iab altin verileri / Blecha Katalog 2019 TR-RU-RO

Iab Altin Verileri

iab altin verileri

Загрузить (PDF) - Beurer

D<br />

F<br />

E<br />

Inhalator<br />

Gebrauchsanweisung ...................... 2-18<br />

Nebulizer<br />

Instruction for Use.......................... 19-34<br />

Inhalateur<br />

Mode d´emploi ............................... 35-50<br />

Nebulizador<br />

Instrucciones para el uso............... 51-66<br />

I<br />

TR<br />

RUS<br />

PL<br />

JIH50<br />

Inalatore<br />

Istruzioni per l´uso.....................67-82<br />

Inhalatör<br />

Kullanma Talimatı .....................83-98<br />

Ингалятор<br />

Инструкция по применению..99-115<br />

Inhalator<br />

Instrukcja obsługi ..................116-132<br />

<strong>Beurer</strong> GmbH • Söflinger Str. 218 • D-89077 Ulm (Germany)<br />

Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255<br />

www.beurer.de • Mail: [email protected] 0344


Deutsch<br />

2<br />

Inhalt<br />

1 Kennenlernen..................................3<br />

2 Zeichenerklärung ............................3<br />

3 Warn- und Sicherheitshinweise ......4<br />

4 Wissenswertes zum Gerät..............7<br />

5 Geräte- und Zubehörbeschreibung ... 8<br />

6 Inbetriebnahme ...............................9<br />

7 Bedienung.....................................10<br />

8 Reinigung und Desinfektion..........12<br />

9 Technische Angaben ....................16<br />

10 Entsorgen......................................17<br />

11 Garantie und Service ....................18<br />

Lieferumfang<br />

Siehe Geräte- und Zubehörbeschreibung S. 8.<br />

• Inhalator mit Zubehör<br />

• Mesh Vernebler mit Medikamentenbehälter<br />

• Mundstück<br />

• Verbindungsstück<br />

• Erwachsenenmaske<br />

• Kindermaske<br />

• Netzteil<br />

• Diese Gebrauchsanleitung<br />

• Aufbewahrungstasche


1 Kennenlernen<br />

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,<br />

wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt<br />

unseres Sortimentes entschieden haben.<br />

Unser Name steht für hochwertige und<br />

eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus<br />

den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck,<br />

Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie,<br />

Massage und Luft.<br />

Anwendungsbereich<br />

Dieser Inhalator ist ein Mesh-Vernebler zur<br />

Behandlung der oberen und unteren Atemwege.<br />

Durch Verneblung und Inhalation des vom<br />

Arzt verordneten bzw. empfohlenen Medikaments<br />

können Sie Erkrankungen der<br />

Atemwege vorbeugen, deren Begleiterscheinungen<br />

mildern und die Heilung beschleunigen.<br />

Weitere Auskünfte über die Einsatzmöglichkeiten<br />

erfahren Sie durch Ihren Arzt<br />

oder Apotheker.<br />

Das Gerät ist für die Inhalation zu Hause<br />

und unterwegs geeignet. Die Medikamen-<br />

2 Zeichenerklärung<br />

Folgende Symbole werden in der<br />

Gebrauchsanleitung verwendet.<br />

Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren<br />

oder Gefahren<br />

für Ihre Gesundheit.<br />

Achtung Sicherheitshinweis auf<br />

mögliche Schäden am<br />

Gerät/Zubehör.<br />

Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.<br />

3<br />

Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung<br />

aufmerksam durch, bewahren Sie sie für<br />

späteren Gebrauch auf, machen Sie sie<br />

anderen Benutzern zugänglich und beachten<br />

Sie die Hinweise.<br />

Mit freundlicher Empfehlung<br />

Ihr <strong>Beurer</strong>-Team<br />

teninhalation sollte nur nach ärztlicher Anweisung<br />

erfolgen.<br />

Nehmen Sie die Inhalation ruhig und entspannt<br />

vor und atmen Sie langsam und tief<br />

ein, damit das Medikament bis in die feinen,<br />

tief liegenden Bronchien gelangen<br />

kann. Atmen Sie normal aus.<br />

Das Gerät ist nach Aufbereitung für den<br />

Wiedereinsatz geeignet. Die Aufbereitung<br />

umfasst den Austausch sämtlicher Zubehörteile<br />

inklusive dem Mesh-Vernebler,<br />

sowie eine Geräteoberflächendesinfektion<br />

mit einem handelsüblichen Desinfektionsmittel.<br />

Auf der Verpackung und auf dem Typenschild<br />

des Gerätes und des Zubehörs werden<br />

folgende Symbole verwendet.<br />

Anwendungsteil Typ BF<br />

Achtung!<br />

Gebrauchsanleitung lesen.<br />

Hersteller<br />

Ein/Aus<br />

SN Seriennummer<br />

Gerät der Schutzklasse 2<br />

Nicht im Freien verwenden


3 Warn- und Sicherheitshinweise<br />

Warnung<br />

• Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen,<br />

dass das Gerät und Zubehör keine<br />

sichtbaren Schäden aufweisen.<br />

Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und<br />

wenden Sie sich an Ihren Händler oder<br />

an die angegebene Kundendienstadresse.<br />

• Eine Anwendung des Gerätes ersetzt<br />

keine ärztliche Konsultation und Behandlung.<br />

Befragen Sie bei jeder Art von<br />

Schmerz oder Krankheit deshalb immer<br />

zunächst Ihren Arzt.<br />

• Bei gesundheitlichen Bedenken irgendwelcher<br />

Art konsultieren Sie Ihren Hausarzt!<br />

• Beachten Sie beim Einsatz des Inhalators<br />

die allgemeinen Hygienemaßnahmen.<br />

• Für den Typ des zu verwendenden Medikamentes,<br />

die Dosierung, die Häufigkeit<br />

und die Dauer der Inhalation sind<br />

immer die Anweisungen des Arztes zu<br />

befolgen.<br />

• Verwenden Sie nur Medikamente, die<br />

von Ihrem Arzt oder Apotheker verordnet<br />

oder empfohlen wurden.<br />

• Sollte das Gerät nicht korrekt funktionieren,<br />

sich Unwohlsein oder Schmerzen<br />

einstellen, brechen Sie die Anwendung<br />

sofort ab.<br />

• Halten Sie das Gerät während des<br />

Gebrauchs von Ihren Augen entfernt, der<br />

Medikamentennebel könnte schädigend<br />

wirken.<br />

• Betreiben Sie das Gerät nicht bei Vorhandensein<br />

von brennbaren Gasen.<br />

• Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe<br />

von elektromagnetischen Sendern.<br />

4<br />

• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,<br />

durch Kinder oder Personen mit eingeschränkten<br />

physischen, sensorischen<br />

(z.B. Schmerzunempfindlichkeit) oder<br />

geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung<br />

und/oder mangels Wissen benutzt<br />

zu werden. Es sei denn, sie werden<br />

durch eine für Ihre Sicherheit zuständige<br />

Person beaufsichtigt oder erhielten von<br />

ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen<br />

ist.<br />

• Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial<br />

fern (Erstickungsgefahr).<br />

• Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht<br />

vom Hersteller empfohlen werden.<br />

• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser<br />

und verwenden Sie es nicht in Nassräumen.<br />

Es dürfen keinesfalls Flüssigkeiten<br />

in das Gerät eindringen.<br />

• Schützen Sie das Gerät vor stärkeren<br />

Stößen.<br />

• Wenn das Gerät heruntergefallen ist, extremer<br />

Feuchtigkeit ausgesetzt wurde<br />

oder anderweitige Schäden davongetragen<br />

hat, darf es nicht mehr benutzt werden.<br />

Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit<br />

dem Kundenservice oder Händler in<br />

Verbindung.<br />

• Der JIH 50 darf nur mit entsprechendem<br />

<strong>Beurer</strong> Zubehör betrieben werden. Die<br />

Verwendung von Fremd-Zubehör kann<br />

zur Beeinträchtigung der Therapieeffizienz<br />

führen und gegebenenfalls das Gerät<br />

beschädigen.<br />

• Entnehmen Sie die Batterien aus dem<br />

Gerät wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen.<br />

Auslaufende Batterien können<br />

das Gerät beschädigen.


Warn- und Sicherheitshinweise<br />

Achtung<br />

• Stromausfall, plötzliche Störungen<br />

bzw. andere ungünstige Bedingungen<br />

könnten zur Betriebsunfähigkeit des<br />

Geräts führen. Deshalb wird empfohlen,<br />

über ein Ersatzgerät bzw. ein (mit<br />

dem Arzt abgesprochenes) Medikament<br />

zu verfügen.<br />

• Das Gerät darf nicht in der Nähe von<br />

Wärmequellen aufbewahrt werden.<br />

• Das Gerät darf nicht in Räumen verwendet<br />

werden, in denen zuvor Sprays<br />

verwendet wurden. Vor der Therapie<br />

sind diese Räume zu lüften.<br />

• Verwenden Sie aus hygienischen<br />

Gründen für jeden Benutzer einen eigenen<br />

Zubehörsatz (Mesh-Vernebler,<br />

Maske, Mundstück).<br />

• Das Gerät an einem vor Witterungseinflüssen<br />

geschützten Ort aufbewahren.<br />

Das Gerät muss bei den vorgesehenen<br />

Umgebungsverhältnissen aufbewahrt<br />

werden.<br />

• Benutzen Sie keine Flüssigkeiten deren<br />

Viskosität (Dickflüssigkeit) größer<br />

als 3 ist. Die Mesh kann dadurch irreparabel<br />

beschädigt werden.<br />

• Benutzen Sie kein Medikamentenpulver<br />

(auch nicht in aufgelöster Form).<br />

• Den Vernebler nicht schütteln da hierbei<br />

Flüssigkeit austreten kann und das<br />

Gerät beschädigt werden könnte.<br />

5<br />

Netzteil<br />

Achtung<br />

• Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil.<br />

• Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussbuchse<br />

nicht mit Flüssigkeiten in<br />

Berührung kommen kann.<br />

• Sollten Adapter oder Verlängerungen erforderlich<br />

sein, müssen diese den geltenden<br />

Sicherheitsvorschriften entsprechen.<br />

Die Stromleistungsgrenze sowie die auf<br />

dem Adapter angegebene Maximalleistungsgrenze<br />

dürfen nicht überschritten<br />

werden.<br />

• Nach dem Gebrauch des Netzteils immer<br />

das Netzteil aus der Steckdose ziehen.<br />

• Das Gerät darf nur an die auf dem Typschild<br />

angegebene Netzspannung angeschlossen<br />

werden.<br />

Allgemeine Hinweise<br />

Achtung<br />

• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich:<br />

• am Menschen<br />

• für den Zweck, für den es entwickelt<br />

wurde (Aerosolinhalation) und auf die in<br />

dieser Gebrauchsanleitung angegebene<br />

Art und Weise.<br />

• Jeder unsachgemäße Gebrauch kann<br />

gefährlich sein!<br />

• Bei akuten Notfällen hat die Erste Hilfe<br />

Vorrang.<br />

• Verwenden Sie neben den Medikamenten<br />

nur eine Kochsalzlösung.<br />

• Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen<br />

oder klinischen Gebrauch bestimmt, sondern<br />

ausschließlich zur Eigenanwendung<br />

im privaten Haushalt!


Warn- und Sicherheitshinweise<br />

Vor Inbetriebnahme<br />

Achtung<br />

• Vor Gebrauch des Gerätes ist jegliches<br />

Verpackungsmaterial zu entfernen.<br />

• Schützen Sie das Gerät vor Staub,<br />

Schmutz und Feuchtigkeit.<br />

• Betreiben Sie das Gerät nicht in stark<br />

staubbelasteter Umgebung.<br />

• Bringen Sie das Gerät und Zubehör vor<br />

Benutzung auf Raumtemperatur.<br />

• Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn<br />

es defekt ist oder Betriebsstörungen vorliegen.<br />

• Der Hersteller haftet nicht für Schäden,<br />

die durch unsachgemäßen oder falschen<br />

Gebrauch verursacht wurden.<br />

Hinweise zum Umgang mit Batterien<br />

• Achten Sie darauf, dass Batterien nicht<br />

in die Hände von Kindern gelangen.<br />

Kinder könnten Batterien in den Mund<br />

nehmen und verschlucken. Dies kann<br />

zu ernsthaften Gesundheitsschäden<br />

führen. In diesem Fall sofort einen Arzt<br />

aufsuchen!<br />

• Normale Batterien dürfen nicht geladen,<br />

erhitzt oder ins offene Feuer geworfen<br />

werden (Explosionsgefahr!).<br />

• Auslaufende Batterien können Beschädigungen<br />

am Gerät verursachen. Wenn<br />

Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,<br />

nehmen Sie die Batterien aus dem<br />

Batteriefach.<br />

6<br />

Vorsicht<br />

Ausgelaufene oder beschädigte Batterien<br />

können bei Berührung mit der<br />

Haut Verätzungen verursachen. Benutzen<br />

Sie zum Entnehmen der Batterie<br />

in diesem Fall geeignete<br />

Schutzhandschuhe.<br />

Reparatur<br />

Hinweis<br />

• Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen<br />

oder reparieren, da sonst eine einwandfreie<br />

Funktion nicht mehr gewährleistet<br />

ist. Bei Nichtbeachten erlischt<br />

die Garantie.<br />

• Wenden Sie sich bei Reparaturen an<br />

den Kundenservice oder an einen autorisierten<br />

Händler.


4 Wissenswertes zum Gerät<br />

Zubehör<br />

Verwenden Sie ausschließlich das vom<br />

Hersteller empfohlene Zubehör, nur dann<br />

ist eine sichere Funktion gewährleistet.<br />

Vorsicht<br />

Auslaufschutz<br />

Beim Einfüllen des Medikamentes in den<br />

Medikamentenbehälter achten Sie darauf,<br />

diesen nur bis zur maximalen Markierung<br />

(8 ml) zu füllen. Die empfohlene Füllungsmenge<br />

liegt zwischen 2 und 8 ml.<br />

Während der Anwendung können Sie das<br />

Gerät bis zu einem maximalen Winkel von<br />

45 ° nach allen Richtungen kippen, ohne<br />

die Vernebelung und damit den Behandlungserfolg<br />

zu beeinträchtigen. Eine Vernebelung<br />

findet aber nur statt solange die<br />

zu vernebelnde Substanz mit der Mesh in<br />

Berührung ist. Sollte dies nicht der Fall<br />

sein wird die Vernebelung automatisch<br />

gestoppt.<br />

Bitte versuchen Sie dennoch das Gerät<br />

möglichst senkrecht zu halten.<br />

7<br />

Automatische Abschaltung<br />

Das Gerät verfügt über eine automatische<br />

Abschaltung. Wenn das Medikament bzw.<br />

die Flüssigkeit bis auf eine äußerst geringe<br />

Restmenge verbraucht ist schaltet sich<br />

das Gerät automatisch aus, um eine Beschädigung<br />

der Mesh zu vermeiden.<br />

Betreiben Sie das Gerät nicht mit leerem<br />

Medikamentenbehälter bzw. Wassertank!<br />

Das Gerät schaltet sich automatisch ab,<br />

wenn die zu vernebelnde Substanz keine<br />

Berührung mehr mit der Mesh hat.


5 Geräte- und Zubehörbeschreibung<br />

Übersicht<br />

1 Abdeckung<br />

2 Medikamentenbehälter<br />

3 Meshvernebler<br />

4 Kontroll-LEDs zur Betriebsanzeige:<br />

blau: Gerät betriebsbereit<br />

orange: Batterien wechseln<br />

5 Ein-/Aus-Taster<br />

6 Gehäuse<br />

7 Batteriefach<br />

8 Anschlussstecker des Netzteils<br />

Übersicht Zubehör<br />

9 Erwachsenenmaske<br />

10 Kindermaske<br />

11 Mundstück<br />

12 Verbindungsstück<br />

13 Netzteil<br />

14 Aufbewahrungstasche<br />

8


6 Inbetriebnahme<br />

Vor der ersten Verwendung<br />

Hinweis:<br />

• Vor der ersten Nutzung sollte der Vernebler<br />

und das Zubehör gereinigt und<br />

desinfiziert werden. Siehe hierzu Seite<br />

12.<br />

Montage<br />

Entnehmen Sie das Gerät der Verpackung.<br />

• Setzen Sie den Mesh-Vernebler (3) falls<br />

noch nicht montiert auf den Ansatz am<br />

Behälter (2), arretieren Sie diesen, indem<br />

Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen,<br />

bis die goldfarbenen Kontaktelektroden<br />

nach unten weisen.<br />

• Setzen Sie den Behälter mit montierter<br />

Mesh fest auf das Gehäuse (6) bzw. die<br />

Gerätebasis, so dass dieser links und<br />

rechts hörbar einrastet.<br />

• Legen Sie die Batterien ein.<br />

9<br />

Batterien einlegen<br />

• Öffnen Sie das Batteriefach (7) an der<br />

Geräteunterseite mit einem leichten<br />

Druck und gleichzeitigem Zug in Richtung<br />

der Pfeilsymbole des Batteriefachdeckels<br />

und klappen Sie das Batteriefach<br />

auf.<br />

• Legen Sie vier Batterien (Typ AA LR6)<br />

ein.<br />

• Achten Sie auf die korrekte Polung der<br />

Batterien (Abbildung am Gehäuseboden).<br />

15<br />

• Klappen Sie den Batteriefachdeckel<br />

wieder zu und schieben Sie ihn entgegen<br />

der Pfeilrichtung bis zum Anschlag<br />

zu.<br />

Hinweis:<br />

• Achten Sie beim Batteriewechsel darauf,<br />

dass der Medikamentenbehälter<br />

vollständig leer ist, da hier ansonsten<br />

die Gefahr besteht, dass einzelne Tropfen<br />

austreten.<br />

• Bitte wechseln Sie sobald die orangefarbenen<br />

Kontroll-LEDs (4) leuchten alle<br />

vier Batterien, da die Effizienz der Verneblung<br />

mit schwachen Batterien stark<br />

nachlässt.<br />

• Mit neuen Alkaline-Batterien können Sie<br />

das Gerät ca. 180 Minuten betreiben.


• Dies ist für 5 - 9 Anwendungen mit<br />

Kochsalzlösung (je nach Dosierung<br />

und Anwendungsdauer) ausreichend.<br />

Betrieb mit Netzteil<br />

Das Netzteil (13) nur an die auf dem Typschild<br />

angegebene Netzspannung anschließen.<br />

• Zum Anschluss des Netzteils (13) bitte<br />

den Batteriefachdeckel öffnen.<br />

• Stecken Sie den Anschlussstecker des<br />

Netzteils (8) in die vorgesehene Anschlussbuchse<br />

(15) und das Netzteil<br />

(13) vollständig in eine geeignete<br />

Steckdose.<br />

7 Bedienung<br />

10<br />

Hinweis:<br />

• Achten Sie darauf, dass sich eine<br />

Steckdose in der Nähe des Aufstellplatzes<br />

befindet.<br />

• Verlegen Sie das Netzkabel so, dass<br />

niemand darüber stolpern kann.<br />

• Zur Trennung des Inhalators vom<br />

Stromnetz nach der Inhalation schalten<br />

Sie zuerst das Gerät aus und ziehen Sie<br />

dann das Netzteil (13) aus der Steckdose.<br />

• Die Batterien müssen beim Betrieb mit<br />

dem Netzteil (13) nicht entfernt werden.<br />

• Das Netzteil (13) kann nicht zum Laden<br />

von Akkus verwendet werden.<br />

1 Vernebler vorbereiten<br />

• Aus hygienischen Gründen ist es unbedingt erforderlich<br />

den Vernebler sowie das dazugehörige Zubehör<br />

nach jeder Behandlung zu reinigen und zu desinfizieren.<br />

Sollten bei der Therapie mehrere verschiedene<br />

Medikamente nacheinander inhaliert werden, so ist zu<br />

beachten, dass der Vernebler nach jeder Anwendung<br />

unter warmem Leitungswasser durchgespült wird.<br />

Siehe hierzu Reinigung und Desinfektion auf Seite 12.<br />

• Entfernen Sie die Abdeckung (1) vom Gerät.<br />

2 Vernebler befüllen<br />

• Öffnen Sie den Medikamentenbehälter (2) indem Sie<br />

den Bügel öffnen und befüllen Sie den Medikamentenbehälter<br />

mit einer isotonischen Kochsalzlösung<br />

oder füllen Sie das Medikament direkt ein. Vermeiden<br />

Sie eine Überfüllung!<br />

Die maximal empfohlene Füllmenge beträgt 8 ml!<br />

• Verwenden Sie Medikamente nur auf Anweisung Ihres Arztes, und fragen Sie<br />

nach der für Sie angemessenen Inhalationsdauer und -menge!<br />

• Liegt die vorgegebene Menge des Medikamentes bei weniger als 2 ml, füllen<br />

Sie diese Menge nur mit isotonischer Kochsalzlösung auf mindestens 4 ml auf.<br />

Eine Verdünnung ist bei zähflüssigen Medikamenten ebenfalls notwendig. Achten<br />

Sie auch hier auf die Anweisung Ihres Arztes.<br />

3 Vernebler schließen<br />

• Schließen Sie den Deckel des Medikamentenbehälters (2) und arretieren Sie<br />

den Bügel, bringen Sie die Abdeckung (1) wieder an.


4 Zubehör verbinden<br />

• Gerät mit gewünschtem Zubehör (Mundstück, Erwachsenenmaske oder Kindermaske)<br />

fest mit dem montierten Medikamentenbehälter (2) verbinden.<br />

• Die Erwachsenenmaske sowie die Kindermaske sind mit dem Verbindungsstück<br />

(12) (Adapter) zu montieren.<br />

• Führen Sie nun das Gerät an Ihren Mund und umschließen Sie das Mundstück<br />

fest mit Ihren Lippen. Bei Verwendung der Maske(n) die Maske bitte über Nase<br />

und Mund setzen.<br />

• Starten Sie das Gerät mit dem Ein/Aus-Taster (5).<br />

• Das Ausströmen des Sprühnebels aus dem Gerät und die blau leuchtenden<br />

LED´s (4) zeigen den einwandfreien Betrieb an.<br />

5 Richtig inhalieren<br />

• Atemtechnik<br />

Für eine möglichst weit reichende Verteilung der Teilchen in den Atemwegen ist<br />

die richtige Atemtechnik wichtig. Damit diese in den Atemwegen und der Lunge<br />

ankommen können, muss langsam und tief eingeatmet, der Atem kurz angehalten<br />

(5 bis 10 Sekunden) und anschließend rasch ausgeatmet werden.<br />

• Die Anwendung von Inhalatoren zur Behandlung von Atemwegserkrankungen<br />

sollte grundsätzlich nur in Absprache mit Ihrem Arzt erfolgen. Dieser wird Ihnen<br />

die Auswahl, Dosierung und Anwendung von Medikamenten zur Inhalationstherapie<br />

empfehlen.<br />

• Bestimmte Medikamente sind ärztlich verschreibungspflichtig.<br />

Hinweis:<br />

Sie sollten das Gerät möglichst senkrecht halten. Eine geringe Schräglage beeinflusst<br />

die Anwendung jedoch nicht, da der Behälter auslaufsicher ist. Für eine<br />

volle Funktionsfähigkeit achten Sie bei der Anwendung darauf, dass Sie das<br />

Gerät nicht weiter als 45° in jede Richtung kippen bzw. dass das Medikament in<br />

Kontakt mit der Mesh ist.<br />

ACHTUNG<br />

Ätherische Heilpflanzenöle, Hustensäfte, Lösungen zum Gurgeln, Tropfen zum<br />

Einreiben oder für Dampfbäder sind grundsätzlich ungeeignet für die Inhalation mit<br />

Inhalatoren. Diese Zusätze sind oft zähflüssig und können die korrekte Funktion<br />

des Gerätes und damit die Wirksamkeit der Anwendung nachhaltig beeinträchtigen.<br />

Bei einer Überempfindlichkeit des Bronchialsystems können Medikamente<br />

mit ätherischen Ölen unter Umständen einen akuten Bronchospasmus (eine plötzliche<br />

krampfartige Einengung der Bronchien mit Atemnot) auslösen. Fragen Sie<br />

dazu Ihren Arzt oder Apotheker!<br />

6 • Schalten Sie das Gerät nach der Behandlung mit dem Ein-/Aus-Taster (5) aus.<br />

• Die Kontroll-LEDs (4) erlöschen.<br />

• Ist das Inhalat vernebelt, schaltet sich das Gerät selbst ab. Technisch bedingt<br />

verbleibt eine kleine Restmenge in dem Medikamentenbehälter (2).<br />

• Verwenden Sie dieses nicht mehr.<br />

• Trennen Sie ggf. das Netzteil (13) vom Stromnetz.<br />

7 Reinigung durchführen<br />

Siehe Seite 12.<br />

11


8 Reinigung und Desinfektion<br />

Warnung<br />

Befolgen Sie nachfolgende<br />

Hygienevorschriften, um eine<br />

Gesundheitsgefährdung zu vermeiden.<br />

• Vernebler und Zubehör sind für eine<br />

Mehrfachverwendung vorgesehen. Bitte<br />

beachten Sie, dass für die unterschiedlichen<br />

Anwendungsbereiche verschiedene<br />

Anforderungen an die Reinigung<br />

und hygienische Wiederaufbereitung<br />

gestellt werden.<br />

Hinweise:<br />

• Eine mechanische Reinigung der Mesh<br />

sowie des Zubehörs mit Bürsten oder<br />

der gleichem muss unterbleiben, da<br />

hierbei irreparable Schäden die Folge<br />

sein können und ein gezielter Behandlungserfolg<br />

nicht mehr gewährleistet ist.<br />

• Die zusätzlichen Anforderungen bezüglich<br />

der notwendigen hygienischen Vorbereitung<br />

(Handpflege, Handhabung<br />

der Medikamente bzw. der Inhalationslösungen)<br />

bei Hochrisikogruppen (z.B.<br />

Mukoviszidosepatienten) erfragen Sie<br />

bitte bei Ihrem Arzt.<br />

Reinigung<br />

Der Mesh-Vernebler mit Behälter sowie<br />

das benutzte Zubehör wie Mundstück,<br />

Maske, Verbindungsstück usw. müssen<br />

nach jeder Anwendung mit heißem Wasser<br />

gereinigt werden. Trocknen Sie die<br />

Teile sorgfältig mit einem weichen Tuch<br />

ab. Setzen Sie die Teile wenn diese vollständig<br />

getrocknet sind wieder zusammen<br />

und legen Sie die Teile in ein trockenes,<br />

abgedichteten Behältnis oder folgen Sie<br />

jetzt der Desinfektion.<br />

• Ziehen Sie das Mundstück sowie das<br />

entsprechende Zubehör vom Vernebler<br />

ab.<br />

• Geben Sie 6 ml klares Wasser in den<br />

Medikamentenbehälter (2) und schalten<br />

12<br />

das Gerät ein, um die Mesh vorab von<br />

Medikamentresten zu reinigen. (Bitte<br />

die ganze Flüssigkeit vernebeln).<br />

• Entfernen Sie die Batterien.<br />

• Nehmen Sie Ansatzteile wie den Mesh-<br />

Vernebler oder den Medikamentenbehälter<br />

und die Abdeckung vom Gerät.<br />

Zerlegen<br />

• Zum weiteren Reinigen der Einzelteile<br />

zerlegen Sie den Vernebler (2, 3):<br />

• Entfernen Sie den Medikamentenbehälter<br />

(2) mit Mesh-Vernebler (3), indem<br />

Sie beide Klammern nach innen drücken<br />

und die Einheit nach oben abnehmen.<br />

• Trennen Sie den Mesh-Vernebler (3)<br />

vom Medikamentenbehälter (2), indem<br />

Sie diesen im Gegenuhrzeigersinn drehen<br />

und abnehmen.<br />

• Der Zusammenbau erfolgt später sinngemäß<br />

in umgekehrter Reihenfolge.


Achtung<br />

Halten Sie niemals das gesamte Gerät<br />

zum Reinigen unter fließendes Wasser.<br />

Vergewissern Sie sich bei der Reinigung,<br />

dass jegliche Rückstände entfernt werden<br />

und trocknen Sie alle Teile sorgfältig ab.<br />

Verwenden Sie dabei auf keinen Fall Substanzen,<br />

die bei der Berührung mit der<br />

Haut oder den Schleimhäuten, verschluckt<br />

oder inhaliert potenziell giftig sein könnten.<br />

Das Gehäuse des Gerätes reinigen Sie bei<br />

Bedarf mit einem leicht feuchten Tuch, das<br />

Sie mit einer milden Seifenlauge tränken<br />

können.<br />

• Falls sich Reste von medizinischen Lösungen<br />

oder Verunreinigungen an den<br />

goldfarbenen Kontakten von Gerät und<br />

Vernebler befinden, verwenden Sie zur<br />

Reinigung mit Ethylalkohol befeuchtetes<br />

Wattestäbchen.<br />

• Reinigen Sie auch die Außenseiten der<br />

Mesh und des Medikamentenbehälter<br />

mit einem mit Ethylalkohol befeuchteten<br />

Wattestäbchen.<br />

Achtung<br />

• Vor jeder Reinigung muss das Gerät<br />

ausgeschaltet, vom Netz getrennt und<br />

abgekühlt sein.<br />

• Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel<br />

und halten Sie das Gerät<br />

niemals unter Wasser.<br />

• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in<br />

das Geräteinnere gelangt!<br />

• Gerät und Zubehör nicht in der Spülmaschine<br />

reinigen!<br />

• Das Gerät darf im angeschlossenen<br />

Zustand nicht mit feuchten Händen angefasst<br />

werden; es darf kein Wasser<br />

auf das Gerät spritzen. Das Gerät darf<br />

nur im vollständig trockenen Zustand<br />

betrieben werden.<br />

• Sprühen Sie keine Flüssigkeit in die<br />

Lüftungsschlitze!<br />

13<br />

Eingedrungene Flüssigkeiten können<br />

eine Beschädigung der Elektrik sowie<br />

anderer Inhalatorteile verursachen und<br />

zu einer Funktionsstörung führen<br />

Desinfektion<br />

Bitte folgen Sie den unten aufgeführten<br />

Punkten sorgfältig, um Ihren Vernebler<br />

und das Zubehör zu desinfizieren. Es wird<br />

empfohlen die Einzelteile spätestens nach<br />

der täglich letzten Benutzung zu desinfizieren.<br />

Sie können den JIH50 und dessen Zubehör<br />

auf zwei unterschiedliche Arten desinfizieren,<br />

mit Ethylalkohol oder in kochendem<br />

Wasser.<br />

Reinigen Sie zunächst den Vernebler und<br />

das Zubehör wie unter Reinigung beschrieben.<br />

Danach können Sie mit der<br />

Desinfektion fortfahren.<br />

Achtung<br />

Es ist zu beachten, dass Sie die<br />

Mesh (3) nicht berühren, da diese<br />

dadurch zerstört werden kann.<br />

Desinfektion mit Ethylalkohol<br />

• Geben Sie 8 ml Ethylalkohol in den Medikamentenbehälter<br />

(2). Schließen Sie<br />

den Behälter. Lassen Sie den Alkohol<br />

mindestens für 10 Minuten im Behälter.<br />

• Zur besseren Desinfektion schütteln Sie<br />

die Einheit hin und wieder leicht.<br />

• Nach dieser Behandlung schütten Sie<br />

den Ethylalkohol aus dem Behälter.<br />

• Wiederholen Sie den Vorgang, jedoch<br />

diesmal mit Wasser.<br />

• Stellen Sie den Medikamentenbehälter<br />

(2) so, dass Sie die Mesh (3) mit ein<br />

paar Tropfen Ethylalkohol betröpfeln<br />

können. Diese bitte ebenfalls 10 min.<br />

einwirken lassen.<br />

• Reinigen Sie abschließend alle Teile<br />

nochmals unter fließendem Wasser.


Desinfektion mit kochendem Wasser<br />

• Der Vernebler sollte wie beschrieben<br />

zerlegt und zusammen mit dem Mundstück<br />

für 15 Minuten in sprudelnd kochendes<br />

Wasser gelegt werden. Der<br />

Kontakt der Teile mit dem heißen Topfboden<br />

sollte hierbei vermieden werden.<br />

• Sie können den Vernebler und das<br />

Mundstück auch mit einem handelsüblichen<br />

Vaporisator desinfizieren. Beachten<br />

Sie hierzu die Gebrauchsanleitung<br />

des Vaporisator-Herstellers.<br />

Hinweis:<br />

Die Gesichtsmasken dürfen nicht in heißes<br />

Wasser gelegt werden!<br />

• Wir empfehlen Ihnen die Masken mit<br />

einem handelsüblichen Desinfektionsmittel<br />

zu desinfizieren.<br />

Trocknung<br />

• Trocknen Sie die Teile sorgfältig mit einem<br />

weichen Tuch ab.<br />

• Schütteln Sie den Meshvernebler (3)<br />

leicht hin und her (5 – 10x), damit das<br />

Wasser innerhalb der Mesh aus den<br />

kleinen Löchern entfernt wird.<br />

• Legen Sie die Einzelteile auf eine trockene,<br />

saubere und saugfähige Unterlage<br />

und lassen Sie sie vollständig<br />

trocknen (mindestens 4 Stunden).<br />

Hinweis:<br />

Bitte beachten Sie, dass nach der Reinigung<br />

die Teile vollständig getrocknet sind<br />

da ansonsten hier das Risiko vom Keimwachstum<br />

erhöht ist.<br />

Setzen Sie die Teile wenn diese vollständig<br />

getrocknet sind wieder zusammen und<br />

legen Sie die Teile in ein trockenes, abgedichteten<br />

Behältnis.<br />

14<br />

Vergewissern Sie sich, dass der Meshvernebler<br />

(3) durch das Schütteln komplett<br />

getrocknet wurde. Anderenfalls kann es<br />

passieren, dass die Verneblung nach dem<br />

Zusammenbau des Gerätes nicht funktioniert.<br />

In diesem Fall zerlegen Sie den<br />

Meshvernebler (3) bitte nochmals und<br />

schütteln Sie diesen, damit das Wasser<br />

austreten kann. Nach erfolgtem Zusammenbau<br />

sollte der Inhalator wieder wie<br />

gewohnt funktionieren.<br />

Materialbeständigkeit<br />

• Bei der Wahl der Reinigungs- bzw. Desinfektionsmittel<br />

ist folgendes zu beachten:<br />

Verwenden Sie nur ein mildes Reinigungsmittel<br />

oder Desinfektionsmittel<br />

welches Sie nach Herstellerangaben<br />

dosieren.<br />

• Vernebler und Zubehör unterliegen bei<br />

häufiger Anwendung und hygienischer<br />

Wiederaufbereitung, wie jedes andere<br />

Kunststoffteil auch, einer gewissen Abnutzung.<br />

Dies kann im Laufe der Zeit zu<br />

einer Veränderung des Aerosols und<br />

somit auch zu einer Beeinträchtigung<br />

der Therapieeffizienz führen. Wir empfehlen<br />

deshalb den Vernebler sowie das<br />

Zubehör spätestens nach einem Jahr<br />

auszuwechseln.<br />

Lagerung<br />

• Nicht in Feuchträumen (z.B. Badezimmer)<br />

lagern und zusammen mit feuchten<br />

Gegenständen transportieren.<br />

• Vor anhaltender direkter Sonneneinstrahlung<br />

geschützt lagern und transportieren.


Problemlösung<br />

Probleme/Fragen Mögliche Ursache/Behebung<br />

Der Vernebler erzeugt 1. Zuwenig Medikament im Vernebler.<br />

kein oder zu wenig 2. Vernebler nicht senkrecht gehalten.<br />

Aerosol. 3. Ungeeignete Medikamentenflüssigkeit zum Vernebeln eingefüllt<br />

(z.B. zu dickflüssig, Viskosität muss kleiner als 3 sein).<br />

Die Medikamentenflüssigkeit sollte vom Arzt vorgegeben werden.<br />

Der Ausstoß ist zu 1. Die Batterien sind leer. Ersetzen Sie die Batterien oder schlie-<br />

gering<br />

ßen Sie das Netzteil an und versuchen Sie es erneut.<br />

2. Luftblasen befinden sich im Medikamentenbehälter, welche<br />

einen dauernden Kontakt mit der Mesh verhindern. Bitte überprüfen<br />

Sie dies und entfernen Sie gegebenenfalls die Luftblasen.<br />

3. Partikel auf der Mesh behindern den Ausstoß. In diesem Fall<br />

können Sie zum Entfernen der Verschmutzung 2 – 3 Tropfen<br />

Essig mit 3 - 6 ml Wasser einfüllen und diese Mischung vollständig<br />

vernebeln. Diesen Nebel bitte nicht inhalieren und den<br />

Medikamentenbehälter danach reinigen und desinfizieren<br />

(siehe S. 12). Sollte sich der Ausstoß dennoch nicht verbessern,<br />

wechseln Sie die Mesh aus.<br />

4. Die Mesh ist abgenutzt.<br />

Welche Medikamente Natürlich kann nur der Arzt entscheiden, welches Medikament für<br />

kann man inhalieren? die Behandlung Ihrer Erkrankung eingesetzt werden soll. Bitte<br />

fragen Sie hierzu Ihren Arzt.<br />

Mit dem JIH 50 können Sie Medikamente mit einer Viskosität<br />

kleiner als 3 vernebeln.<br />

Es bleibt Inhalations- Dies ist technisch bedingt und normal. Beenden Sie die Inhalatilösung<br />

im Vernebler on, sobald Sie ein deutlich verändertes Verneblergeräusch hö-<br />

zurück.<br />

ren, oder sich das Gerät aufgrund fehlenden Inhalats selbst abschaltet.<br />

Was ist bei Babys und 1. Bei Babys sollte die Maske Mund und Nase abdecken um eine<br />

Kindern zu beachten? effektive Inhalation zu gewährleisten.<br />

2. Bei Kindern sollte ebenfalls die Maske Mund und Nase abdecken.<br />

Eine Verneblung neben schlafenden Personen ist wenig<br />

sinnvoll da hierbei nicht genügend des Medikaments in die<br />

Lunge gelangen kann.<br />

Hinweis: es sollte nur unter Aufsicht und mit Hilfe einer erwachsenen<br />

Person inhaliert werden und das Kind nicht allein gelassen<br />

werden.<br />

Die Inhalation mit der Dies ist technisch bedingt. Durch die Maskenlöcher atmen Sie<br />

Maske dauert länger? pro Atemzug weniger Medikament ein als über das Mundstück.<br />

Das Aerosol wird über die Löcher mit Raumluft vermischt.<br />

Benötigt jeder sein Aus hygienischer Sicht ist dies unbedingt notwendig.<br />

eigenes Zubehör?<br />

15


9 Technische Angaben<br />

Modell IH 50<br />

Abmessungen (LxBxH) 72 x 59 x 143 mm<br />

Gewicht Gerät 238 g inkl. Batterien<br />

Batteriebetrieb 4 x 1,5 V Typ AA, Mignon (LR6)<br />

Füllvolumen max. 8 ml<br />

Medikamentenfluss ca. 0,25 ml/min.<br />

Schwingfrequenz 100 kHz<br />

Gehäusematerial ABS, TPE<br />

Netzanschluss 100-240 V ~, 50-60 Hz; 0,15 A<br />

Betriebsbedingungen Temperatur: 5°C – 40°C<br />

Relative Luftfeuchte:


Hinweis:<br />

Bei Verwendung des Gerätes außerhalb<br />

der Spezifikation ist eine einwandfreie<br />

Funktion nicht gewährleistet! Technische<br />

Änderungen zur Verbesserung und Weiterentwicklung<br />

des Produktes behalten wir<br />

uns vor.<br />

Dieses Gerät und dessen Zubehör entspricht<br />

den europäischen Normen<br />

EN60601-1 und EN60601-1-2 sowie<br />

EN13544-1 und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen<br />

hinsichtlich der elektromagnetischen<br />

Verträglichkeit. Bitte beachten<br />

Sie dabei, dass tragbare und mobile<br />

HF-Kommunikationseinrichtungen dieses<br />

Gerät beeinflussen können. Genauere Angaben<br />

können Sie unter der angegebenen<br />

Kundenservice-Adresse anfordern. Das Gerät<br />

entspricht den Anforderungen der europäischen<br />

Richtlinie für Medizinprodukte<br />

93/42/EC, dem Medizinproduktegesetz.<br />

10 Entsorgen<br />

Im Interesse des Umweltschutzes darf das<br />

Gerät nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.<br />

Bitte entsorgen Sie das Gerät<br />

gemäß der Elektro- und Elektronik<br />

Altgeräte EG-Richtlinie<br />

2002/96/EG – WEEE<br />

(Waste Electrical and Electronic<br />

Equipment).<br />

Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für<br />

die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.<br />

Batterien und Akkus gehören nicht in den<br />

Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich<br />

verpflichtet, gebrauchte Batterien zurückzugeben.<br />

Sie können Ihre alten Batterien<br />

bei den öffentlichen Sammelstellen Ihrer<br />

Gemeinde oder überall dort abgeben, wo<br />

17<br />

ELEKTROMAGNETISCHE<br />

KOMPATIBILITÄT<br />

• Das Gerät entspricht den zur Zeit geltenden<br />

Vorschriften in Bezug auf die<br />

elektromagnetische Kompatibilität und<br />

ist geeignet für die Verwendung In<br />

sämtlichen Gebäuden, einschließlich<br />

derjenigen, die für private Wohnzwecke<br />

bestimmt sind. Die Radiofrequenzemissionen<br />

des Geräts sind äußerst niedrig<br />

und verursachen mit größter Wahrscheinlichkeit<br />

keine Interferenzen mit<br />

anderen Geräten in der Nähe.<br />

• Es empfiehlt sich auf jeden Fall, das<br />

Gerät nicht über oder nahe bei anderen<br />

Geräten aufzustellen. Sollte es mit Ihren<br />

Elektrogeräten zu Interferenzen kommen,<br />

verstellen Sie es oder schließen<br />

Sie es an eine andere Steckdose an.<br />

• Funkgeräte könnten den Betrieb des<br />

Geräts beeinflussen.<br />

Batterien der betreffenden Art verkauft werden.<br />

Diese Zeichen finden Sie auf<br />

schadstoffhaltigen Batterien:<br />

Pb = Batterie enthält Blei,<br />

Cd = Batterie enthält Cadmium,<br />

Hg = Batterie enthält Quecksilber.<br />

Die Batterien dieses Gerätes sind schadstofffrei.


11 Garantie und Service<br />

Wir gewähren 3 Jahre Garantie auf Material<br />

und Fabrikationsfehler des Produktes.<br />

Die Garantie gilt nicht:<br />

• im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer<br />

Bedienung beruhen<br />

• für Verschleißteile (z.B. Mesh-<br />

Vernebler etc.)<br />

• für Mängel, die dem Kunden bereits<br />

bei Kauf bekannt waren<br />

• bei Eigenverschulden des Kunden<br />

Die gesetzlichen Gewährleistungen des<br />

Kunden bleiben durch die Garantie unberührt.<br />

18<br />

Für Geltendmachung eines Garantiefalles<br />

innerhalb der Garantiezeit ist durch<br />

den Kunden der Nachweis des Kaufes<br />

zu führen.<br />

Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes<br />

von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber<br />

der <strong>Beurer</strong> GmbH, Söflinger Straße<br />

218, 89077 Ulm, Deutschland, geltend<br />

zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall<br />

das Recht zur Reparatur der Ware<br />

bei unseren eigenen oder bei von uns<br />

autorisierten Werkstätten. Weitergehende<br />

Rechte werden dem Kunden (aufgrund<br />

der Garantie) nicht eingeräumt.


English<br />

19<br />

Contents<br />

1 Getting acquainted....................... 20<br />

2 Signs and symbols....................... 20<br />

3 Safety information and warnings . 21<br />

4 Important information on the<br />

device........................................... 24<br />

5 Description of device and<br />

accessories .................................. 25<br />

6 Initial use...................................... 26<br />

7 Operation ..................................... 27<br />

8 Cleaning and disinfection............. 29<br />

9 Technical specifications............... 33<br />

10 Disposal ....................................... 34<br />

Included in delivery<br />

For details of the delivery scope, see description<br />

of the device and accessories on page 25.<br />

• Nebulizer and accessories<br />

• Mesh nebulizer with medicine container<br />

• Mouthpiece<br />

• Connecting piece<br />

• Adult mask<br />

• Child mask<br />

• Power pack<br />

• These instructions for use<br />

• Storage bag


1 Getting acquainted<br />

Dear valued customer,<br />

Thank you for choosing one of our products.<br />

Our name stands for high-quality, thoroughly<br />

tested products for applications in<br />

the areas of heat, weight, blood pressure,<br />

body temperature, pulse, gentle therapy,<br />

massage and air.<br />

Area of application<br />

This nebulizer is a mesh nebulizer for treating<br />

the upper and lower respiratory tract.<br />

The nebulisation and inhalation of medication<br />

prescribed or recommended by a<br />

doctor can prevent against diseases of<br />

the respiratory tract, treat the side effects<br />

of these disorders and accelerate healing.<br />

For more information on possible applications,<br />

consult your doctor or pharmacist.<br />

The device is suitable for inhalation at home<br />

or on the move. Medicines should only<br />

be inhaled when instructed by a doctor.<br />

2 Signs and symbols<br />

The following symbols appear in these instructions.<br />

Warning Warning instruction indicating<br />

a risk of injury or<br />

damage to health.<br />

Important Safety note indicating<br />

possible damage to the<br />

device/accessory.<br />

Note Note on important information.<br />

20<br />

Please read these instructions for use carefully<br />

and keep them for later use, be sure<br />

to make them accessible to other users<br />

and observe the information they contain.<br />

With kind regards<br />

Your <strong>Beurer</strong> team<br />

Inhalation should be performed in a calm<br />

and relaxed atmosphere. Inhale slowly and<br />

deeply to enable the medicine to reach the<br />

small bronchi deep into the lungs. Exhale<br />

normally.<br />

After reconditioning, the device is suitable<br />

for reuse. Reconditioning involves the replacement<br />

of all accessories including the<br />

mesh atomiser, as well as the disinfection<br />

of the surface of the device with a standard<br />

disinfectant.<br />

The following symbols are used on the packaging<br />

and on the nameplate of the device<br />

and accessories.<br />

Type BF applied part<br />

Caution!<br />

Read the instructions for use.<br />

Manufacturer<br />

on/off<br />

SN Serial number<br />

Device in protection class 2<br />

Indoor use only!


3 Safety information and warnings<br />

Warning<br />

• Before use, ensure that there is no visible<br />

damage to the device or accessories.<br />

When in doubt, do not use the device<br />

and contact your dealer or the customer<br />

service address provided.<br />

• Using the device is not a substitute for<br />

consultation with or treatment from a<br />

physician. Whenever you have any pain<br />

or illness, always contact your physician<br />

first.<br />

• If you have health concerns of any kind,<br />

contact your general practitioner!<br />

• When using the nebulizer, always follow<br />

the basic hygiene procedures.<br />

• Always follow your doctor’s instructions<br />

regarding the type of medicine to be<br />

used and the dose, frequency, and duration<br />

of inhalation.<br />

• Only use medicines that have been prescribed<br />

or recommended by your doctor<br />

or pharmacist.<br />

• If the device does not function correctly<br />

or if you begin to feel unwell or feel pain,<br />

stop using the device immediately.<br />

• During use, hold the device away from<br />

the eyes, as some nebulised medicines<br />

may cause damage to the eyes.<br />

• Do not operate the device in the presence<br />

of flammable gases.<br />

• Do not use the device near electromagnetic<br />

transmitters.<br />

21<br />

• This device is not intended to be used by<br />

children or persons with restricted physical,<br />

sensory (e.g. insensitivity to pain) or<br />

mental abilities or persons lacking in the<br />

required experience or knowledge for<br />

safe operation of the device, unless supervised<br />

or instructed by a person responsible<br />

for their safety.<br />

• Keep children away from packaging materials<br />

(risk of suffocation).<br />

• Do not use attachments that are not recommended<br />

by the manufacturer.<br />

• Do not dip the device into water and do<br />

not use it in wet rooms. Do not allow any<br />

liquid to penetrate the device.<br />

• Protect the device from strong impacts.<br />

• Do not use the device if it has fallen or<br />

been dropped on the floor, been exposed<br />

to extreme humidity or is otherwise damaged.<br />

In case of doubt, contact our customer<br />

service department or your local<br />

dealer.<br />

• The JIH 50 must only be operated along<br />

with the appropriate <strong>Beurer</strong> accessories.<br />

The use of other accessories can impair<br />

therapeutic efficiency and may damage<br />

the device.<br />

• Remove the batteries from the device if<br />

you will not be using it for an extended<br />

period. Leaking batteries may damage<br />

the device.


Safety information and warnings<br />

Important<br />

• Power cuts, sudden faults or other unfavourable<br />

conditions may render the<br />

device unusable. You are therefore recommended<br />

to keep a spare device or<br />

replacement medicine (as agreed with<br />

the doctor).<br />

• The device must be stored away from<br />

sources of heat.<br />

• Do not use the device in a room in<br />

which a spray has previously been<br />

used. If this is the case, ventilate the<br />

room before commencing treatment.<br />

• For reasons of hygiene, each user<br />

should use their own set of accessories<br />

(mesh nebulizer, mask and<br />

mouthpiece).<br />

• Store the device in a location protected<br />

against environmental influences. The<br />

device must be stored in the specified<br />

ambient conditions.<br />

• Do not use any liquids that have a viscosity<br />

(thickness) greater than 3, as<br />

these may damage the mesh irreparably.<br />

• Do not use any medicines in powder<br />

form (even if dissolved).<br />

• Do not shake the nebulizer, as this<br />

may cause liquid to leak, thereby damaging<br />

the device.<br />

22<br />

Power pack<br />

Important<br />

• Do not use any power pack other than the<br />

one supplied.<br />

• Ensure that the mains socket cannot come<br />

into contact with liquids.<br />

• If adapters or extensions are required, these<br />

must comply with the applicable safety<br />

regulations. The electrical capacity and the<br />

maximum capacity specified on the adapter<br />

must not be exceeded.<br />

• After using the power pack, unplug it from<br />

the socket.<br />

• Connect the device only to the mains voltage<br />

listed on the type plate.<br />

General notes<br />

Important<br />

• Use the device only:<br />

• On humans<br />

• For its intended purpose (aerosol inhalation)<br />

and in the manner described in these<br />

instructions for use.<br />

• Any improper use can be dangerous!<br />

• In acute emergencies, first aid takes priority.<br />

• In addition to medicines, use only a saline<br />

solution.<br />

• This device is not intended for commercial<br />

or clinical use, but only for individual, private<br />

household use!


Safety information and warnings<br />

Before using the device for the<br />

first time<br />

Important<br />

• Before you use the device for the first<br />

time, remove all packaging materials.<br />

• Protect the device from dust, dirt and<br />

moisture.<br />

• Do not use the device in very dusty environments.<br />

• Before use, ensure the device and accessories<br />

are at room temperature.<br />

• Switch the device off immediately if it is<br />

defective or malfunctioning.<br />

• The manufacturer shall not be held liable<br />

for damage or injuries caused by improper<br />

or incorrect use.<br />

Notes on handling batteries<br />

• Keep batteries out of the reach of children.<br />

Children can put batteries in their<br />

mouths and swallow them. This can<br />

cause severe harm to their health. In<br />

this case, consult a physician immediately!<br />

• Normal batteries must not be recharged,<br />

heated or thrown into open<br />

flame (risk of explosion).<br />

• Leaking batteries may damage the device.<br />

If you do not intend to use the device<br />

for prolonged periods, remove the<br />

batteries from the battery compartment.<br />

23<br />

Caution<br />

Leaking or damaged batteries can<br />

cause burns upon contact with the<br />

skin. When removing such batteries,<br />

wear suitable protective gloves.<br />

Repairs<br />

Note<br />

• Never open or attempt to repair the<br />

device yourself, as otherwise proper<br />

function is no longer guaranteed. Failure<br />

to observe this regulation shall<br />

void the warranty.<br />

• If you need to have the device repaired,<br />

contact customer service or an<br />

authorised dealer.


4 Important information on the device<br />

Accessories<br />

The safe functioning of the device can only<br />

be guaranteed if the accessories recommended<br />

by the manufacturer are used.<br />

Caution<br />

Protecting against leaks<br />

When filling the medicine container with<br />

medicine, ensure that you do not exceed the<br />

maximum mark (8 ml). The recommended<br />

filling amount is between 2 and 8 ml.<br />

During use, you can tilt the device up to a<br />

maximum angle of 45 ° in any direction,<br />

without impairing its nebulising function or<br />

success of the treatment. However, spraying<br />

only takes place if the substance to be<br />

sprayed is in contact with the mesh. If it is<br />

not, spraying stops automatically.<br />

If this happens, please try to hold the device<br />

as upright as possible.<br />

24<br />

Automatic switch-off<br />

The device has an automatic switch-off<br />

function. To prevent damage to the mesh,<br />

the device switches off automatically when<br />

the medicine/liquid has been almost entirely<br />

used up.<br />

Do not use the device if the medicine container<br />

or water tank is empty.<br />

The device switches off automatically if the<br />

substance to be sprayed is no longer in<br />

contact with the mesh.


5 Description of device and accessories<br />

Overview<br />

1 Cover<br />

2 Medicine container<br />

3 Mesh nebulizer<br />

4 Operation LEDs:<br />

blue: device ready<br />

orange: change batteries<br />

5 On/Off button<br />

6 Casing<br />

7 Battery compartment<br />

8 Power pack connector<br />

Overview of accessories<br />

9 Adult mask<br />

10 Child mask<br />

11 Mouthpiece<br />

12 Connecting piece<br />

13 Power pack<br />

14 Storage bag<br />

25


6 Initial use<br />

Before using the device for the first<br />

time<br />

Note:<br />

• Before first use, the nebulizer and the<br />

accessories should be cleaned and disinfected.<br />

For more information, see<br />

page 29.<br />

Assembly<br />

Remove the device from the packaging.<br />

• If not already fitted, fit the mesh nebulizer<br />

(3) onto the neck of the container<br />

(2), and lock the neck in place by turning<br />

it clockwise until the gold-coloured<br />

contact electrodes are facing downwards.<br />

• Place the container with fitted mesh<br />

firmly onto the housing (6) or base of<br />

the device, so that you hear it click into<br />

place on the left and right.<br />

• Insert the batteries.<br />

26<br />

Inserting the batteries<br />

• To open the battery compartment (7) on<br />

the underside of the device, apply light<br />

pressure and pull the battery compartment<br />

cover in the direction of the arrows,<br />

then fold the lid up.<br />

• Insert four batteries (type AA LR6).<br />

• Ensure that the poles of the batteries<br />

are touching their respective poles in<br />

the device (see illustration on the bottom<br />

of the casing).<br />

15<br />

• Fold the battery compartment lid down<br />

again and push it back in place, in the<br />

opposite direction to the arrows.<br />

Note:<br />

• When changing batteries, ensure that<br />

the medicine container is completely<br />

empty, otherwise there is a risk of leaks.<br />

• When the orange LEDs (4) light up, replace<br />

all four batteries, because spraying<br />

becomes much less effective when<br />

batteries are weak.<br />

• You can operate the device for approx.<br />

180 minutes with new alkaline batteries.<br />

• This is sufficient for 5 - 9 applications<br />

of saline solution (depending on the<br />

dose and duration of each application).


Operating the device with the power<br />

pack<br />

Connect the power pack (13) only to the<br />

mains voltage listed on the type plate.<br />

• Open the battery compartment lid to<br />

connect the power pack (13).<br />

• Insert the power pack connector (8) into<br />

the connection socket (15) provided,<br />

and the power pack (13) fully into a<br />

suitable socket.<br />

7 Operation<br />

27<br />

Note:<br />

1 Preparing the nebulizer<br />

• For reasons of hygiene, it is imperative that the nebulizer<br />

and accompanying accessories are cleaned and<br />

disinfected after every use. If the therapy requires that<br />

various different medicines be inhaled one after another,<br />

ensure that the nebulizer is rinsed after every<br />

application.<br />

For details, see Cleaning and disinfection on page 29.<br />

• Remove the cover (1) from the device.<br />

2 Filling the nebulizer<br />

• Open the medicine container (2) by lifting the clip,<br />

and fill the medicine container with an isotonic saline<br />

solution or medicine. Do not overfill!<br />

The maximum recommended fill level is 8 ml.<br />

• Ensure that there is a socket near to<br />

where the device will stand.<br />

• Lay the mains cable in such a way that<br />

no one can trip over it.<br />

• To disconnect the nebulizer from the<br />

mains after use, first switch off the device<br />

and then remove the power pack from the<br />

socket (13).<br />

• Do not remove the batteries when operating<br />

the device with the power pack (13).<br />

• The power pack (13) cannot be used for<br />

charging batteries.<br />

• Use medication only on the advice of a physician, and check the appropriate<br />

inhalation duration and quantity for your needs.<br />

• If the recommended dose of the medicine is less than 2 ml, top up this quantity<br />

to at least 4 ml using only isotonic saline solution. Viscous medicines may also<br />

require dilution. Always follow the instructions of your doctor.<br />

3 Closing the nebulizer<br />

• Close the lid of the medicine container (2) and click the clip in place, and then<br />

refit the cover (1).


4 Fitting accessories<br />

• When the required accessories (mouthpiece, adult mask or child mask) have<br />

been attached to the device, join the device firmly to the assembled medicine<br />

container (2).<br />

• The adult mask and child mask must be fitted using the connecting piece (12).<br />

• Now place the device to your mouth and close your lips firmly around the<br />

mouthpiece. When using either of the masks, place it over the nose and mouth.<br />

• Start the device using the on/off button (5).<br />

• The spray mist coming from the device and the illuminated blue LEDs (4) show<br />

that the device is working perfectly.<br />

5 Inhaling correctly<br />

• Breathing technique<br />

The right breathing technique is important to ensure that the particles are distributed<br />

as widely as possible into the air ways. So that they can enter the air<br />

ways and lungs, you must inhale slowly and deeply, hold your breath briefly (5<br />

to 10 seconds) and then exhale quickly.<br />

• As a general rule, you should only use nebulizers to treat respiratory disorders<br />

if advised to do so by your doctor, who will recommend the medicine, dose and<br />

application for inhalation therapy.<br />

• Certain medicines are only available on prescription.<br />

Note:<br />

You should hold the device as upright as possible. Tilting it very slightly will not,<br />

however, affect its function, since the container is leakproof. To ensure that the<br />

device functions fully, make sure that you do not tilt it more than 45° in any direction<br />

and that the medicine is in contact with the mesh while in use.<br />

Important<br />

Essential oils, cough medicines, solutions designed for gargling, and drops for application<br />

to the skin or for use in steam baths are wholly unsuitable for inhalation<br />

using a nebulizer. These substances are often highly viscous and can impair the<br />

correct function of the device and hence affect the effectiveness of its application<br />

in the long term. In the case of oversensitivity of the bronchial system, medicines<br />

containing essential oils can sometimes cause acute bronchiospasm (a sudden,<br />

cramp-like tightening of the bronchi accompanied by breathlessness). Always ask<br />

your doctor or pharmacist for advice.<br />

6 • After treatment, switch off the device using the on/off button (5).<br />

• The LEDs (4) go out.<br />

• Once the inhalant has been fully sprayed out, the device switches off automatically.<br />

For technical reasons, a small amount may still remain in the medicine<br />

container (2).<br />

• Do not use it.<br />

• If applicable, disconnect the power pack (13) from the mains.<br />

7 Clean the device.<br />

See page 29.<br />

28


8 Cleaning and disinfection<br />

Warning<br />

Observe the following hygiene instructions<br />

in order to avoid any health risks.<br />

• The nebulizer and accessories are intended<br />

for multiple use. Please note<br />

that cleaning requirements differ according<br />

to the different application areas:<br />

Notes:<br />

• Do not clean the mesh or accessories<br />

with brushes or similar, as this may<br />

cause irreparable damage, and this will<br />

mean that the intended result of the<br />

treatment is no longer guaranteed.<br />

• For additional requirements regarding<br />

the necessary hygienic preparations<br />

(hand washing, handling of medicines<br />

or inhalation solutions) in high-risk<br />

groups (e.g. cystic fibrosis patients),<br />

contact your doctor.<br />

Cleaning<br />

The mesh atomiser and container, as well<br />

as accessories such as mouthpiece, mask,<br />

connecting piece, etc. must be cleaned<br />

with hot water after each use. Carefully dry<br />

all components using a soft cloth. Once all<br />

components are fully dry, gather them together<br />

and place them in a dry, sealed<br />

container, or continue with disinfection.<br />

• Remove the mouthpiece and any accessories<br />

from the atomiser.<br />

• Add 6 ml of clean water to the medicine<br />

container (2) and switch on the device<br />

to remove any medicine residue from<br />

the mesh first. (Please spray the entire<br />

liquid).<br />

• Remove the batteries.<br />

• Remove the detachable parts from the<br />

device, e.g. mesh atomiser or medicine<br />

container and cover.<br />

29<br />

Disassembly<br />

• To continue with cleaning its individual<br />

components, disassemble the atomiser<br />

(2, 3):<br />

• Remove the medicine container (2) and<br />

mesh atomiser (3) by pressing both<br />

brackets inwards and drawing the unit<br />

out.<br />

• Remove the mesh atomiser (3) from the<br />

medicine container (2) by turning it anticlockwise<br />

and drawing it out.<br />

• The nebuliser is later reassembled in<br />

the reverse order.


Important<br />

Never hold the complete device under<br />

running water to clean it.<br />

When cleaning, ensure that all residues<br />

are removed and dry all parts carefully.<br />

Never use any substances that may be<br />

poisonous when in contact with the skin or<br />

mucous membranes, or when swallowed<br />

or inhaled.<br />

If required, you can clean the device casing<br />

with a slightly damp cloth that has<br />

been soaked in mildly soapy water.<br />

• If any traces of medical solutions or impurities<br />

remain on the gold-coloured<br />

contacts on the device and atomiser,<br />

use cotton buds dampened with ethyl<br />

alcohol to remove them.<br />

• Clean the outside of the mesh and outside<br />

of the medicine container with a<br />

cotton bud dampened with ethyl alcohol.<br />

Important<br />

• Before you clean the unit, always switch<br />

it off, unplug it and let it cool off.<br />

• Do not use abrasive detergents and never<br />

immerse the unit in water.<br />

• Ensure that no water penetrates inside<br />

the unit!<br />

• Do not put the device or accessories in<br />

a dishwasher.<br />

• Do not touch the unit with wet hands<br />

while it is plugged in; do not allow any<br />

water to be sprayed onto the unit. The<br />

unit must be operated only when it is<br />

completely dry.<br />

• Do not spray any liquids into the ventilation<br />

slots.<br />

Any liquid that penetrates into the device<br />

can damage the electrical parts or<br />

other nebuliser components and impair<br />

the function of the device.<br />

30<br />

Disinfection<br />

Follow the steps listed below carefully in<br />

order to disinfect your atomiser and the<br />

accessories. It is advisable to disinfect the<br />

individual components after the last time<br />

they are used each day at the latest.<br />

You can disinfect the JIH50 and its accessories<br />

in two different ways, either with<br />

ethyl alcohol or in boiling water.<br />

First clean the atomiser and the accessories<br />

as described in the Cleaning section.<br />

You can then continue with disinfection.<br />

Important<br />

Ensure that you do not touch the<br />

mesh (3), as this may destroy it.<br />

Disinfection with ethyl alcohol<br />

• Pour 8 ml ethyl alcohol into the medicine<br />

container (2). Close the container.<br />

Leave the alcohol in the container for at<br />

least 10 minutes.<br />

• For better disinfection, shake the unit<br />

gently from time to time.<br />

• Afterwards, pour the ethyl alcohol out of<br />

the container.<br />

• Repeat this process, using water this<br />

time.<br />

• Place the medicine container (2) in a<br />

position that allows you to apply a few<br />

drops of ethyl alcohol to the mesh (3).<br />

Allow the alcohol to work for 10 minutes.<br />

• Clean all parts under running water<br />

again afterwards.


Disinfection with boiling water<br />

• The atomiser should be taken apart as<br />

described and together with the mouthpiece<br />

placed in boiling hot water for 15<br />

minutes. Avoid the parts coming into<br />

contact with the hot base of the pot.<br />

• You can also disinfect the atomiser and<br />

the mouthpiece with a standard vaporiser.<br />

Observe the instructions for use issued<br />

by the vaporiser manufacturer<br />

when doing this.<br />

Note:<br />

The face masks must not be placed in hot<br />

water!<br />

• We recommend disinfecting the masks<br />

using a standard disinfectant.<br />

Drying<br />

• Carefully dry all components using a<br />

soft cloth.<br />

• Shake the mesh atomiser (3) lightly to<br />

and fro (5 to 10 times), so that the water<br />

inside the mesh is removed out of the<br />

small holes.<br />

• Place the individual components on a<br />

dry, clean and absorbent surface and<br />

allow to dry completely (for at least 4<br />

hours).<br />

Note:<br />

Ensure that all parts are thoroughly dried<br />

after cleaning, otherwise there is an increased<br />

risk of bacterial growth.<br />

31<br />

Once all components are fully dry, reassemble<br />

the nebuliser and place the components<br />

in a dry, sealed container.<br />

Ensure that the mesh atomiser (3) has<br />

dried completely by shaking it. Otherwise,<br />

nebulisation may not function properly after<br />

reassembling the device. If this is the<br />

case, disassemble the mesh atomiser (3)<br />

again and shake it so that the water can<br />

escape. Once it has been reassembled,<br />

the nebuliser should function again as<br />

usual.<br />

Material resistance<br />

• When choosing a cleaning or disinfecting<br />

agent, note the following:<br />

Only use mild cleaning or disinfectant<br />

agents in the quantities recommended<br />

by the manufacturer.<br />

• As with all plastic components, frequent<br />

use and cleaning of the accessories can<br />

lead to a certain amount of wear. Over<br />

time, this can alter the aerosol properties<br />

and may eventually affect the efficiency<br />

of therapy. We therefore recommend<br />

that you replace the atomiser and<br />

accessories at least once a year.<br />

Storage<br />

• Do not store the nebuliser in a damp<br />

atmosphere (e.g. in the bathroom) or<br />

transport it together with damp objects.<br />

• Store and transport the nebuliser away<br />

from direct sunlight.


Troubleshooting<br />

Problem/Question Possible Cause/Remedy<br />

The nebulizer produces 1. Too little medicine in the nebulizer.<br />

little or no aerosol 2. The nebulizer is not held in an upright position.<br />

3. The medicine is unsuitable for spraying (e.g. too thick, required<br />

viscosity less than 3).<br />

The medicine solution should be specified by the doctor.<br />

Output is too low 1. The batteries are flat. Replace the batteries or connect the<br />

power supply unit and try again.<br />

2. There are air bubbles inside the medicine container which<br />

are preventing the medicine from coming into contact with<br />

the mesh. Please check and remove any air bubbles.<br />

3. Particles on the mesh are inhibiting output. To remove these<br />

dirt particles, fill the nebuliser with 2 - 3 drops of vinegar and<br />

3 - 6 ml of water then nebulise this solution completely.<br />

Please do not inhale this spray and ensure that you clean<br />

and disinfect the medicine container afterwards (see p. 29).<br />

If the output does not improve, replace the mesh.<br />

Which medicines are<br />

suitable for inhalation?<br />

Some inhalation solution<br />

remains in the<br />

nebulizer.<br />

What special steps<br />

should be taken for babies<br />

and children?<br />

Inhalation with the mask<br />

takes longer<br />

Does each user need<br />

their own accessories?<br />

4. The mesh is worn out.<br />

Only the doctor can advise you which medicine to use to treat<br />

Huawei Technologies AH100 HUAWEI Body Fast Scale User Manual

15

by applicable law, it is explicitly stated that Huawei shall not compensate or be liable

for services provided by third-party service providers, or the interruption or

termination of third-party contents or services.

Huawei shall not be responsible for the legality, quality, or any other aspects of any

software installed on this product, or for any uploaded or downloaded third-party

works in any form, including but not limited to texts, images, videos, or software etc.

Customers shall bear the risk for any and all effects, including incompatibility

between the software and this product, which result from installing software or

uploading or downloading the third-party works.

This product is based on the open-source Android™platform. Huawei has made

necessary changes to the platform. Therefore, this product may not support all the

functions that are supported by the standard Android platform or may be

incompatible with third-party software. Huawei does not provide any warranty or

representation in connect with any such compatibility and expressly excludes all

liability in connection with such matters.

DISCLAIMER

ALL CONTENTS OF THIS MANUAL ARE PROVIDED “AS IS”. EXCEPT AS

REQUIRED BY APPLICABLE LAWS, NO WARRANTIES OF ANY KIND,EITHER

EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED

WARRANTIES OF MERCHANTABILITYAND FITNESS FOR A PARTICULAR

PURPOSE,ARE MADE IN RELATION TO THE ACCURACY, RELIABILITY OR

CONTENTS OF THIS MANUAL.

TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT

SHALL HUAWEI BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT, OR

CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LOSS OF PROFITS, BUSINESS, REVENUE,

DATA, GOODWILL SAVINGS OR ANTICIPATED SAVINGS REGARDLESS OF

WHETHER SUCH LOSSES ARE FORSEEABLE OR NOT.

THE MAXIMUM LIABILITY (THIS LIMITATION SHALL NOT APPLY TO LIABILITY

FOR PERSONAL INJURY TO THE EXTENT APPLICABLE LAW PROHIBITS

SUCH A LIMITATION) OF HUAWEI ARISING FROM THE USE OF THE PRODUCT

DESCRIBED IN THIS MANUAL SHALL BE LIMITED TO THE AMOUNT PAID BY

CUSTOMERS FOR THE PURCHASE OF THIS PRODUCT.

История Османской империи (1299 - 1922 гг.)

A

Подробнее

Analiz Basım Yayın Tasarım Uygulama Ltd., 1999. — 256 s. İçindekiler 1908 Devrimi'nden Önceki Durum Meşrutiyet İdaresi ve 1909 Karşıdevrimi İttihat ve Terakki Cemiyeti ve Ordu Meşruti lshalat Dönemi Muhalefetin Güçlenmesi İttihat ve Terakki Cemiyeti'nin Gerilemesi, Çöküşü ve Yeniden Canlanması Cemiyet'in Gücünü Sağlamlaştırması İttihat ve Terakki'nin Siyaseti Kim kimdir...

  • №4
  • 9,55 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано

Подробнее

Analiz Basım Yayın Tasarım Uygulama Ltd., 1996. — 213 s. İçIndekIler genç türk devrimi doğmakta olan bir burjuvazinin öncüsü: genç türkler'in sosyal ve ekonomik politikasi 1908-1918 genç türkler'in tarim politikasi 1908-1918 İttihatçilarin, osmanli İmparatorluğundaki rum, ermeni ve yahudi cemaatleriyle olan İlişkileri 1908-1914 ittihatçilar ve osmanli rum cemaati İttihatçilar ve...

  • №5
  • 4,14 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано

Подробнее

Slat Lake City: The university of Utah Press, 2014. — 191 p. A Note on Sources. Introduction: The Nineteenth-Century Background. The Armenian Community, 1908–1914. The Ottoman Greeks, 1908–1914. The Albanians. The Greeks and Armenians, 1914–1918. The Ottoman Jews. The Arabs. Postscript: Ottoman Defeat and the Aftermath. Notes.

  • №6
  • 1,28 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано

Подробнее

London: Picador, 2007 The story of the Ottoman Empire's slaughter of one million Armenians in 1915—a genocide still officially denied by the 83-year-old modern Turkish state—has been dominated by two historiographical traditions. One pictures an embattled empire, increasingly truncated by rapacious Western powers and internal nationalist movements. The other details the attempted...

  • №8
  • 715,53 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано

Подробнее

London: Picador, 2007 The story of the Ottoman Empire's slaughter of one million Armenians in 1915—a genocide still officially denied by the 83-year-old modern Turkish state—has been dominated by two historiographical traditions. One pictures an embattled empire, increasingly truncated by rapacious Western powers and internal nationalist movements. The other details the attempted...

  • №9
  • 704,69 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано

Подробнее

Zed Books, London & New York, 2004. - 288 p. This book is the first attempt by a Turk to understand the genocide from a perpetrator's, rather than victim's, perspective, and to contextualize the events of 1915 within Turkey's political history and western regional policies. Turkey today is in the midst of a tumultuous transition. It is emerging from its Ottoman legacy and on...

  • №10
  • 1,79 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано

Подробнее

Istanbul: Hilal Matbaası, 1990. — 655 s. bu II. cildi, II. Bayezid Devri Kanunnameleri'ne tahsis olunmuştur. Beş bölüm halinde tanzim olunan kitabın. Bölümü, Merkezi Ve Umumi Kanunnarnelere ayrılmıştır. 2. Bölüm, Anadolu Eyiileti Kanunniimeleri'ne; 3. Bölüm, Karaman Eyiileti Kanunnamelerine; 4. Bölüm, Rum Eyaleti Kanunnameleri'ne ve S. Bölüm ise, Rumeli Eyiileti...

  • №14
  • 29,04 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано

Подробнее

Istanbul: Hilal Matbaası, 1992. — 774 s. Anadolu Eyaleti Kanunnamelerini inceledik. Bağdild E yilieti Kanunnamelerini ineeledik ve fıkıh kitaplannda haraci arazi olarak ilan edilen bu Eyalette, şer'! hükümlerden hiç aynlınmadığnı müşilhede ettik. Basra Eyaleti Kanunnamelerini ineeledik ve tamamen öşıi arazi ile alakah şer'! hükümlere uygun olduğunu gördük. Budin Eyaleti...

  • №19
  • 26,47 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано

Подробнее

İstanbul: Cihan Matbaası, 1994. — 733 s. Bu ciltte IIL Murad devrine ait 60 ve III Mehmed devrine ait 6 Kanunnarneyi neşredeceğiz. Bundan sonraki ciltlerde her Padişah devrine ait ancak ve ancak bir iki tane Kanunname olduğunu göreceğiz. Kısaca, Osmanlı Devletinin yükselme, duraklama, gerileme ve yıkılına dönemlerini, Kanunnarnelere ve hukuki mevzil'ata bakarak tesbit etmek...

  • №21
  • 17,41 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано

Подробнее

Ankara, 1997. — 393 s. Birinci Bölüm'de Belgeler Işığında Divânı İşrâdan Sayıştay'a başlığı ile Sayıştay Tarihi anlatılmaya çalışılmıştır. Bu Bölüm içinde Osmanlı Devletinden önceki müslüman Türk devletlerinde Sayıştay'ın vazifesini ifa eden Divân'ül İşrâf; Osmanlı Devletinde Divân'ül lşrâf'ın tam karşılığı olmasa bile önemli ölçüde Sayıştay'ın vazifelerini yürüten Başbaki Kulu...

  • №22
  • 2,90 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано

Подробнее

Stanford University Press, 2018. — 288 p. The Ottoman Empire was unprepared for the massive conflict of World War I. Lacking the infrastructure and resources necessary to wage a modern war, the empire's statesmen reached beyond the battlefield to sustain their war effort. They placed unprecedented hardships onto the shoulders of the Ottoman people: mass conscription, a...

  • №23
  • 1,79 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано

Подробнее

Cambridge University Press, 2008. — 234 p. Author’s note Abbreviations Maps Introduction: pursuing sovereignty in the age of imperialism The intellectual and emotional climate after the Balkan Wars 1914: war with Greece? The Ottomans within the international order The Great War as great opportunity: the Ottoman July Crisis Tug of war: Penelope’s game Salvation through war?...

  • №24
  • 2,51 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано

Подробнее

Brill Academic Publishers, 1995. — 253 p. This study of the life and milieu of a statesman, utilizing a wide array of hitherto unused chronicle and documentary material, offers new insights into many aspects of Ottoman eighteenth-century society. Subjects touched upon include career development and patronage in the central bureaucracy, increasing knowledge and interest in...

  • №25
  • 5,35 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано

Подробнее

Istanbul: The Isis Press, 2004. — 261 p. Part one: Contacts Ottoman Sources of Information on Europe in the Eighteenth Century Ottoman Political Writing, 1768-1808 Is There a Turk in the Turkish Spyl Choiseul-Gouffier at the Porte, 1784-1792 An Ottoman Portrait of Frederick the Great Locating the Ottomans Among Early Modern Empires Breaking the Spell of the Baron de Tott:...

  • №26
  • 5,75 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано

Подробнее

Second Edition. — Routledge, 2021. — 372 p. — (Modern Wars In Perspective). Originally conceived as a military history, this second edition completes the story of the Middle Eastern populations that underwent significant transformation in the nineteenth century, finally imploding in communal violence, paramilitary activity, and genocide after the Berlin Treaty of 1878. Now...

  • №27
  • 13,42 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано

Подробнее

Istanbul: Yenigün Haber Ajansı Basın ve Yayıncılık A.Ş., 1997. — 160 s. TBMM'nin Kurulması, İç Savaş ve Sevr Antlaşması Düzenli Ordunun Zafer Yolu Büyük Zafer ve Saltanatın Kaldırılması Lozan Antlaşması ve Cumhuriyetin İlanı Hilafetin Kaldırılması ve Laiklik Devrim ve Karşıdevrim Kültür Devrimi Ön Düzleme Geçiyor Siyaset ve İktisatta Gelişmeler Atatürk'ü Değer endirmek İnönü...

  • №28
  • 1,38 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано

Подробнее

İmaj Yayıncılık , 2000. — 331 s. Osmanlı Öncesi Türkler Klasik Osmanlı Toplum Düzeni Klasik Osmanlı Düzeninin Değişimi Osmanlı-Türk Kültür Hayatının Bazı Sorunları Tanzimata Gidiş ve Tanzimat Islahat Fermanı ve Yeni Osmanlılar Meşrutiyet ve Büyük Bunalım Abdülhamit Dönemi İttihat ve Terakki'nin Yapı Özellikleri, 31 Mart Olayı 31 Mart'tan 1913'e Değin İT'nin Denetleme İktidarı...

  • №29
  • 1,79 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано

Подробнее

Routledge, 2023. — 180 p. This book is about the conflict which resolved the Greek–Turkish War of 1919–1922: the Great Offensive. On 26 August 1922, the army of the GNA executed the Great Offensive against the Greek defence line extending from the Bay of Gemlik to the Meander River. The Turkish Forces split the Greek Army into two large groups, annihilated one of the groups in...

  • №30
  • 17,85 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано

Подробнее

Anadolu University, 2013. — 197 s. Icindekiler Onsoz Meşrutiyet’in ilan ve Kanun-i Esasi Idari Reformlar, Yıldız Burokrasisi ve Bab-i ali Askerf Duzenlemeler (1876-1918) Egitim Sistemi ve Egitimde Yapılan Reformlar İktisadi ve Mali Reformlar Tasra Teskilatı ve Anadolu Islahat Basin, Kamuoyu, Boykot ve işçi hareketleri Toplumsal Yapı ve Degişimi

  • №36
  • 7,57 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано

Подробнее

Istanbul: Tercuman, 1995. — 175 s. Kaptan-ı derya Seydi Ali Reis'in Çağatayca mensur ve manzum şekilde yazdığı eseridir. İlk seyahatname olma niteliği taşıyan Mir’atü'l-Memalik, 1554 civarında yazmıştır. Hint seferine gemiyle giden Seydi Ali Reis, donanmasını kaybedince Bağdat'a kara yoluyla döner. Bu dönüş sırasında gezdiği yerleri anlatan kitabını, Mir'atü'l-Memalik, yazar.

  • №37
  • 7,52 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано

Подробнее

İstanbul: Tarih düşünce kitapları, 2004. — 217 s. Enderun Birun Harem Teşrifat Müessesesinin Teşekkülü Tarihçesi Teşkilatı Biat Töreni Cülus Töreni Cülus Bahşişi Deniz Yoluyla Gidiş Kara Yoluyla Gidiş Divan-ı Hümayun Teşrifatı Arza Girme Töreni Ulufe Dağıtımı ve Elçi Kabulü Uluf e Dağıtımı Elçi Kabulü Elçinin Sadrazam Tarafından Kabulü Elçinin Padişah Tarafından Kabulü Ayak...

  • №38
  • 11,68 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано

Подробнее

İstanbul : Muallim Ahmed Halit Kitaphanesi, 1932. — 56 s. İstanbulun eski adı. Roma Şark imparatorluğu. Selçuk Oğulları ve Bizanslılar. Osman Oğulları ve Bizanslılar. Istanbulun birinci muhasarası (1396). İstanbulun ikinci muhasarası (1412). İstanbulun üçüncü muhasarası (1423). Istanbulun dördüncü muhasarası ve Türkler eline geçmesi (1453).

  • №41
  • 4,47 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано

Подробнее

Stanford University Press, 2020. — 224 p. The Ottoman Empire enforced imperial rule through its management of diversity. For centuries, non-Muslim religious institutions, such as the Armenian Church, were charged with guaranteeing their flocks' loyalty to the sultan. Rather than being passive subjects, Armenian elites, both the clergy and laity, strategically wove the...

  • №44
  • 2,90 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано

Подробнее

Cambridge University Press, 2018. — 342 p. In the late fifteenth century, the north-eastern Balkans were under-populated and under-institutionalized. Yet, by the end of the following century, the regions of Deliorman and Gerlovo were home to one of the largest Muslim populations in southeast Europe. Nikolay Antov sheds fresh light on the mechanics of Islamization along the Ottoman...

  • №45
  • 6,82 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано

Подробнее

Cambridge University Press, 2020. — 304 p. The first study to explore the lives of female slaves of the Ottoman imperial court, including the period following their manumission and transfer from the imperial palace. Through an analysis of a wide range of hitherto unexplored primary sources, Betul Ipsirli Argit demonstrates that the manumission of female palace slaves and their...

  • №46
  • 3,73 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано

Подробнее

Ankara, 2002. — 391 p. Editorial notes Turks and the armenians Cultural relations The political milieu The population of Ottoman armenians Realities behind the location The Armenian question The armenian problem problem and the international law

  • №48
  • 18,72 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано

Подробнее

Cambridge University Press, 2017. — 271 p. During the early Ottoman period (1300-1453), scholars in the empire carefully kept their distance from the ruling class. This changed with the capture of Constantinople. From 1453 onwards, the Ottoman government co-opted large groups of scholars, usually over a thousand at a time, and employed them in a hierarchical bureaucracy to fulfill...

  • №49
  • 1,43 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано

Подробнее

Sivas, 2015. — 224 s. İçindekiler Osmanlı devleti ileri gelen aileler ve ayanlık müessesesi 1740-1850 Sivasra ayan aileleri tarihinde Sivastaki ayan ailelrin siyası sosyal ekonomşk ve kültür faaliyetleri Sonuç Bibliografya Ekler

  • №50
  • 32,37 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано

Подробнее

Paraf Yayınları, 2010. — 313 s. Binlerce yıllık Türk tarihinde kurulan birçok devlet veya imparatorluk, bağımsızlıklarını koruyabilmek için ismi ne olursa olsun sonuçta istihbaratla uğraşan basit veya gelişmiş teşkilatlara sahiptiler. Bütün milletlerde olduğu gibi Türklerde de istihbarat ve istihbaratçılarla ilgili kavramlar vardır. Ancak Osmanlı İmparatorluğu’nun yıkılış...

  • №51
  • 1,17 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано

Подробнее

Oxford University Press, 2019. — 216 p. This book is the first study of late Hanafism in the early modern Ottoman Empire. It examines Ottoman imperial authority in authoritative Hanafi legal works from the Ottoman world of the sixteenth to nineteenth centuries CE, casting new light on the understudied late Hanafi jurists (al-muta'akhkhirun). By taking the madhhab and its...

  • №52
  • 2,74 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано

Подробнее

Istanbul: Edebiyat fakuktesi yayinevi, 1992. — 217 s. Önsöz. Kısaltmalar. İlk Osmanlı tarihleri ve Tevarih Al-i Osman. Nüshaları. Muhtevası. Metin.

  • №53
  • 11,29 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
B

Подробнее

Translated from the German by Ralph Manheim ; edited, with a pref., by William C. Hickman. — Princeton, N.J. : Princeton University Press, 1978. — (Bollingen Series Book 96). — xx, 549 p. From the famous siege of Constantinople in 1453 through the numerous other campaigns that securely established the Ottoman Empire, the events in the life of the emperor Mehmed II are the...

  • №54
  • 63,41 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано

Подробнее

Ankara: Kültür Bakanlığı, 1992. — 521s. İçindekiler Çevirenin önsözü Yazanim önsözü En önemli kısaltmalann listesi Giriş Osmanlı Tarih Yazıcılığının Başlangilan Osmanli Tarih Yazarlan Yazar adı dizini Doğrulamalar ve Eklemeler Kitap adı dizini Özel adlar dizini

  • №55
  • 15,58 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано

Подробнее

Ed. by Suraiya Faroqhi and Halil Inalcik. — Leiden; Boston: Brill, 2010. — 432 p. — (The Ottoman Empire and its Heritage 44). — ISBN 978-90-04-18205-9. Introduction and Review of the Sources Ottoman and Turkish Sources Turkish Official Military History Dissertations and Theses in Turkish Sources in Russian Sources in Other Languages The Origins of the War Overview of the...

  • №56
  • 165,13 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано

Подробнее

Oxford University Press, 2008. — 345 p. Introduction: Conversion of Self, Others, and Sacred Space, Inauspicious Enthronement, A Decade of Crisis, Enjoining Good and Forbidding Wrong, Islamizing Istanbul, Conversion to Piety: Mehmed IV and Preacher Vani Mehmed Efendi, Converting the Jewish Prophet and Jewish Physicians, Conversion and Conquest: Ghazi Mehmed IV and Candia,...

  • №58
  • 1,90 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано

Подробнее

Stanford University Press, 2010. — 359 p. Following the Jewish Messiah Turned Muslim, 1666–1862 Ottoman salonika Keeping It Within the Family, 1862–1908 Religious and Moral Education: Schools and Their Effects Traveling and Trading bet ween empire and nation-state Making a Revolution, 1908 Choosing Between Greek Thessaloníki and Ottoman Istanbul, 1912–1923 Istanbul Losing a...

  • №59
  • 1,45 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано

Подробнее

Istanbul: Paradoks Kitap, 2011. — 329 s. Neden Kanuni'ye muhteşem Süleyman denildi? Kanuni Hürrem' e gerçekten aşıkmıydı? Osmanlı nın devlet yapısı eğlenceye mi yoksa hizmetemi dönüktü? Harem hayatı nasıldır? Şehzadelerin katledilmesinde Hürrem sultanın etkisi olmuşmudur? Bu ve benzeri birçok sırlarla dolu sorunun gerçek cevapları bu kitapda sizlere ışık tutacaktır.

  • №60
  • 6,52 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано

Подробнее

Edinburgh University Press, 2016. — 245 p. What did Islamic law mean in the early modern period, a world of great Muslim empires? Often portrayed as the quintessential jurists’ law, to a large extent it was developed by scholars outside the purview of the state. However, for the Sultans of the Ottoman Empire, justice was the ultimate duty of the monarch, and Islamic law was a...

  • №61
  • 3,96 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано

nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir