köy ekmeği yufka / Odun ateşiyle köy ekmeği yapılımı#yufka ekmeği nasıl yapılır#

Köy Ekmeği Yufka

köy ekmeği yufka

Book of Exodus, глава 16 Exodus, глава 16

Man ve Bıldırcın

Bütün İsrail topluluğu Elim'den ayrıldı. Mısır'dan çıktıktan sonra ikinci ayın on beşinci günü Elim ile Sina arasındaki Sin Çölü'ne vardılar. Çölde hepsi Musa'yla Harun'a yakınmaya başladı. “Keşke RAB bizi Mısır'dayken öldürseydi” dediler, “Hiç değilse orada et kazanlarının başına oturur, doyasıya yerdik. Ama siz bütün topluluğu açlıktan öldürmek için bizi bu çöle getirdiniz.”

\v 4 RAB Musa'ya, “Size gökten ekmek yağdıracağım” dedi, “Halk her gün gidip günlük ekmeğini toplayacak. Böylece onları sınayacağım: Benim yasama göre yaşıyorlar mı, yaşamıyorlar mı, göreceğim. Altıncı gün her gün topladıklarının iki katını toplayıp hazırlayacaklar.”

Musa'yla Harun İsrailliler'e, “Bu akşam sizi Mısır'dan RAB'bin çıkardığını bileceksiniz” dediler, “Sabah da RAB'bin görkemini göreceksiniz. Çünkü RAB kendisine söylendiğinizi duydu. Biz kimiz ki, bize söyleniyorsunuz?” Sonra Musa, “Akşam size yemek için et, sabah da dilediğiniz kadar ekmek verilince, RAB'bin görkemini göreceksiniz” dedi, “Çünkü RAB kendisine söylendiğinizi duydu. Biz kimiz ki? Siz bize değil, RAB'be söyleniyorsunuz.”

Musa Harun'a, “Bütün İsrail topluluğuna söyle, RAB'bin huzuruna gelsinler” dedi, “Çünkü RAB söylendiklerini duydu.”

Harun İsrail topluluğuna bunları anlatırken, çöle doğru baktılar. RAB'bin görkemi bulutta görünüyordu.

RAB Musa'ya şöyle dedi: “İsrailliler'in yakınmalarını duydum. Onlara de ki, ‘Akşamüstü et yiyeceksiniz, sabah da ekmekle karnınızı doyuracaksınız. O zaman bileceksiniz ki, Tanrınız RAB benim.’ ”

Akşam bıldırcınlar geldi, ordugahı sardı. Sabah ordugahın çevresini çiy kaplamıştı. Çiy eriyince, toprakta, çölün yüzeyinde kırağıya benzer ince pulcuklar göründü. \v 15 Bunu görünce İsrailliler birbirlerine, “Bu da ne?” diye sordular. Çünkü ne olduğunu anlayamamışlardı.

Musa, “RAB'bin size yemek için verdiği ekmektir bu” dedi, “RAB'bin buyruğu şudur: ‘Herkes yiyeceği kadar toplasın. Çadırınızdaki her kişi için birer omer “Bir omer”: Yaklaşık  litrelik bir ölçek. Aynı ifade ,32,33,36'da da geçer. alın.’ ”

İsrailliler söyleneni yaptılar. Kimi çok, kimi az topladı. \v 18 Omerle ölçtüklerinde, çok toplayanın fazlası, az toplayanın da eksiği yoktu. Herkes yiyeceği kadar toplamıştı.

Musa onlara, “Kimse sabaha bir parça bile bırakmasın” dedi.

Ama bazıları ona aldırmayıp sabaha bıraktılar. Bıraktıkları kurtlanıp kokmaya başlayınca Musa onlara öfkelendi.

Her sabah herkes yiyeceği kadar topluyordu. Güneş ortalığı ısıtınca, yerde kalanlar eriyordu. Altıncı gün kişi başına iki omer “İki omer”: Yaklaşık  litrelik bir ölçek., yani iki kat topladılar. Topluluğun önderleri gelip durumu Musa'ya bildirdiler. \v 23 Musa, “RAB'bin buyruğu şudur” dedi, “ ‘Yarın dinlenme günü, RAB için kutsal Şabat Günü'dür. Pişireceğinizi pişirin, haşlayacağınızı haşlayın. Artakalanı bir kenara koyun, sabaha kalsın.’ ”

Musa'nın buyurduğu gibi artakalanı sabaha bıraktılar. Ne koktu, ne kurtlandı. Musa, “Artakalanı bugün yiyin” dedi, “Çünkü bugün RAB için Şabat Günü'dür. Bugün dışarda ekmek bulamayacaksınız. Altı gün ekmek toplayacaksınız, ama yedinci gün olan Şabat Günü ekmek bulunmayacak.”

Yedinci gün bazıları ekmek toplamak için dışarı çıktı, ama hiçbir şey bulamadılar. RAB Musa'ya, “Ne zamana dek buyruklarıma ve yasalarıma uymayı reddedeceksiniz?” dedi, “Size Şabat Günü'nü verdim. Bunun için altıncı gün size iki günlük ekmek veriyorum. Yedinci gün herkes neredeyse orada kalsın, dışarı çıkmasın.” Böylece halk yedinci gün dinlendi.

\v 31 İsrailliler o ekmeğe man “Man”: “Bu ne?” anlamına gelir. adını verdiler. Kişniş tohumu gibi beyazımsı, tadı ballı yufka gibiydi. Musa, “RAB'bin buyruğu şudur” dedi, “ ‘Mısır'dan sizi çıkardığımda, gelecek kuşakların çölde size yedirdiğim ekmeği görmesi için, bir omer saklansın.’ ”

\v 33 Musa Harun'a, “Bir testi al, içine bir omer man doldur” dedi, “Gelecek kuşaklar için saklanmak üzere onu RAB'bin huzuruna koy.”

RAB'bin Musa'ya buyurduğu gibi Harun manı saklanmak üzere Antlaşma Levhaları'nın önüne koydu.

\v 35 İsrailliler yerleştikleri Kenan topraklarına varıncaya dek kırk yıl man yediler. –Bir omer efanın “Bir efa”: Yaklaşık 22 litrelik bir ölçek. onda biridir.–

ТУРЕЦКАЯ КУХНЯ

После кебабов и других мощных турецких блюд вам очень захочется горячего супа. Выбор есть – в стране более чем рецептов супов!

Почти во всех вы встретите чечевицу, нут, рис, булгур. Бобовые – основа питания турок. Как и в любой народной кухне других стран, мясо было редкостью. И люди создавали сытные и питательные блюда из доступных продуктов: зелени, овощей, круп, бобовых, потрохов.

Запомните особенно названия ишкембе, пача и келле пача. Это супы из субпродуктов (потроха, ножки, головы). Они вкусные, но многие люди не могут есть такое и расстраиваются, когда по незнанию заказали блюда из потрохов.

Расположу супы по алфавиту, чтобы вам было удобно искать в этой статье название, когда вы уже находитесь в заведении:

Analı Kızlı çorbası – аналы-кызлы, «дочки-матери». Это суп из южной и юго-восточной Турции с мясом, помидорами, котлетками из булгура и нутом. «Дочери» – в смысле мелкий нут, а «матери» – более крупные шарики из булгура.

Ayak Paça или просто Paça çorbası – айак пача или просто пача, наваристый суп из ножек (баранина, козлятина, телятина). Чистый источник коллагена, помогает укреплять кости. Как холодец, студень. Один самых популярных и наиболее употребляемых супов турецкой кухни со времен Османской империи. Затягивают его, как принято в турецкой кухне, мукой со сливочным маслом, яичным желтком и лимонным соком. Подают, приправляя чесноком и усусом.

Balik çorbası – балык, рыбный. Не похож на нашу прозрачную уху. Обычно белый, густой. Готовится с овощами (сельдерей, морковь, лук). Можно попробовать как в рыбных ресторанах, так и в специальных «супных домах». Их список дам дальше.

Balkabağı Çorbası – балкаба, тыквенный суп.

Bakliyat çorbası – баклият, из бобовых и круп: нута, фасоли, чечевицы, риса, пшеницы и булгура, с овощами. Может быть на курином бульоне, поэтому, вегетарианцы, уточняйте перед заказом: «Ben vejetaryanım» (Бэн вежетарьяным - «Я – вегетарианец»).

Beyran çorbasi – бейран, острый томатный суп с бараниной и рисом. Один из самых популярных вкусов кухни Газиантепа.

Domates çorbası – доматес, томатный суп-пюре. Подается с тёртым сыром, иногда с крекерами. Его любят многие дети. Лучше всего его есть в сезон. Тогда в нем используются только самые спелые ароматные помидоры, и даже не добавляется томатная паста. Можно купить растворимый в любом турецком супермаркете.

Et düğünü – эт дюйюн, «мясной свадебный». Раньше готовился, как понятно из названия, только по особым случаям в деревнях Анатолии. Суп из ягнятины или баранины (шея), йогурта и желтка.

Ekşili – экшили, «кислый» суп с нутом, чечевицей, зеленью портулака или листовой свеклы. Получил название от добавления специи сумах с кислинкой.

Ezogelin çorbası – эзогелин, «суп невесты Эзо». По сути, родственник чечевичного супа. По легенде, это блюдо придумала в начале 20 века несчастная женщина по имени Эзо, которая пыталась расположить к себе свекровь. Она приготовила пикантный суп из красной чечевицы, риса и булгура, domato salca (томатная паста – сладкая или острая), тертых свежих помидоров и лука, с сушеной мятой и хлопьями перца чили. Суп появился в маленькой деревне недалеко от Газиантепа и стал популярным по всей стране.

İşkembe çorbası – ишкембе, суп из рубца. Любимый похмельный суп стамбульских гуляк. Есть даже специализированные заведения İşkembe Salonu или İşkembecisi. Они часто работают всю ночь, чтобы помогать перепившим гражданам. Благодаря своим успокаивающим и обезболивающим свойствам популярен как лечебный суп от простуды. Вы его сразу узнаете по запаху. Блюдо для очень отважных туристов. Потому что готовится из говяжьего или бараньего рубца (отдел желудка животного), с чесноком, луком, яичным желтком, йогуртом, уксусом, мукой и сливочным или растительным маслом.

Kereviz çorbası – керевиз, суп-пюре из сельдерея, плюс другие овощи (морковь, картофель, лук) и мука. В некоторых рецептах его заправляют молоком или йогуртом. Сельдерей часто используется в супах, салатах, соленьях и основных блюдах в странах Восточного Средиземноморья. Он богат минералами, укрепляет память и помогает при анемии.

Kesme Aşı – кесме аши, суп с домашней лапшой и зелёной чечевицей. Готовится на оливковом масле, с луком, томатной пастой и сушеной мятой.

Kelle Paça – келле пача, «голова и ножки». Родственник супа ишкембе. Один из целебных супов турецкой кухни. Его ещё считают «мужским». В смысле, что спасает при похмелье и придаёт мужских сил. Мощный, наваристый суп из бараньей головы, ножек и рубца (часть желудка). Его варят много часов. Заправляют мукой, уксусом, чесноком, острым перцем и солью.

Köfteli – кёфтели, суп с маленькими мясными тефтельками. С лапшой, нутом, луком. Может быть как на томатной основе, так и на йогурте.

Lahana – лахана, капустный суп. Очень условно похож на борщ. Рецепт пришёл с побережья Черного моря. Белокочанная капуста, лук, морковь, паста из острого перца, бывает с кукурузой. Если видите Kara Lahana – это суп из листовой разновидности капусты, которую выращивают в Черноморском регионе и называют «чёрная» из-за темно-зелёного цвета листьев.

Mantar Çorbası – мантар, грибной суп. Также обычно белый и густой.

Sebze çorbası – себзе, овощной. Помимо неизбежных лука, моркови, картофеля, перца может включать в себя цуккини или кабачки, кукурузу, петрушку. Может заправляться молоком.

Tarhana çorbası – тархана. Традиционный зимний суп. Можно назвать его прародителем всех современных растворимых супов. В деревнях до сих пор хозяйки летом сушат впрок эту заправку из йогурта, муки, томатов, лука, красного перца, вареного нута, петрушки и мяты, соли и перца.

Это старейшая в мире смесь для супов быстрого приготовления, родом из Центральной Азии. Но полностью натуральная, богатая пробиотиками, белками, витамином B, кальцием, железом, натрием, калием, магнием, цинком. Тархана – это, по сути, ферментированный продукт на основе злаков, который представляет собой ароматную смесь йогурта, муки, дрожжей, овощей, трав и специй. Мне кажется, каждый житель Стамбула имеет своего «дилера» тарханы – родственников в провинции или продавца в соседней лавке, у кого можно закупить пару килограммов этой сухой заправки.

Tavuk suyu – куриный с куриной грудкой и лапшой. В традиционных заведениях это будет не прозрачный бульон, как мы привыкли, а затянутый йогуртом с яйцом и мукой более густой и белый суп.

Toyga или Toğaтойга или тоа, суп из йогурта, нута, пшеницы и мангольда (листовой свеклы).

Yayla çorbası – яйла. Белый суп из бульона, несладкого йогурта с рисом, мукой, сливочным маслом и сушёной мятой. Его ещё называют пастушьим супом.

Yuvalama – ювалама. Суп из Газиантепа для особых случаев с маленькими фрикадельками из фарша и риса. Готовят с йогуртом, манной крупой, нутом.

Yüksük – юксук, «напёрсток». Мелкие манты («пельмени») с фаршем, бульон, нут, томатная паста мука, лимонный сок.

Состояние

не приготовленос термической обработкой

Белки

{{seafoodplus.infon}} г-

Углеводы

{{seafoodplus.infoydrate}} г-

Сахар

{{seafoodplus.info}} г-

Жиры

{{seafoodplus.info}} г-

Насыщенные жирные кислоты

{{seafoodplus.infotedFattyAcid}} г-

Транс-жирные кислоты

{{seafoodplus.infoattyAcid}} г-

Моно-ненасыщенные

{{seafoodplus.infoturated}} г-

Полиненасыщенные

{{seafoodplus.infoturated}} г-

Холестерин

{{seafoodplus.infoterol}} мг-

Волокна

{{seafoodplus.info}} г-

Соль

{{seafoodplus.info}} г-

Вода

{{seafoodplus.info}} г-

Кальций

{{seafoodplus.infom}} мг-

GI

{{seafoodplus.info}}

PHE

{{seafoodplus.info}} мг-

Aлкоголь

{{seafoodplus.infol}} г

nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir