era sis farı montajı / ELICA ERA GR/A/52 Manual de utilizare | Manualzz

Era Sis Farı Montajı

era sis farı montajı

ёуЕдос BIdwy, dTTwG opileTal oTI¢ Odnyie¢ eykardoTaong. * 2€ TIEPITITWON APQIBOAIAC, CUUBOUAEUTEITE QvTITTPOCWTTO И £COUTI000TNUEVO KEVTPO ECUTTNPETNONG. A TIPOZOXH! * Еду п сукатастаст Pidwv Kar стприунатим отЕрёшотс деу у\мег сонфома le TIC odnyieg, торе! Va TTPOKANBOUV KIVOUVOI NAEKTPIKAG QUOEWC. « Na unv xpnolgotrolgiTal Je TTPOYPAMMATIOTA, XPOVOETPO, CEXWPIOTO TNAEXEIPIOTAPIO n o1ro100ATIOTE GAA OUOKEUR TIOU EVEPYOTTOIEITAI AUTOHATWC, Аут! п сусквий фёрё! ойнауст corretto inserimento delle lampade nella sede prima di chiamare l'assistenza tecnica. 12 SOLO in alcuni prodotti: Come accessorio opzionale viene fornita a corredo, da installare, una Valvola Non Ritorno Fumi. Se le condizioni di installazione lo ritengono necessario (ad es.. mancanza di protezioni contro il rientro accidentale di correnti d'aria dall'esterno), inserirla nell'apposita sede all'interno del Raccordo Uscita Aria prima di installare il tubo di scarico fumi. EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. This appliance is intended to be used in household and similar application such as: - staff kitchen areas in shop, offices and other working environments; - farm houses; - by clients in hotels, motels and other residential type environments; - bed and breakfast type environments. Note: The parts marked with the symbol "(*)" are optional accessories supplied only with some models or otherwise not supplied, but available for purchase. /\ Caution Before any cleaning or maintenance operation, disconnect hood from the mains by removing the plug or disconnecting the mains electrical supply. « Always wear work gloves for all Installation and maintenance operations. * This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilites or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. « Children shall not be allowed to tamper with the controls or play with the appliance. * Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. * The premises where the appliance 1$ installed must be sufficiently ventilated, when the kitchen hood is used together with other gas combustion devices or other fuels. * The hood must be regularly cleaned on both the inside and outside (AT LEAST ONCE A MONTH). * This must be completed in accordance with the maintenance Instructions provided. Failure to follow the instructions provided regarding the cleaning of the 13 hood and filters will lead to the risk of fires. * Do not flambé under the range hood. For lamp replacement use only lamp type indicated In the Maintenance/Replacing lamps section of this manual. The use of exposed flames is detrimental to the filters and may cause a fire risk, and must therefore be avoided in all circumstances. Any frying must be done with care in order to make sure that the oil does not overheat and ignite. CAUTION: Accessible parts of the hood may become hot when used with cooking appliances. * Do not connect the appliance to the mains until the installation is fully complete. « With regards to the technical and safety measures to be adopted for fume discharging it is important to closely follow the regulations provided by the local authorities. * The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting fumes from appliance burning gas or other fuels. * Do not use or leave the hood without the lamp correctly mounted due to the possible risk of electric shocks. * Never use the hood without effectively mounted grids. * The hood must NEVER be used as a support surface unless specifically indicated. « Use only the fixing screws supplied with the product for installation or, if not supplied, purchase the correct screws type. * Use the correct length for the screws which are identified in the Installation Guide. * In case of doubt, consult an authorized service assistance center or similar qualified person. A WARNING! Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards. * Do not use with a programmer, timer, separate remote control system or any other device that switches on automatically. « This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). * By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. * The symbol mmm on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. « For further detailed information regarding the process, collection and recycling of this product, please contact the appropriate department of your local authorities or the local department for household waste or the shop where you purchased this product. Appliance designed, tested and manufactured according to: « Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. * Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. « EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggestions for a correct use in order to reduce the environmental impact: Switch ON the hood at minimum speed when you start cooking and kept it running for few minutes after cooking is finished. Increase the speed only in case of large amount of smoke and vapor and use boost speed(s) only in extreme situations. Replace the charcoal filter(s) when necessary to maintain a good odor reduction efficiency. Clean the grease filter(s) when necessary to maintain a good grease filter efficiency. Use the maximum diameter of the ducting system indicated in this manual to optimize efficiency and minimize noise. Use The hood is designed to be used either for exhausting С! or filter version © Installation The minimum distance between the supporting surface for the cooking equipment on the hob and the lowest part of the range hood must be not less than 50cm from electric cookers and 65cm from gas or mixed cookers. If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this must be adhered to. The mains power supply must correspond to the rating indicated on the plate situated inside the hood. If provided with a plug connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area, after installation. If it not fitted with a plug (direct mains connection) or if the plug is not located in an accessible area, after installation, apply a double pole switch in accordance with standards which assures the complete disconnection of the mains under conditions relating to over-current category lll, in accordance with installation instructions. 14 A WARNING! Before re-connecting the hood circuit to the mains supply and checking the efficient function, always check that the mains cable is correctly assembled. Operation The hood is fitted with a control panel with aspiration speed selection control and a light switch to control cooking area oN a. ON/OFF lighting b. OFF motors c. - d. - e. Minimum suction power (c.), medium maximum (e.). (d.), Maintenance Clean using ONLY a cloth dampened with neutral liquid detergent. DO NOT CLEAN WITH TOOLS OR INSTRUMENTS. Do not use abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL! Grease filter Fig. 1-7 The grease filter must be cleaned once a month using non aggressive detergents, either by hand or in the dishwasher, which must be set to a low temperature and a short cycle. When washed in a dishwasher, the grease filter may discolor slightly, but this does not affect its filtering capacity. Charcoal filter (filter version only) Fig. 5 The saturation of the charcoal filter occurs after more or less prolonged use, depending on the type of cooking and the regularity of cleaning of the grease filter. In any case it is necessary to replace the cartridge at least every four months. The charcoal filter may NOT be washed or regenerated. Replacing lamps Fig.7 Disconnect the appliance from the electricity. Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are cooled down. Remove the suction gril to access the lamp area. Replace the damaged lamp. Use E14 3W max LED lamps only. For more details, check enclosed leaflet “ILCOS D” (alfanumeric position “1d”). If the lights do not work, make sure that the lamps are fitted properly into their housings before you call for technical assistance. 15 On some models ONLY: A Non Return Backdraft Damper is included in the supply, as optional accessory to be installed under certain installation conditions (i.e. if there is no protection against accidental backdraft of air from the outside). The damper must be installed inside the dedicated housing, inside of the Air Outlet Fitting, before installing the flue. DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, mussen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung bernommen fur mogliche Mangel, Schaden oder Brande der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zuruckzufuhren sind. Die Dunstabzugshaube wurde fur die Absaugung der beim Kochen entstehenden Dunste und Dampfe entwickelt. Sie ist nur fur den Hausgebrauch geeignet. Hinweis: Die mit dem“(*)* Symbol versehenen Elemente sind optionales Zubehor, welche nur bei einigen Modellen vorhanden sind oder Teile die nicht im Lieferumfang enthalten sind und getrennt zu erwerben sind. AN Warnung » Vor jeglicher Reinigung bzw. Wartung muss das Gerat vom Stromnetz getrennt werden, indem man den Stecker herauszient bzw. den Hauptschalter ausschaltet. ° Alle Installations- und Wartungarbeiten sind mit Arbeitshandschuhen durchzufihren. « Das Gerat kann von Kindern ab 8 Jahren, sowie von Menschen mit verringerten physischen, sinnlichen oder psychischen Fahigkeiten (oder ohne Erfahrung und Kenntnisse) benutzt werden, sofern sie entsprechend Uberwacht werden bzw. in die Benutzung des Gerats sicher eingewiesen wurden und sich der damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Darauf achten, dass Kinder mit dem Gerat nicht spielen. Kinder dirfen bei Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn sie dabei beaufsichtigt werden. « Der Raum muss ausreichend bellftet sein, wenn die Dunstabzugshaube zusammen mit anderen Gas- bzw. Brennstoffgeraten verwendet wird. Die Dunstabzugshaube muss геде!таМо von innen und aulen gereinigt werden (MINDESTENS EINMAL IM MONAT), auflerdem sollten die Anweisungen zur Wartung befolgt 16 werden. Das nicht befolgen der Normen zur Reinigung der Dunstabzugshaube, das nicht befolgen der Hinweise zur Reinigung und zum Austausch von Filtern fuhrt zu Brandgefahr. « Es ist streng verboten, Speisen auf Kochstellen mit offener Flamme unter der Dunstabzugshaube zu kochen. Fur den Lampenersatz verwenden Sie nur den Lampentyp, der in dem Absatz Lampenwartung / Ersatz ~~ des vorliegenden Handbuchs angegeben wird. Die Verwendung von offener Flamme schadet den Filtern und kann zu Brandgefahr fuhren, daher ist sie in jedem Fall zu vermeiden. Das Frittieren muss mit Vorsicht durchgefuhrt werden, um zu vermeiden, dass das Uberhitzte Ol Feuer fangt. ACHTUNG: Ist das Kochfeld in Betrieb, konnen zugangliche Telle der Dunstabzugshaube heil¥ werden. « Das Gerat nicht an das Stromnetz anschlieBen, bis die Installation vollstandig abgeschlossen ist. Fur das Ableiten der Kichengerlche halten Sie sich an die Voschriften der ortlichen Behorde. » Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb und gas- oder brennstoffbetriebenen Geraten darf im Aufstellraum der Gerate der Unterdruck nicht groRer als 4 Pa (4 x 10 bar) sein. * Die Abluft darf nicht in einen Kamin geleitet werden, der zugleich Abgase von der Verbrennung von Gas oder anderen Brennstoffen fuhrt. » Benutzen Sie die Haube nicht ohne korrekt montierte Lampen, um Stromschlaggefahr zu vermeiden. Die Dunstabzugshaube niemals ohne richtig installiertes Gitter verwenden! Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als Auflageflache verwendet werden, sofern es nicht ausdrucklich angegeben ist. * Verwenden Sie nur die mit dem Produkt fur die Installation mitgelieferten Schrauben, oder, falls nicht im Lieferumfang enthalten, kaufen Sie den richtigen Schraubentyp. « Die Lange fir die Schrauben verwenden, Installationshandbuch angegeben wird. * Im Zweifelsfall, fragen Sie Ihren autorisierten Kundendienst die im oder ein ahnliches Fachpersonal. A ACHTUNG! * Schrauben und Befestigungselemente, die nicht in Ubereinstimmung mit diesen Hinweisen sind, kénnen zur elektrischen Gefahrdung fuhren. * Nicht mit einem externen Timer, einer Schaltuhr oder einer Fernbedienung oder jeglicher anderer Vorrichtung, die sich automatisch aktiviert, verwenden. In Ubereinstimmung mit den Anforderungen der Européischen Richtlinie 2012/19/EC Uber Elektro- und Elektronik-Altgerate (WEEE) ist vorliegendes Gerat mit einer Kennzeichnung versehen. Sie leisten einen positiven Beitrag fur den Schutz der Umwelt und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerat einer gesonderten Abfallsammlung zufihren. Im unsortierten Siedlungsmull kdnnte ein solches Gerat durch unsachgemalie Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen. Auf dem Produkt oder der beiliegenden Produktdokumentation ist folgendes Symbol шин einer durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf hin, dass eine Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht zulassig ist. Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit einer getrennten Sammlung fir Elektro- und Elektronikgerate. Die Entsorgung muss gemaf den ortlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen. Bitte wenden Sie sich an die zustandigen Behdrden Ihrer Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof fur Haushaltsmull oder an den Handler, bei dem Sie dieses Gerat erworben haben, um weitere Informationen uber Behandlung, Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu erhalten. Gerat entwickelt, getestet und hergestellt nach: «Sicherheit: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. *Leistungsfahigkeit/Gebrauchstauglichkeit: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. ‘EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Empfehlungen flr eine korrekte Verwendung, um die Umweltbelastung zu verringern: Schalten Sie die Haube beim Kochbeginn bei kleinster Geschwindigkeit EIN und lassen Sie die Haube einige Minuten nachlaufen, wenn Sie mit dem Kochen fertig sind. Erhohen Sie die Geschwindigkeit nur bei grolen Mengen von Kochdunst und Dampf und benutzen Sie die Intensivstufe(n) nur bei extremen Situationen. Wechseln Sie die Kohlefilter, wenn notwendig, um eine gute Geruchsreduzierung zu gewahrleisten. Saubern Sie die Fettfilter, wenn notwendig, um eine gute Fettfilterungseffizienz zu gewahrleisten. Verwenden Sie den in der Gebrauchsanweisung angegebenen grossten Durchmesser des Luftaustrittssystems, um die Leistungsfahigkeit zu optimieren 17 und die Gerauschentwicklung zu minimieren. Betriebsart Die Haube kann sowohl als Abluftgérat 7 als auch als Umluftgérat eingesetzt werden. Befestigung Der Abstand zwischen der Abstellflache auf dem Kochfeld und der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50 cm im Fall von elektrischen Kochfeldern und 65 cm im Fall von Gas- oder kombinierten Herden nicht unterschreiten. Wenn die Installationsanweisungen des Gaskochgerats einen grofReren Abstand vorgeben, ist dieser zu berucksichtigen. Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem Typenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zuganglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose nach der Montage anzuschlieRen. Bei einer Haube ohne Stecker (direkter Netzanschluss) oder falls der Stecker nicht zuganglich ist, ist ein normgerechter zweipoliger Schalter nach der Montage anzubringen, der unter Umstanden der Uberspannung ~~ Kategorie Ill entsprechend den Installationsregeln ein vollstandiges Trennen vom Netz garantiert. A HINWEIS! Vor der Inbetriebnahme muss sichergestellt werden, dass die Netzversorgungleitung (Steckdose) ordnungsgemall montiert wurde. Betrieb Die Dunstabzugshaube ist mit einer Bedienungsblende ausgestattet, die mit einer Steuerung flr die Ansaugstarke bzw. -geschwindigkeit, sowie einer Steuerung zur Einstellung der Arbeitsplatzbeleuchtung versehen ist. oN Ф ET 0 df Sa I e a. Schalter ON/OFF Beleuchtung b. Schalter OFF der Absaugfunktion с. - д. - e. geringe (c.), mittlere (d.), hochste (e.) Saugstarke. Wartung Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein mit flussigem Neutralreiniger ~~ getranktes Tuch verwenden. KEINE WERKZEUGE ODER GERATE FUR DIE REINIGUNG VERWENDEN! Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten. KEINEN ALKOHOL VERWENDEN! Fettfilter Bild 1-7 Der Metallfettfilter muss einmal monatlich gewaschen werden. Das kann mit einem milden Waschmittel von Hand, oder in der Spulmaschine bei niedriger Temperatur und Kurzspulgang erfolgen. Der Metallfettfilter kann bei der 18 Reinigung in der Spulmaschine abfarben, was seine Filtermerkmale jedoch in keiner Weise beeintrachtigt. Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Bild § Je nach der Benutzungsdauer des Herdes und der Haufigkeit der Reinigung des Fettfilters tritt nach einer mehr oder weniger langen Benutzungsdauer die Sattigung des Aktivkohlefilters auf. Auf jeden Fall mull der Filtereinsatz mindestens alle 4 Monate ausgewechselt werden. Er kann NICHT gereinigt oder erneut aktiviert werden. Ersetzen der Lampen Abh.7 Das Gerat vom Stromnetz nehmen. Hinweis: Vor Berlihren der Lampen sich vergewissern, dass sie abgekuhlt sind. Das Ansauggitter entfernen, um Zugriff auf die Lampchen zu bekommen, Die beschadigte Lampe auswechseln. Verwenden Sie nur тах. 3W-E14 LED-Lampen. Fur detailliertere Angaben, bitte im Blatt "ILCOS р" (alphanumerische Position "1d") im Anhang nachsehen. Sollte die Beleuchtung nicht funktionieren, erst kontrollieren, ob die Lampen einwandfrei eingesetzt sind, bevor man sich an den Kundendienst wendet. NUR bei einigen Produkten: Als optionales Zubehorteil wird eine Ruckschlagklappe, die installiert werden kann, mitgeliefert. Wenn die Installationsbedingungen ihren Einbau notwendig machen (z. B. wenn kein Schutz gegen Zugluft, die von draufen hereindringt, vorhanden ist), setzen Sie die Ruckschlagklappe in das Rohranschlussstuck fur den Luftausgang ein, bevor Sie den Rauchabzug installieren. FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoques a l'appareil et dis a la non observation des instructions de la présente notice. Cet appareil est destiné a étre utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que : - des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels ; - des fermes ; - [utilisation par les clients des hotels, motels et autres environnements a caractére résidentiel des environnements du type chambre d’hotes. Remarque : Les pieces portant le symbole "(*)" sont des accessoires optionnels fournis uniquement avec certains modeéles ou des pieces non fournies, a acheter. AN Attention Avant tout entretien ou nettoyage du produit ~~ debranchez 'alimentation électrique en retirant la fiche électrique ou en coupant l'interrupteur géneral. » Utilisez des gants de travail pour toute opération de nettoyage ou d'entretien. Cet appareil peut étre utilisé par des enfants ages d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales reduites ou dénuées d'expériences ou de connaissances, sauf si ces personnes sont correctement surveillées ou si des Instructions relatives a [utilisation correcte de l'appareil permettant d'éviter tout danger leur ont été communiquees. * Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. * Le nettoyage et I'entretien par l'usager ne doivent pas étre effectués par des enfants sans surveillance. ° La piece doit avoir une аегайоп suffisante lorsque la hotte est utilisée conjointement avec d'autres appareils fonctionnant au gaz ou autres combustibles. ° La hotte doit étre régulierement nettoyee a la fois a lintérieur et a l'extérieur (AU MOINS UNE FOIS PAR MOIS); cela devrait se faire en 19 conformité avec les instructions d'entretien. Le non respect des instructions ~~ expressément ~~ fournies concernant le nettoyage de la hotte et des filtres peut provoquer des risques d'incendie. * Ne pas flamber d’aliments sous la hotte. * Pour le remplacement de la lampe, utilisez uniquement le type de lampe spécifié dans а section remplacement/maintenance lampe dans ce manuel. L'utilisation d'une flamme nue est dommageable pour les filtres et peut causer un incendie, par consequent, det fall skruvar och fixeringsanordningar inte installeras enligt dessa instruktioner kan elektriska risker uppsta. « Anvand inte med en separat programmeringsenhet, timer, fjarrkontroll eller nagon annan anordning, som aktiveras automatisk. Denna produkt ar markt enligt EG-direktiv 2012/19/EC betraffande elekiriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE). Genom att sakerstalla en korrekt kassering av denna produkt bidrar du till att forhindra potentiella, negativa konsekvenser for var mili och var halsa, som annars kan bli fliden om produkten inte hanteras pa ratt satt. Symbolen mmm pa produkten, eller i medféljande dokumentation, indikerar att denna produkt inte far behandlas som vanligt hushallsavfall. Den skall i stéllet lamnas in pa en lamplig uppsamlingsplats for atervinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Produkten maste kasseras enligt lokala miljobestammelser for avfallshantering. For mer information om hantering, atervinning och ateranvandning av denna produkt, var god kontakta de lokala myndigheterna, ortens sophanteringstjanst eller butiken dar produkten inhandlades. Apparat utformad, testad och tillverkad i enlighet med: Sakerhet: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. * Prestanda: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. « EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Rad for en korrekt anvandning for att minska miljppaverkan: Satt PA flakten pa minsta farten nar du borjar att laga mat och lat den vara pa i nagra minuter efter att du ar fardig. Oka farten bara om det skulle uppsta mycket rék och anga och anvéand kad fart bara переврити правильнисть роботи, завжди контролюйте щоб шнур мереж! був змонтований вирно. Функщионування Витяжка обладнана панеллю команд з контролем швидкост! витягування та контролем свитла для освтлення поверхн!. 7 а. ON/OFF cBitno b. OFF двигуни с. - @. - е. Потужнсть всмоктування мнмальна (с.), середня (д.), максимальна (е.). Догляд Для чистки використовуйте ЛИШЕ спещальну серветку, намочену нейтральним [ким миючим засобом. HE ВИКОРИСТОВУЙТЕ ЗАСОЫВ АБО

nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir