sulu demir testeresi / Skilsaw 5766 | PDF

Sulu Demir Testeresi

sulu demir testeresi

Jaguar - başlangıçta (daha önce hiç bilinmeyen herhangi bir bölgeye transfer edilen) bir giriş orta üzüm olgunluğundaki üzüm çeşididir, ilk neslin melezidir. Çeşitliliğin aşağıda daha ayrıntılı olarak açıklanacak bir çok avantajı vardır, ancak ne yazık ki henüz yeterince çalışılmamış ve tanımlanmamıştır.

Üzüm çeşidinin tanımı Jaguar

Jaguar üzüm çeşitliliği de erken dönemde Şarkhan, Aristokrat, Rizamat isimleri altında bilinmektedir. Bununla birlikte, evrensel olarak tanınan bir isim mevcut değildir, çünkü çeşitliliğin seçiminin kesin tarihi bilinmemektedir. Uzmanlar, bu üzümün yirminci yüzyılın ortalarında Asya'da yetişmiş olduğuna inanmaya meyilli, güney Rusya ve Ukrayna'da da iyi yetişiyor.

Çalı güçlü ve uzun (4 metreye kadar), sürgünler iyi büyür. Vines, toplam kırbaç uzunluğunun% 70'ini oluşturur. Jaguar Haziran başında çiçeklenmeye başlar, hem erkek hem de dişi çiçekler vardır. Koyu yeşil renkli mat kabartmalı yapraklar, yaprakların kenarları açıklık desenli kesilir.

Tadı dengeli, üzüm tipiktir. Fırça piramit şeklindedir, meyveler sıkıca oturur. Bir fırçanın ortalama ağırlığı 1.1-1.5 kg'dır. Bir fırçanın uzunluğu 43-50 cm'ye ulaşır Sunum iyidir, meyveler sapları uzun süre ve güvenle, ufalamadan tutar.

Kuraklığa dayanıklı, dona dayanıklı

Bu çeşitlilik yeterince soğuk tahammül eder, -24 ° C'ye kadar don, onun için oldukça normaldir. Bununla birlikte, benzer sıcaklık düşüşlerinin mümkün olduğu enlemlerde kışlama için, çalılar kaplanmalıdır. Jaguar aynı zamanda kurak yazları da tolere eder. Biliyor musunHali hazırda 10 binden fazla üzüm çeşidi bilinmektedir, bu da birleşik patates, tahıl ve meyve mahsullerinin toplam sayısından daha fazladır.Ve, XIX yüzyılda, örneğin Madera şarabının orijinal olarak yapıldığı çeşitlerden, filloxeradan (aslen Amerika'dan bir parazit) çok fazla üzüm çeşidinin ölmüş olmasına rağmen, böyle bir çeşitlilik gözlenmektedir.

Verimlilik ve meyve veren

Çeşitlilik, erken-orta olgunlaşma zamanını ifade eder. Sulu tatlı meyveler Ağustos ayının ilk on yılında tadını çıkarabilirsiniz. Tomurcuklar açıldığı andan itibaren yaklaşık 116-120 gün emtia vadesinden önce geçer.

Çeşitlilik oldukça yüksek bir verim ile karakterize edilir. 3 × 4 m'lik bir inişle, 30 kg'a kadar bir mahsul elde etmek oldukça mümkündür. Çalı, 5-8 tomurcukdan meyve verir. Bir çalı genellikle 35 göze ve 20-24 sürgüne sahipken, bir çalı için besin substratının alanı en az 4 m² olmalıdır.

Video: Jaguar üzümleri

Uygulama alanları

Jaguar bir sofralık üzümdür. Meyveler yiyecek, meyve suları, şarap, reçel, reçel, kurutma, konserve vb. İşlemlerinde kullanılır.

Hasattan sonra, dikkate değer nitelikleri nedeniyle, taşıma ve depolamayı tolere etmek iyidir, uygun koşullarda (kuru, soğuk mahzen) uygun koşullarda saklanan özenle katlanmış kümeler sizi 80-90 gün sonra güzel bir sunum ve taze bir tatla memnun edebilir.

Üzüm meyve vermezse ne yapmanız gerektiğini okumanızı tavsiye ederiz.

Hastalık ve zararlılara karşı direnç

Seçim çalışmaları sonucunda Jaguar, mantar hastalıklarına ve birçok parazit böceğe karşı oldukça güvenli bir direnç geliştirdi.

En yaygın üzüm hastalıklarına direnç:

  • küf - yaklaşık 3.5 puan;
  • oidium - 3.0;
  • gri çürük - 3.5.

Genel hastalığa duyarlılık göstergeleri beş puanlık bir ölçekte yaklaşık 2, 5–3 puandır (0 - hastalıklara karşı maksimum direnç değeri, 5 - neredeyse tüm hastalıklardan etkilenir). Bu kültürün karakteristik özelliklerinin çoğunda duyarlılık henüz çalışılmamıştır. Parazitler arasında, orta ve kemirgenleren büyük tehdidi oluşturmaktadır. Jaguar'ın iyi bir hasadı almak istiyorsanız, büyürken parazitler ve hastalıklar için tedavi edilmelidir.

Meyve özellikleri

Meyveleri oval bir şekle sahiptir, ortalama ağırlık yaklaşık 15 g, küçük bir çap yaklaşık 31-33 mm, büyük (oval çap) yaklaşık 35 mm'dir. Dut mor bir renk tonu ile pembe bir renge sahiptir, tam olgunlaşma sonra dut daha doygun kırmızı olur.

Kabuğu orta derecede yoğun ve oldukça hassas, kolayca yenilebilir. Meyvelerde çok az sayıda küçük tohum vardır. Kağıt hamuru, orta yoğunlukta hoş bir tutarlılıktır, pembe.

Meyvelerin tadı hindistan cevizine ve aromasına sahip değildir. Ancak, şeker oranı oldukça yüksektir (% 7-9 asit) ve şeker içeriği oldukça yüksektir (% 17– 19).

Jaguar çeşidinin avantajları ve dezavantajları

  • Jaguar üzümlerinin avantajları arasında, aşağıdakiler ayırt edilebilir:
  • fırçalar büyük bir kütleye sahiptir;
  • don ve kuraklığı tolere eder;
  • oldukça iyi tat;
  • birçok hastalığa karşı bağışıklık;
  • pazarlanabilir olgunluğun başlaması yeterince uzun bir süre boyunca meyveleri saplarını soymaz;
  • üremesi kolay;
  • taşıma ve depolamayı iyi tolere eder.
  • Bu çeşidi ıslah ederken göz önünde bulundurulması gereken bazı olumsuz noktalardan söz edilmelidir:
  • kış barınağı, yalıtım yaratma ihtiyacı;
  • meyve çürümesine ve geç kalmaya karşı güçlü bir kırılganlık.

Büyüyen çeşitlerin özellikleri

İyi bir hasat alabilmek ve Jaguar çeşidinin tüm potansiyel olanaklarını ortaya çıkarmak için, üzüm ekimi ve yetiştiriciliği için faaliyetleri doğru bir şekilde yapmak gerekir.

İniş zamanı

Çeliklerin, tomurcukların çiçeklenmeye başladığı ana kadar ilkbaharda ekilmesi gerekir. Dikim zamanının ertelenmesi gerekiyorsa, fidanların içindeki gerekli su ve besin miktarını korumak için fideler serin ve karanlık bir yerde tutulmalıdır.

Güneyde, toprak genellikle yüzeyde donarken, sonbaharda fideler ekilebilir. Orta şeritte ve kuzey bölgelerde, baharın ikinci yarısında ekim etkinlikleri düzenlenmektedir.

Koltuk seçimi

Kesimleri dikmeden önce güneşe açık bir yer seçmek gerekir, ancak rüzgardan, özellikle kuzeyden korunmak gerekir. İyi bir seçenek evin güney duvarı boyunca bir yer.

Büyümek için gölgeli alanlar uygun değildir, bu nedenle ağaçların veya uzun çalıların yanına çalılar yerleştirmek gerekli değildir.

Toprak gereksinimleri

En uygun toprak, güçlü bir verimli katmana sahip hafif bir substrattır.

İdeal olarak, Jaguar üzüm ekimi için gereken toprak yeterli miktarda içermelidir:

  • azot, yeşil kütlenin büyümesinden ve kümesinden sorumludur, eksikliği çalıların zayıf gelişmesine neden olur;
  • normal klorofil üretimi için demir gereklidir;
  • potasyum meyvelerin tadını etkiler, eksikliği şeker içeriğini etkiler (meyveler asidik hale gelir), bağışıklık ve metabolizmadan sorumludur;
  • kök oluşumu için kalsiyum gereklidir, ancak yüksek içeriği kloroz gelişimine neden olabilir;
  • klorofil oluşumu için magnezyum gereklidir, bu mineral eksikliği ile, yapraklar sararır ve ufalanır;
  • Meyvelerin normal büyümesi için fosfor gereklidir, topraktaki fazlalığı, meyve ve salkım oluşum ve gelişme süresini azaltır;
  • Kükürt bitki beslenmesi sürecinde yer alır, birçok proteinin bir parçasıdır.
Üzüm dikmenin daha iyi olduğu zamanları okumanızı tavsiye ederiz.

Toprağın kültürün büyümesi ve gelişmesi için normal asitliği pH 4-8'dir, yani asit-baz dengesinin sınırları oldukça geniştir, karşılık gelen iklim bölgelerindeki arazinin çoğu tarıma elverişlidir.

Üzüm yetiştirilen yerlerde, Jaguar durgun olmamalıdır. Yeraltı suyunun yüzeyden en az iki metre derinlikte olması tavsiye edilir.

Jaguar üzümlerini ekerken, bol miktarda mahsul yetiştirmenize yardımcı olacak toprakla ilgili bazı önerileri unutmayın:

  1. Kültür, kesin olarak tanımlanmış bir toprak türünden hoşlanmaz, fakat besinlerin evrensel bir kompleks karışımıdır. Gerekirse, humusa, kilden, turbadan veya kumdan, komposttan ve mineraller ek olarak yüzeye eklenir.
  2. Eskisinin yerine yeni bir çekim yapmamalısınız, bu yer ne kadar iyi olursa olsun, mahsulün dönmesini unutmayınız. Toprak 3-4 yıl dinlenmeli ve ayrıca kültürün tipik hastalıklarından ve zararlılarından arındırılmalıdır.
  3. Gübrelerin eklenmesiyle çok kıskanmayın: Kıtlık kolayca doldurulabilir, ancak gübrelerin fazlalığının giderilmesi çok zordur.

Fidan seçimi ve hasadı

Ne tür bir mahsul beklemelisiniz fide seçimine bağlıdır. Üzümlerin çok yıllık bir bitki olduğunu unutmayınız, yani, uzun yıllar boyunca dikim materyali seçiyorsunuz, buna bağlı olarak seçimi maksimum sorumlulukla ele almalısınız.

Belirli bir fide seçimini durdurmadan önce, aşağıdaki özelliklere dikkat edin:

  • kökler yeterince gelişmiş olmalı;
  • aşılama prosedürünü geçen fideler için, stok ve scion'un birleşme noktası iyi kaynaşmış ve pratik olarak monolitik olmalıdır;
  • SAP 0, 45-0, 5 m uzunluğunda olmalıdır;
  • bir sapta en az üç böbrek olmalıdır;
  • korteks üzerinde herhangi bir hasar belirtisi olmamalıdır.

Deliklere veya hendeklere ekilmeden önce, kökler ve büyüme kesilir, daha sonra asma suya yerleştirilir, böylece nem kök sistemini tamamen kaplar. Doğrudan toprağa ekmeden 2-3 saat önce, kesimler kil çözeltisine indirilir.

Önemli!Üzümlerin budaması, bir atışta sekizden fazla göz kalmayacak ve aynı zamanda tüm gereksiz bıyıkları kaldıracak şekilde yapılmalıdır.

Üzüm dikim teknolojisi

Delikler şu şekilde kazılmalıdır: derinlik - 0, 5 m, sıranın yönü kuzeyden güneye doğru. Diğer bir deyişle, çalı güney-kuzey ekseni boyunca uzanan büyür, böylece daha fazla miktarda güneş ışığı ve buna bağlı olarak ısı alır. Aynı derinlik boyunca aynı derinlikte bir hendek kazabilirsiniz (kuzey-güney) ve sonra ona kesimler ekebilirsiniz.

Sıra aralığı, sıra aralığının 2 m olduğu ve sıralar arasındaki mesafenin 3, 5–4 metre olduğu bir tasarı kullanabilirsiniz, ancak sıra aralığının iyi büyümesi ve maksimum verimi vermesi için 4 ila 4 6 m² alan.

Kafanı derhal yüklemelisiniz. Bu amaçlar için, üzüm sıralarının kenarlarına monte edilmiş, aralarında gerilmiş bir tel bulunan boyalı metal boruları (yerden yüksekliği 2–2, 5 m) kullanabilirsiniz. Tel yatay olarak gerilir, alt sıra 0.4 m yükseklikte, sonra her 0.4 m - bir sonraki sıra.

Fide dikiminden birkaç gün önce, bu karışımla deliklerin veya hendeklerin tabanını gübrelemek gerekir:

  • humus - 10 kg;
  • potasyum nitrat - 3 yemek kaşığı. l.;
  • süperfosfat - 3 yemek kaşığı. l.

Bir döllenmiş substrat üzerinde çukurun veya çukurun dibine bir fidan yerleştirilir, bunlar periyodik olarak hafifçe kurcalayan toprakla kazılır. Delik veya hendek tamamen doldurulduktan sonra, fideleri (her bir çalı için 2 kova su) iyice sulamalısınız.

Önemli!Üzüm ekmeden önce, fide bir demir testeresi ile toprağa olacak bir bölümünü kesin.Saptaki kök embriyosunu oluşturmak için bunu yapın.

Jaguar üzüm bakımı

Yumurtalıkların zayıf oluşması durumunda, bu şekilde potasyum nitrat ile radikal pansuman yaparlar:

  • potasyum nitrat - 4 yemek kaşığı. l.;
  • ayakta kalan su - 25 l.

Gübre su içinde çözülür ve bazal alan bol su ile sulanır (belirtilen miktarda sıvı ve tuzluk tek bir çalı için tasarlanmıştır).

Jaguar üzüm bakımı etkinliklerini yürütürken mahsulünüzü büyütmenize yardımcı olacak basit yönergeleri izleyin:

  1. Demet kütlesini artırmak için, süperfosfat (1 çorba kaşığı başına 3 yemek kaşığı) uygulayın. Her 2 yılda bir çalılar humus çözeltisiyle sulanır (1 kova su için 3 kg, 1 hafta ısrar eder).
  2. Toprağı ayıklamak, yabani otların giderilmesi, gevşetilmesi ve havalandırılması için düzenli olarak tarımsal faaliyetler gerçekleştirin.
  3. İlkbaharda asmayı budamak gerekir. İlk kez prosedür fide dikiminden sonra 2 mevsim gerçekleştirilir. İlk budamada, tüm ana sürgünler çıkarılır, sadece ana gövde ve bir çift yanal işlem bırakılır. Aşağıdaki budama tüm hastalıklı sürgünleri ortadan kaldırır.

sulama

Üzümleri sularken, bu kurallara uyulmalıdır: su çalılıkları akıtmayacak şekilde bol olmalıdır. Normal hava koşullarında, bitki başına 2-3 ckets kova yeterli sıcak (+25 ... + 27 ° C) oranında her 1, 5-2 haftada bir sulanması yeterlidir.

Bitki örtüsünün ilk aşamasında kök sistemi, sürgünler ve yeşil kütle aktif olarak büyür ve gelişir. Bu dönemde, bitki çok fazla neme ihtiyaç duyar. İlk bahar sulama, gözler uyanana kadar yapılır. Kışın az miktarda kar yağdığı takdirde, su ilkbaharda toprağa bol miktarda karışmalıdır. Eğer kuru kaynak göze çarpıyorsa, baharın ortasında (nisan ayında) bol sulamaya ihtiyaç vardır. Sulama için kullanılan suyun sıcaklığı, asmadaki metabolik süreçleri ve dolayısıyla tomurcukların ne kadar sürede açılacağını doğrudan etkiler. Önemli!Sulama için su ne kadar sıcaksa, tomurcuklar o kadar erken çiçek açar ve tam tersi: daha soğuk su, asmada meydana gelen hayati süreçleri yavaşlatır. Yaz sulama işleminin asıl görevi, bağdaki bazal alanı ve toprağı genellikle yeterince nemlendirmek ve alt tabakanın kabarık hale gelmesini engellemektir. Paralel olarak, gevşetme, ayıklama ve havalandırma yapılmalıdır.

Çiçeklenmeden önce ve çiçeklenme sırasında üzümler sulanmaz, çünkü yumurtalıkların dökülmesi ile doludur ve tozlaşmayı engelleyebilir. En çok su harcayan zaman meyveleri dökmektir. Bu dönemde, bitki büyüme mevsimi boyunca tüketilen tüm nemin hacminin yaklaşık 1 / 2'sini almalıdır. Sulama meyveler yumuşayana kadar yapılır.

Olgunlaşmadan hemen önce, meyvelerin kabuğunun çatlamasına ve buna bağlı olarak monosakaritlerin içeriğinde bir azalmaya neden olabileceğinden, sulama durdurulur. Büyüme mevsiminin bu evresinden başlayarak, meyvenin çeşitliliğin renk özelliğini kazandığı ve tam olgunlaşana kadar çalılar sulanmaz.

Kışın nemi muhafaza etmek için sonbahar sulama gereklidir. Gerçek şu ki, kuru toprak, kök sisteminin donmasına katkıda bulunur ve nemli toprak, aksine, kökleri dondan korumaya yardımcı olur. Eğer sonbaharda yeterli yağış düşerse, ek sulamaya gerek yoktur. Jaguar'ın sığınak yapmadan kış yapabileceği bölgelerde, tüm yapraklar ufalandıktan sonra sonbahar sulama yapılır. Geçici olarak - Ekim ayının son on yılı, Kasım ayının ilk on yılı ilk donlardan önce Üzümleri doğru şekilde nasıl sık sık sulayacağınız hakkında daha fazla bilgi edinin. Yaz aylarında, yanlış sulama yapılması üzüm hastalığına neden olabilir. Bu agroteknik olayla ilgili en yaygın hatalar: iyi ılıtılmış toprağın musluk suyuyla veya bir kuyuyla sulanması (böyle bir işlem bitki için sıcaklık farklılıklarından dolayı çok streslidir). Toprak ısısını çevreye aktardığında, sabahın erken saatlerinde soğuk su ile sulanmalıdır. Sulama ile ilgili ve bitkide hasara yol açabilen diğer bir yaygın hata, sıcak havalarda güçlü ılık su basıncının kullanılmasıdır.

Bitkinin kışa hazırlanması

Ekin hasat edildikten sonra, üzümler kışa hazırlanır. Öncelikle tüm yeşil bıyığı ve mahsulün alındığı asmayı çıkarmanız gerekir. Kök alanı iyi kazılır, bu toprak sisteminin daha iyi korunmasına yardımcı olur, çünkü toprak hava ile zenginleştirilmiştir ve bildiğiniz gibi iyi bir doğal ısı yalıtımıdır. Ek olarak, bu önlem suyun yüzeyde durmasına izin vermez, bu da köklerin korunmasına katkıda bulunur.

Her ne kadar Jaguar'da çok iyi don görülse de kış barınağına ihtiyacı var.

Bunu yapmak için aşağıdaki işlemleri yapın:

  1. Asmaları jartiyerlerden kurtarın, kafeslerden çıkarın.
  2. Asma yavaşça katlayın (çok uzunsa, bölmelere katlanabilir), çözülmemesi için emniyete alın.
  3. Bağlı asmayı hasır paspaslar, bir film, oluklu mukavva veya önceden hazırlanmış ve çalılıkların yanına yerleştirilmiş çatı malzemesi parçaları üzerine yerleştirin.
  4. Yukarıdan, ısı yalıtımı için katlanmış asma lapnik, saman veya talaş ile kaplıdır.
  5. En son (dış) ısı yalıtımı tabakası tarımsal elyaf ya da bahçe filmidir.
Kış için üzüm barındırma yöntemleri hakkında bilgi almanızı öneririz.

Zararlı ve Hastalık Önleme

Bazı hastalık ve zararlıların tedavisi ve önlenmesi için birkaç öneri:

  1. Bordo sıvısı (5 l su için 3 g) orta yaşlara karşı oldukça etkilidir.
  2. “Regent”, kemirgenlerden kurtulmaya yardımcı olur (1 kova su için 30 g). Önleyici tedbirler arasında, aşağıdakiler ayırt edilebilir: ana gövde çevresinde, 0.3-0.4 m yüksekliğe kadar sıkıca yerleştirilmiş taşlardan oluşan bir duvar oluşturmak.
  3. Oidium ile mücadelede kireç, üniversal mantar öldürücüler ve kükürt içeren müstahzarlar kullanılır.
  4. Bakteriyel kanser çok büyük sorunlar doğurabilir - bu hastalık ile, bitki pratikte tedavi edilemez. Ne yazık ki, bu gibi durumlarda, etkilenen çalı kazmak ve diğer bitkilerden uzak yakmak için tavsiye edilir.

Amacı bitkinin bağışıklık sistemini güçlendirmek ve parazitlerin üremesini engelleyen koşullar yaratmak olan önleyici tedbirlerin kullanımı da engellemeyecektir:

  • asma düzenli olarak budama;
  • yabani otları temizlemek;
  • düşen yapraklar çıkarın;
  • mantarlara kireç uygulayın;
  • zamanında besleme

Hasat zamanı

Ağustos ayında, Jaguar üzümünün olgunlaşmış sulu meyvelerini zaten tadabilirsiniz.

Aşağıdaki karakteristik işaretlerle daha doğru bir toplama süresi bulunabilir:

  • dut doygun kırmızı renkte dökülür, gövdeden kolayca toplanabilir;
  • meyve ile birleştiğinde sap, sertleşir;
  • tadı keskin bir şekilde daha tatlı hale gelir, asitlik seviyesi düşer;
  • меняется внешний вид и структура кожуры — она становится более тонкой, а восковой налёт — более прозрачным;
  • семена легко отделяются от мякоти;
  • отчётливо чувствуется букет, присущий данному сорту.

Узнайте подробнее о сроках и основных правилах сбора винограда.

Как только ваш виноград достиг определённого соответствия указанным параметрам, знайте, что пришла пора сбора урожая.

Несколько простых правил помогут вам правильно собрать и сохранить урожай достаточно долгое время, без потери товарных качеств:

  • сбор урожая проводят в сухую погоду, не следует этого делать после дождя, так как в таком случае виноград быстрее портится;
  • для сбора используйте нож, секатор или ножницы;
  • не оставляйте на корню спелые грозди без необходимости (если они попали под дождь, дайте высохнуть 4–5 суток);
  • при сборе старайтесь меньше касаться ягод, чтобы не нарушить пуриновый слой, который способствует хранению плодов, предохраняя ягоды от внешней агрессивной среды;
  • наиболее приемлемые условия хранения урожая: температура 0...+3°С, влажность 85–90%, при более низкой влажности ягода усыхает, влага испаряется, товарный вид портится, сроки хранения резко сокращаются. При высокой влажности высока вероятность возникновения грибка;
  • помещение должно быть тёмным, так как при свете сахар разлагается гораздо быстрее.

Помещение (подвал, погреб, чердак) под хранение готовят следующим образом: стены, потолки и полки белят таким средством:

  • известь — 1 кг;
  • медный купорос — 50 г;
  • su - 5 l.

Затем погреб окуривают серой (5–7 г серы/1 м³), держат 2 дня запертым, после чего 4–5 суток просушивают и проветривают. Все работы необходимо проводить с использованием индивидуальных средств защиты.

Biliyor musunДля приготовления одной стандартной бутылки вина (0, 70, 75 л) требуется 600 виноградных ягод.

Сорт винограда Ягуар обладает прекрасными характеристиками, среди которых можно выделить кисти большой массы, хорошие вкусовые качества, лёжкость и транспортабельность. Соответственно, данный сорт при соблюдении правильных условий достаточно длительное время сохраняет товарный вид. Что касается свойственных Ягуару недостатков, то здесь следует сказать, пожалуй, только о не достаточной изученности сорта, хотя, исходя из растущей популярности данного винограда, можно сделать вывод, что вскоре этот пробел будет устранён.

Skilsaw 5766

5766 (F0155766..)
5866 (F0155866..)

ME77

GB INSTRUCTIONS page 8 PL INSTRUKCJA strona 66


F INSTRUCTIONS page 11 RU ИНСТРУКЦИИ страница 71
D HINWEISE Seite 16 UA ІНСТРУКЦІЯ страница 76
NL INSTRUCTIES bladz. 20 GR O∆ΗΓΙΕΣ σελιδα 80
S INSTRUKTIONER sida 25 RO INSTRUCØIUNI pagina 85
DK INSTRUKTION side 29 BG YKA3AНИЕ страница 90
N ANVISNING side 32 SK POKYNY strana 95
FIN OHJEET sivu 36 HR UPUTE stranica 99
E INSTRUCCIONES pág. 40 SCG UPUTSTVA stranica 103
P INSTRUÇÕES pág. 45 SLO NAVODILA stran 107
I ISTRUZIONI pag. 49 EST KASUTUSJUHEND lehekülg 111
H LEÍRÁS oldal 54 LV INSTRUKCIJA lappuse 115
CZ POKYNY strana 58 LT INSTRUKCIJA puslapis 120
TR KILAVUZ sayfa 62

www.skileurope.com

SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 10/05 2610395135


4825 BD Breda - The Netherlands
1 5766 5866
1400 W 1500 W*
4,6 kg 4,7 kg

90° 90°

66 mm 66 mm

45° 45°

51 mm 51 mm

5000 5500

190 mm 175 mm 190 mm 175 mm


MAX. MIN. MAX. MIN.

16 mm 16 mm 16 mm 16 mm

*) 230V = 1500W
110V = 1350W

ACCESSORIES

SKIL Nr.

12x 190 mm 16 mm 1,6 / 2,6 2610373172

24x 190 mm 16 mm 1,6 / 2,6 2610373173

24x 190 mm 16 mm 1,4 / 2,4 2610373174

72x 190 mm 16 mm 1,4 / 2,3 2610373175

2610387402

2
2 Ø 34-35 mm

V W

T Z

S
U

R
G

3
C

H G
E H

3
4 L

3 mm
J K

5
N

K K

4
6a

6b
66 mm

≥ 66 mm 0°

90°

5
7

6
8 9 5766

F
G

Q
X Q

5866
0 Z

7
b) Use safety equipment. Always wear eye protection.
GB Safety equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
Circular saw 5766/5866 appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the
INTRODUCTION off position before plugging in. Carrying power tools
● This tool is intended for lengthways and crossways with your finger on the switch or plugging in power tools
cutting of wood with straight cuts as well as angle cuts to that have the switch on invites accidents.
45°; with the appropriate saw blades also non-ferrous d) Remove any adjusting key or wrench before turning
metals, light building materials and plastics can be cut the power tool on. A wrench or a key left attached to a
● Read and save this instruction manual rotating part of the power tool may result in personal
injury.
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1 e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
SAFETY in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
WARNING! Read all instructions. Failure to follow all
can be caught in moving parts.
instructions listed below may result in electric shock, fire
g) If devices are provided for the connection of dust
and/or serious injury. The term "power tool" in all of the
extraction and collection facilities, ensure these are
warnings listed below refers to your mains operated
connected and properly used. Use of these devices
(corded) power tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
can reduce dust related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
1) WORK AREA
a) Do not force the power tool. Use the correct power
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark
tool for your application. The correct power tool will do
areas invite accidents.
the job better and safer at the rate for which it was
b) Do not operate power tools in explosive
designed.
atmospheres, such as in the presence of flammable
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
may ignite the dust or fumes.
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Keep children and bystanders away while operating
c) Disconnect the plug from the power source before
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
making any adjustments, changing accessories, or
2) ELECTRICAL SAFETY
storing power tools. Such preventive safety measures
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
modify the plug in any way. Do not use any adapter
d) Store idle power tools out of the reach of children
plugs with earthed (grounded) power tools.
and do not allow persons unfamiliar with the power
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
tool or these instructions to operate the power tool.
electric shock.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
b) Avoid body contact with earthed or grounded
users.
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
refrigerators. There is an increased risk of electric
binding of moving parts, breakage of parts and any
shock if your body is earthed or grounded.
other condition that may affect the power tools
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
operation. If damaged, have the power tool repaired
Water entering a power tool will increase the risk of
before use. Many accidents are caused by poorly
electric shock.
maintained power tools.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
less likely to bind and are easier to control.
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
electric shock.
accordance with these instructions and in the
e) When operating a power tool outdoors, use an
manner intended for the particular type of power
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
tool, taking into account the working conditions and
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
the work to be performed. Use of the power tool for
shock.
operations different from those intended could result in a
3) PERSONAL SAFETY
hazardous situation.
a) Stay alert, watch what you are doing and use
5) SERVICE
common sense when operating a power tool. Do not
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
use a power tool while you are tired or under the
person using only identical replacement parts.
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
This will ensure that the safety of the power tool is
of inattention while operating power tools may result in
maintained.
serious personal injury.

8
SAFETY INSTRUCTIONS FOR CIRCULAR SAWS ● When restarting a saw in the workpiece, centre the
saw blade in the kerf and check that saw teeth are
DANGER not engaged into the material (if saw blade is binding,
● Keep hands away from cutting area and the blade;
it may walk up or kickback from the workpiece as the
keep your second hand on front handle (if both hands
saw is restarted)
are holding the saw, they can not be cut by the blade) ● Support large panels to minimise the risk of blade
● Do not reach underneath the workpiece (the guard
pinching and kickback (large panels tend to sag under
cannot protect you from the blade below the workpiece)
their own weight; supports must be placed under the
● Adjust the cutting depth to the thickness of the
panel on both sides, near the line of cut and near the
workpiece (less than a full tooth of the blade teeth
edge of the panel)
should be visible below the workpiece) ● Do not use a dull or damaged blade (unsharpened or
● Never hold piece being cut in your hands or across
improperly set blades produce narrow kerf causing
your leg (it is important to support the work properly to
excessive friction, blade binding and kickback)
minimise body exposure, blade binding, or loss of ● Blade depth and bevel adjusting locking levers must
control) be tight and secure before making cut (if blade
● Hold tool by insulated gripping surfaces when
adjustment shifts while cutting, it may cause binding and
performing an operation where the cutting tool may
kickback)
contact hidden wiring or its own cord (contact with a ● Use extra caution when making a plunge cut into
"live" wire will also make exposed metal parts of the tool existing walls or other blind areas (the protruding
"live" and shock the operator) blade may cut objects that can cause kickback)
● When ripping always use a rip fence or straight edge
WARNING
guide (this improves the accuracy of cut and reduces the ● Check lower guard for proper closing before each
chance for blade binding) use
● Always use blades with correct size and shape of
● Do not operate the saw if lower guard does not move
arbor holes (diamond or round) (blades that do not freely and close instantly
match the mounting hardware of the saw will run ● Never clamp or tie the lower guard into the open
eccentrically, causing loss of control) position
● Never use damaged or incorrect blade washers or
● If saw is accidentally dropped, lower guard may be bent;
bolts (the blade washers and bolt were specially raise the lower guard with the retracting handle and
designed for your saw, for optimum performance and make sure it moves freely and does not touch the blade
safety of operation) or any other part, in all angles and depths of cut
KICKBACK - CAUSES ● Check the operation of the lower guard spring; if the
● Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or
guard and the spring are not operating properly, they
misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift
must be serviced before use (lower guard may operate
up and out of the workpiece toward the operator
sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a
● When the blade is pinched or bound tightly by the kerf
build-up of debris)
closing down, the blade stalls and the motor reaction ● Lower guard should be retracted manually only for
drives the unit rapidly back toward the operator special cuts such as plunge cuts and compound
● If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the
cuts; raise lower guard by retracting handle and as
teeth at the back edge of the blade can dig into the top
soon as blade enters the material, the lower guard
surface of the wood causing the blade to climb out of the
must be released (for all other sawing, the lower guard
kerf and jump back towards operator
should operate automatically)
KICKBACK - OPERATOR PREVENTION ● Always observe that the lower guard is covering the
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect blade before placing saw down on bench or floor
operating procedures or conditions and can be avoided by (an unprotected, coasting blade will cause the saw to
taking proper precautions as given below walk backwards, cutting whatever is in its path; be aware
● Maintain a firm grip with both hands on the saw and
of the time it takes for the blade to stop after switch is
position your arms to resist kickback forces;
released)
position your body to either side of the blade, but ● Avoid damage that can be caused by screws, nails and
not in line with the blade (kickback could cause the other elements in your workpiece; remove them before
saw to jump backwards, but kickback forces can be you start cutting
controlled by the operator, if proper precautions are ● When you put away the tool, switch off the motor and
taken) ensure that all moving parts have come to a complete
● When blade is binding, or when interrupting a cut for
standstill
any reason, release the trigger and hold the saw ● Use completely unrolled and safe extension cords with a
motionless in the material until the blade comes to a capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
complete stop; never attempt to remove the saw ● In case of jamming or electrical or mechanical
from the work or pull the saw backwards while the malfunction, immediately switch off the tool and
blade is in motion or kickback may occur (investigate disconnect the plug
and take corrective actions to eliminate the cause of
blade binding; avoid cutting nails or screws)

9
● SKIL can assure flawless functioning of the tool only - release lower guard F
when original accessories are used - mount flange E
● Use only accessories with an allowable speed matching ! make sure that clamping surfaces H of flanges are
at least the highest no-load speed of the tool perfectly clean and face the blade
● Never use the tool without the original protection guard - push spindle-lock button C and hold it while you
system tighten blade bolt with blade wrench 1/8 turn past
● This tool should not be used by people under the age of finger tight (ensures slippage of saw blade when it
16 years encounters excessive resistance thus reducing motor
● The noise level when working can exceed 85 dB(A); overload and saw kickback)
wear ear protection - release spindle-lock button C
● If the cord is damaged or cut through while working, do ● Adjusting cutting depth (0-66 mm) 4
not touch the cord, but immediately disconnect the plug - for an optimal quality cut the saw blade should not
● Never use tool when cord is damaged; have it replaced extend more than 3 mm below the workpiece
by a qualified person - loosen lever J
● Always check that the supply voltage is the same as the - raise/lower foot K until desired cutting depth is set on
voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with scale using indicator L
a rating of 230V or 240V can also be connected to a - tighten lever J
220V supply) ● Adjusting cutting angle (0-45°) 5
● This tool is not suitable for wet cutting - loosen knob M
● After switching off your circular saw, never stop the - tilt tool until desired cutting angle is set on scale using
rotation of the saw blade by a lateral force applied indicator N
against it - tighten knob M
● Never use circular saw blades made of high speed steel ! when bevel cutting, cutting depth does not
(HSS) correspond with value on cutting depth scale
● Never use grinding/cutting discs with this tool ● 90° Cutting angle check 5
● Do not work materials containing asbestos (asbestos - adjust and tighten foot K to maximum cutting depth 4
is considered carcinogenic) - adjust and tighten cutting angle to 0°
● Take protective measures when during work dust - check for 90° angle between the blade and bottom of
can develop that is harmful to one's health, foot with a square
combustible or explosive (some dusts are considered - if adjustment is needed, tilt and tighten foot to 45° and
carcinogenic); wear a dust mask and work with dust/chip bend tab P with an adjustable wrench
extraction when connectable ● Adjustable saw line visor Q 6a
● Do not attempt to cut extremely small workpieces - for guiding tool along desired line of cut marked on the
● Remove all obstacles on top of as well as underneath workpiece
the cutting path before you start cutting - for a straight 0° cut or a 45° bevel cut use the indicator
● Do not work overhead with the tool line concerned
● Only use a saw table provided with a switch that ! the wide part of the foot should rest on the
prevents restarting of the motor after interruption of supported part of the workpiece
voltage - can be adjusted to allow you to choose whether waste
● Only use a saw table provided with a kerf guide material is on inner or outer side of blade 6a+b
● Always disconnect plug from power source before ! cutting width is determined by width of blade
making any adjustment or changing any accessory teeth and not by width of blade body
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY): ! always make trial cuts first to verify actual line of
● Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire cut
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug ● Spot light R (5866) 2
● If for any reason the old plug is cut off the cord of this - for accurate tracing of marked line of cut
tool, it must be disposed of safely and not left unattended - automatically functions when operating safety
switch V 2
USE ● Dust suction
● Changing saw blade 3 - connect vacuum cleaner to extension S 2
- take blade wrench A from storage B ! never let the vacuum cleaner hose interfere with
- push spindle-lock button C and hold it while you the lower guard or the cutting operation
remove blade bolt D with blade wrench - one may also use a dust bag (SKIL accessory
! push spindle-lock button C only when tool is at a 2610387402)
standstill ● Operating the tool 2
- release spindle-lock button C - connect plug with power source
- remove flange E - always hold handle T firmly with one hand and handle
- open lower guard F by using lever G and hold it while U firmly with the other hand
you change saw blade with saw teeth and arrow - place tool with front end of foot flat on workpiece
printed on saw blade pointing in same direction as ! ensure that the saw teeth are not engaged into the
arrow on lower guard workpiece

10
- switch on tool by first pressing knob V (= safety switch ● This SKIL product is guaranteed in accordance with
which cannot be locked) and then pulling trigger W statutory/country-specific regulations; damage due to
! the tool should run at full speed before the blade normal wear and tear, overload or improper handling will
enters into the workpiece be excluded from the guarantee (spotlight R (5866) is
- lower guard F opens automatically when saw blade also excluded from the guarantee)
enters the workpiece (open lower guard manually by ● In case of a complaint, send the tool undismantled
using lever G (5766)/lever Z (5866) only for special together with proof of purchase to your dealer or the
cuts such as plunge cuts) nearest SKIL service station (addresses as well as the
- do not force the tool; apply light and continuous service diagram of the tool are listed on
pressure www.skileurope.com)
- after completing the cut switch off tool by releasing ● Do not dispose of electric tools, accessories and
trigger W packaging together with household waste material
! ensure that the blade has come to a complete (only for EU countries)
standstill, before you lift the tool from the - in observance of European Directive 2002/96/EC on
workpiece waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
APPLICATION ADVICE electric tools that have reached the end of their life
● Always face the good side of the workpiece down to must be collected separately and returned to an
ensure minimum splintering environmentally compatible recycling facility
● Only use sharp saw blades of the correct type 7 - symbol ! will remind you of this when the need for
- quality of cut improves by the number of teeth disposing occurs
- carbide tipped blades stay sharp up to 30 times longer
than ordinary blades F
● Rip fence X 8
- for making exact cuts along a workpiece edge
- can be inserted in either side of foot Scie circulaire 5766/5866
Adjusting rip fence INTRODUCTION
- loosen knob Y
- adjust to desired cutting width by using rip fence scale ● Cet outil est conçu pour effectuer dans le bois des
(use saw line visor Q as 0-reference) coupes droites longitudinales et transversales ainsi que
- tighten knob Y des angles d’onglet jusqu’à 45°; muni de lames de scie
● Plunge cutting 9 correspondantes, il est capable de scier des matériaux
- set desired cutting depth non-ferroux, des matériaux de construction légers et des
- tilt tool forward with saw line visor Q lined up with matières plastiques
desired line of cut marked on the workpiece ● Lisez et conservez ce manuel d’instruction
- open lower guard F with lever G (5766)/lever Z (5866)
- just before blade enters workpiece, switch on tool and SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
gradually lower back end of tool using front end of foot
as hinge-point
SECURITE
- gradually move tool downward as well as forward INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
- as soon as blade enters the material, release lever G
(5766)/lever Z (5866) ATTENTION! Lisez toutes les instructions. Le non-
! never pull tool backwards respect des instructions indiquées ci-après peut entraîner
● Cutting large panels 0 un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures
- support panel close to the cut either on floor, table or sur les personnes. La notion d’«outil électroportatif»
workbench mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques
! set cutting depth so that you cut through panel raccordés au secteur (avec câble de raccordement).
and not through support GARDEZ PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE
- in case rip fence does not allow desired width of cut, SECURITE.
clamp or nail straight piece of wood to workpiece as a
guide, and use the right side of the foot against this 1) PLACE DE TRAVAIL
guide a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
● For more tips see www.skileurope.com Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d’accidents.
GUARANTEE / ENVIRONMENT b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et où se trouvent
● Always keep tool and cord clean (especially the
des liquides, des gaz ou poussières inflammables.
ventilation slots)
Les outils électroportatifs génèrent des étincelles
! disconnect the plug before cleaning
risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
● Clean saw blade immediately after use (especially from
resin and glue)

11
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations
sur l’appareil. inattendues.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil
aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des
d’adaptateur avec des appareils avec mise à la terre. cheveux longs peuvent être happés par des pièces en
Les fiches non modifiées et les prises de courant mouvement.
appropriées réduisent le risque de choc électrique. g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et soient effectivement raccordés et qu’ils sont
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique correctement utilisés. L’utilisation de tels dispositifs
au cas où votre corps serait relié à la terre. réduit les dangers dus aux poussières.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à 4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil ELECTROPORTATIF
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique. a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et
ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
sources de chaleur, des parties grasses, des bords l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque dangereux et doit être réparé.
d’un choc électrique. c) Retirez la fiche de la prise de courant avant
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer
l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée les accessoires, ou de ranger l’appareil. Cette mesure
homologuée pour les applications extérieures. de précaution empêche une mise en fonctionnement par
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour mégarde.
les applications extérieures réduit le risque d’un choc d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors de
électrique. portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation de
3) SECURITE DES PERSONNES l’appareil à des personnes qui ne se sont pas
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
preuve de bon en utilisant l’outil électroportatif. instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention les parties en mouvement fonctionnent correctement
lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôlez si des
blessures sur les personnes. parties sont cassées ou endommagées de telle sorte
b) Portez des équipements de protection. Portez que le bon fonctionnement de l’appareil s’en trouve
toujours des lunettes de protection. Le fait de porter entravé. Faites réparer les parties endommagées
des équipements de protection personnels tels que avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont
masque anti-poussières, chaussures de sécurité dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
antidérapantes, casque de protection ou protection f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque Des outils soigneusement entretenus avec des bords
de blessures. tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
c) Evitez une mise en service par mégarde. Assurez- peuvent être guidés plus facilement.
vous que l’interrupteur est effectivement en position g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, les
d’arrêt avant de retirer la fiche de la prise de courant. outils à monter etc. conformément à ces instructions
Le fait de porter l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur et aux prescriptions en vigueur pour ce type
ou de brancher l’appareil sur la source de courant d’appareil. Tenez compte également des conditions
lorsque l’interrupteur est en position de fonctionnement, de travail et du travail à effectuer. L’utilisation des outils
peut entraîner des accidents. électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de entraîner des situations dangereuses.
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un 5) SERVICE
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par
des blessures. un personnel qualifié et seulement avec des pièces
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l’appareil.

12
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR SCIES ● Lorsque la lame adhère, ou qu’elle cesse de couper
CIRCULAIRES pour quelque raison que ce soit, relâchez la gâchette
et tenez la scie immobile dans la pièce, jusqu’à ce
DANGER que la lame s’arrête complètement; n’essayez jamais
● Tenez les mains éloignées de la zone de coupe et de
d’enlever la scie de la pièce ou de tirer la scie vers
la lame; placez votre seconde main sur la poignée
l’arrière lorsque la lame est en mouvement, car vous
avant (si les deux mains tiennent la scie, elles ne
entraîneriez un recul arrière (faites des essais et
pourront pas entrer en contact avec la lame)
prenez les mesures nécessaires pour éliminer la cause
● Ne placez pas la main sous la pièce (le carter ne
of de l’adhésion de la lame; évitez de couper des clous
protège pas de la lame sous la pièce)
et des vis)
● Adaptez la profondeur de coupe à l’épaisseur de la
● Lorsque vous replacez la scie dans la pièce, centrez
pièce à travailler (il faut que moins d’un dent complet de la lame de la scie dans la rainure, et vérifiez que les
la denture de lame soit visible au-dessous de la pièce à dents ne sont pas enfoncées dans la pièce (si la lame
travailler) adhère, elle peut sortir ou reculer hors de la pièce
● Ne tenez jamais la pièce à couper de la main ou en
lorsque la scie redémarre)
travers de la jambe (la pièce doit être soutenue ● Soutenez les grands panneaux pour réduire les
correctement pour réduire l’exposition des parties du risques de pincement ou de retour arrière de la lame
corps, l’adhésion de la lame ou la perte de contrôle) (les grands panneaux ont tendance à s’affaisser sous
● Tenez l’outil par ses surfaces antidérapantes isolées
leur propre poids; des supports doivent être placés
lorsque vous effectuez une opération où la zone de
dessous, des deux côtés, près de la ligne de coupe et du
coupe peut entrer en contact avec des fils cachés ou
bord du panneau)
son propre cordon (si elles entrent en contact avec un ● N’utilisez pas de lame émoussée ou endommagée
fil sous tension, les parties métalliques exposées de (les lames mal aiguisées ou fixées peuvent produire une
l’outil risquent d’électrocuter l’utilisateur) rainure trop étroite et entraîner une friction excessive,
● Lorsque vous sciez, utilisez toujours un guide
l’adhésion de la lame ou un retour arrière)
parallèle (vous améliorerez la précision de la coupe et ● Les leviers de réglage d’angle et de profondeur de la
réduirez les risques d’adhésion de la lame) lame doivent être bien serrés avant de faire une
● Utilisez toujours des lames de taille et forme
coupe (si un réglage de lame change durant la coupe, il
adéquates aux trous de montage (diamant ou
peut entraîner une adhésion et un retour arrière)
arrondi) (les lames qui ne correspondent pas à la ferrure ● Utilisez des précautions supplémentaires lors des
de fixation de la scie se déplaceront de façon coupes plongeantes dans des murs existants ou
excentrique, entraînant une perte de contrôle) autres difficiles d’accès (la lame qui dépasse peut
● N’utilisez jamais des rondelles ou des boulons de
couper des objets entraînant un retour arrière)
lame endommagés ou inadéquats (les rondelles et les
ATTENTION
boulons de lame sont conçus spécialement pour votre ● Vérifiez que le carter inférieur est correctement
lame, pour une performance et une sécurité d’utilisation fermé avant chaque utilisation
optimales) ● N’utilisez pas la scie si le carter inférieur ne se
RETOUR ARRIÈRE - CAUSES déplace pas librement et s’il ne se ferme pas
● Le retour arrière est une réaction soudaine à une lame
instantanément
pincée, qui adhère ou mal alignée, faisant se soulever la ● Ne bloquez ni n’attachez jamais le carter inférieur en
scie hors de la pièce, vers l’utilisateur position ouverte
● Lorsque la lame est pincée ou qu’elle adhère étroitement
● Si vous laissez tomber la scie, le carter inférieur risque
avec la fermeture de la rainure, la lame se bloque et la de se plier; levez le carter inférieur à l’aide de la poignée
réaction du moteur pousse rapidement l’appareil vers rétractable et veillez à ce qu’il se déplace librement et ne
l’arrière, c’est-à-dire vers l’utilisateur touche pas la lame ni aucune autre partie, à tous les
● Si la lame se tord ou s’aligne mal dans la rainure, les
angles et profondeurs de coupe
dents du bord arrière de la lame peuvent s’enfoncer ● Vérifiez le fonctionnement du ressort du carter
dans la surface supérieure du bois, faisant sortir la lame inférieur; si le carter et le ressort ne fonctionnent
de la coupe et la faisant sauter vers l’utilisateur pas correctement, ils doivent être réparés avant
RETOUR ARRIÈRE - PRÉVENTION utilisation (le carter inférieur risque de fonctionner
Le retour arrière est dû à une mauvaise utilisation de l’outil lentement en raison des parties abîmées, de dépôts
et/ou à des procédures ou conditions d’utilisation collants ou d’accumulation de poussières)
incorrectes, qui peuvent être évitées en prenant les ● Le carter inférieur ne doit être rétracté manuellement
précautions indiquées ci-dessous que pour les coupes spéciales telles que les coupes
● Tenez fermement la scie des deux mains et placez vos
plongeantes ou composées; levez le carter inférieur
bras de façon à pouvoir résister aux forces de recul
en rétractant la poignée et, dès que la lame entre
arrière; placez votre corps d’un côté ou de l’autre de
dans la pièce, relâchez-le (pour toutes les autres sortes
la lame, mais pas dans l’alignement de la lame (un
de coupe, utilisez le carter inférieur en mode
retour en arrière peut faire sauter la scie en arrière, mais
automatique)
les forces de recul arrière peuvent être contrôlées par
l’opérateur en prenant quelques precautions)

13
● Veillez toujours à ce que le carter inférieur couvre la ● Utilisez toujours une table de sciage livrée avec un
lame avant de poser la scie sur un établi ou sur le interrupteur de sécurité pour éviter tout redémmarage
sol (une lame libre non protégée fera reculer la scie, qui intempestif
coupera tout ce qui se trouve sur son chemin; pensez au ● Utilisez toujours une table de sciage livrée avec un
temps qu’il faut à la lame pour s’arrêter lorsque couteau diviseur
l’interrupteur est relâché) ● Toujours débranchez l’outil avec tout réglage ou
● Contrôlez avant le coupage s’il n’y a pas de clous, vis changement d’accessoire
etc. dans le matériel à couper et qui risqueraient
d’endommager très fortement l’outil; d’abord les enlevez UTILISATION
puis coupez ● Changement des lames de scie 3
● Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être - prenez la clé de lames A de son magasin B
coupé et les pièces mobiles complètement arrêtées - appuyez sur le bouton C de blocage de l'arbre et le
● N’utilisez qu’une rallonge en parfait état, complètement maintenez tandis que vous enlevez le boulon D de la
déroulée, et d’une capacité de 16 ampères lame avec la clé de lames
● En cas de blocage ou d’anomalie électrique ou ! appuyez sur le bouton C de blocage de l’arbre
mécanique, coupez immédiatement l’outil et débranchez uniquement lorsque l’outil est complètement
la prise arrêté
● SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de - relâchez le bouton C de blocage de l'arbre
cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires - enlevez la bride E
d’origine - ouvrez le carter inférieur F en utilisant le levier G et le
● La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être maintenez tandis que vous changez la lame, les dents
au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de de scie et la flèche imprimée à la lame pointée dans le
l’outil même direction que la flèche située sur le carter
● Ne jamais utilisez votre outil sans le guide de sécurité inférieur
d’origine - relâchez le carter inférieur F
● Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes en - montez la bride E
dessous de 16 ans ! assurez-vous que les surfaces de serrage H des
● Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser brides soient parfaitement propres et en face de la
85 dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit lame
● Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail, - appuyez sur le bouton C de blocage de l'arbre et le
ne pas y touchez, mais immédiatement débranchez la maintenez tandis que vous serrez le boulon de la
prise lame avec la clé de lames d'un 1/8ème de tour en
● N'utilisez jamais d'outil avec un câble endommagé; arrière (permet le débrayage de la lame en cas de
faites-le remplacer par un technicien qualifié trop forte résistance du matériau permettant ainsi de
● Toujours contrôlez si la tension secteur correspond à la réduire la surcharge du moteur et l'effet de recul)
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil - relâchez le bouton C de blocage de l'arbre
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V ● Réglage de la profondeur de coupe (0-66 mm) 4
peuvent également être branchés sur 220V) - pour une qualité parfaite de coupe, la lame de scie ne
● Cet outil ne convient pas pour couper à mouillage doit jamais dépasser de plus de 3 mm la pièce à
● Après avoir coupé la mise en marche de votre scie travailler
circulaire, ne jamais arrêtez la rotation de la lame de scie - desserrez le levier J
par une force laterale appliquée contre elle - levez/abaissez la semelle K jusqu’à ce que la
● Ne jamais utilisez de lame de scie circulaire faite en profondeur de coupe souhaitée soit atteinte grâce à
acier rapide (HSS) l’indicateur L de l’échelle graduée
● Ne jamais utilisez de disques de meulage/tronçonnage - serrez le levier J
avec cet outil ● Réglage de l’angle de coupe (0-45°) 5
● Ne pas travaillez de matériaux contenant de - desserrez le bouton M
l’amiante (l’amiante est considérée comme étant - inclinez l’outil jusqu’à ce que l’angle de coupe
cancérigène) souhaité soit atteint grâce à l’indicateur N de l’échelle
● Prenez des mesures de sécurité, lorsque des graduée
poussières nuisibles à la santé, inflammables ou - serrez le bouton M
explosives peuvent être générées lors du travail ! lors de coupe d’angle, la profondeur de coupe ne
(certaines poussières sont considérées comme étant correspond pas à la valeur donnée par l’échelle de
cancérigènes); portez un masque anti-poussières et la profondeur de coupe
utilisez un dispositif d’aspiration de poussières/de ● Vérification de l’angle de coupe à 90° 5
copeaux s’il est possible de raccorder un tel dispositif - réglez et serrez la semelle K jusqu’au maximum de la
● Ne jamais tentez de couper de trop fines pièces profondeur de coupe 4
● Enlevez tout corps étranger du tracé avant d’effectuer - réglez et serrez l’angle de coupe à 0°
toute coupe - vérifiez l’angle de 90° entre la lame et la table, avec
● Ne jamais travaillez au-dessus de l’outil une équerre

14
- si un réglage est nécessaire, inclinez et serrez la ● Guide parallèle X 8
semelle à 45° et tordez la languette P avec une clé - pour effectuer des coupes de précision le long d’un
plate réglable bord d’une pièce à travailler
● Viseur réglable de trait de sciage Q 6a - peut être monté de n’importe quel côté de la semelle
- pour guider l’outil le long du tracé souhaité Réglage du guide parallèle
- pour une coupe rectiligne de 0° ou une couple d’angle - desserrez le bouton Y
de 45°, utilisez l’indicateur correspondant - réglez selon la largeur de coupe souhaitée en utilisant
! la partie la plus large de la semelle doit rester sur l’échelle du guide parallèle (le viseur de trait de sciage
la partie la plus large de la pièce Q servant de 0-repère)
- l'indicateur de la ligne de coupe peut être réglé de - serrez le bouton Y
façon à pouvoir couper du côté interne ou externe de ● Coupes plongeantes 9
la lame 6a+b - réglez la profondeur de coupe souhaitée
! seule l’épaisseur des dents de la lame détermine - inclinez l’outil vers le viseur de trait de sciage Q et
la largeur de coupe l’alignez avec le tracé
! effectuez toujours un essai préalable afin de - ouvrez le carter inférieur F avec le levier G (5766)/
vérifier la ligne de coupe levier Z (5866)
● Eclairage R (5866) 2 - juste avant que la lame ne pénètre dans la pièce à
- pour tracer précisément la ligne de coupe travailler, enclenchez l’interrupteur et pénétrez
- fonctionne automatiquement avec l’interrupteur de progressivement en prenant pour appui l’avant de la
sécurité V 2 semelle
● Aspiration des poussières - déplacez l’outil progressivement vers l’avant et vers le
- montez l’aspirateur sur l’axe S 2 bas
! ne laissez jamais le tuyau de l’aspirateur gêner le - dès que la lame entre dans la pièce, relâchez le
carter inférieur ou l’opération de coupe levier G (5766)/levier Z (5866)
- on peut aussi utiliser un sac à poussière (accessoire ! ne jamais tirez l’outil vers l’arrière
SKIL 2610387402) ● Coupe de larges panneaux 0
● Utilisation de l’outil 2 - placez le panneau sur des cales soit au sol, sur un
- branchez l’outil sur le secteur établi ou une table
- toujours tenez fermement la poignée T d’une main et ! réglez la profondeur de coupe pour éviter de
la poignée U avec l’autre main couper le support de travail
- posez l’outil avec le devant de la semelle bien à plat - dans le cas où le guide parallèle ne permetrait pas de
sur la pièce à travailler régler la largeur de coupe, fixez une règle à la pièce à
! assurez-vous que les dents de la lame n’entrent travailler pour servir de guide et utilisez le côté droit
pas dans la pièce à travailler de la semelle contre ce guide
- mettez en marche l’outil en appuyant d’abord sur le ● Pour des suggestions complémentaires voir
bouton V (= interrupteur de sécurité qu’on ne peut pas www.skileurope.com
bloquer) et puis en poussant la gâchette W
! l’outil devra tourner à la vitesse maximum avant GARANTIE / ENVIRONNEMENT
que la lame n’entre dans la pièce à travailler ● Gardez toujours votre outil et le câble propres
- le carter inférieur F s’ouvre automatiquement quand la (spécialement les aérations)
lame n’entre dans la pièce à travailler (ouvrez le carter ! débranchez la fiche avant le nettoyage
inférieur manuellement en utilisant le levier G (5766)/ ● Toujours nettoyez la lame de scie après toute utilisation
levier Z (5866) pour des coupes spéciales comme des (tout particulièrement dans le cas d’utilisation de résine)
coupes plongeantes) ● Ce produit SKIL est garanti conformément aux
- ne pas forcez l’outil; veillez à ce que la pression reste dispositions légales/nationales; tout dommage dû à
légère et constante l’usure normale, à une surcharge ou à une mauvaise
- une fois la coupe faite, arrêtez l’outil en relâchant la utilisation de l’outil, sera exclu de la garantie
gâchette W (l’éclairage R (5866) est aussi exclu de la garantie)
! avant de retirer l’outil de la pièce à travailler, ● En cas de problème, retournez l’outil non démonté au
s’assurez que la lame se soit bien stabilisée vendeur ou à la station-service SKIL la plus proche, en
joignant la preuve d’achat (les adresses ainsi que la vue
CONSEILS D’UTILISATION éclatée de l’outil figurent sur www.skileurope.com)
● Toujours inversez la partie visible pour avoir un minimum
d’éclat
● Utilisez seulement des lames de scie coupantes et
appropriées 7
- la qualité de coupe s’améliore avec le nombre de
dents
- lames avec denture à mise de carbure coupent 30 fois
plus longtemps que des lames ordinaires

15
● Ne pas jetez les outils électriques, les accessoires et b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
l'emballage dans les ordures ménagères (pour les Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden
pays européens uniquement) und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
relative aux déchets d'équipements électriques ou c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
électroniques, et à sa transposition dans la législation Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
national`e, les outils électriques usés doivent être das Risiko eines elektrischen Schlages.
collectés à part et être soumis à un recyclage d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät
respectueux de l’environnement zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
- le symbole ! vous en souvient quand la nécessité du Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von
débarras se présente Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
D e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die
Kreissäge 5766/5866 auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
EINLEITUNG Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
● Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Sägen von Längs- elektrischen Schlages.
und Querschnitte in Holz mit geradem Schnittverlauf und 3) SICHERHEIT VON PERSONEN
Gehrungswinkel bis 45°; mit entsprechenden a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
Sägeblättern können auch Nichteisenmetalle, tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
Leichtbaustoffe und Kunststoffe gesägt werden einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät
● Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
aufbewahren von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
TECHNISCHE DATEN 1 kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
SICHERHEIT immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten das Risiko von Verletzungen.
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
schwere Verletzungen verursachen. Der nachfolgend Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der
verwendete Begriff "Elektrowerkzeug" bezieht sich auf Position „AUS“ ist, bevor Sie den Stecker in die
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel). Steckdose stecken. Wenn Sie beim Tragen des Geräts
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF. den Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann
1) ARBEITSPLATZ dies zu Unfällen führen.
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich Verletzungen führen.
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Staub oder die Dämpfe entzünden können. Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT Kleidung und Handschuhe fern von sich
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst
verändert werden. Verwenden Sie keine werden.
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
Geräten. Unveränderte Stecker und passende montiert werden können, vergewissern Sie sich,
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen dass diese angeschlossen sind und richtig
Schlages. verwendet werden. Das Verwenden dieser
Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub.

16
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON ● Das zu schneidende Werkstück niemals in den
ELEKTROWERKZEUGEN Händen oder über die Beine halten (es ist wichtig, das
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Werkstück richtig abzustützen, um Exposition des
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Körpers, Verklemmen des Sägeblatts oder Verlust der
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser Kontrolle zu minimieren)
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. ● Dort, wo das Schneidwerkzeug beim Arbeiten

b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter versteckte Kabel oder sein eigenes Anschlusskabel
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- berühren könnte, das Werkzeug an den isolierten
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert Griffflächen halten (Kontakt mit einem
werden. spannungführenden Leiter macht auch ungeschützte
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Metallteile des Werkzeuges spannungführend und
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile versetzt dem Bediener einen Stromschlag)
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese ● Beim Längssägen stets einen Seitenanschlag oder

Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten eine gerade Schnittführung benutzen (dadurch wird
Start des Geräts. die Schnittgenauigkeit verbessert und Verklemmen des
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge Sägeblatts weniger wahrscheinlich gemacht)
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen ● Stets Sägeblätter mit Dornlöchern der richtigen

Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit Größe und Form benutzen (rautenförmig oder rund)
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen (Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der Säge
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, passen, laufen exzentrisch, was in Verlust der Kontrolle
wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. resultiert)
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ● Niemals beschädigte oder ungeeignete

ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren Sägeblattunterlegscheiben oder -bolzen benutzen


und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so (Sägeblattunterlegscheiben und -bolzen wurden eigens
beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes für Ihre Säge konstruiert, um optimale Leistung und
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor sicheren Betrieb zu gewährleisten)
dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele Unfälle RÜCKSCHLAG – URSACHEN
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten ● Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion auf ein

Elektrowerkzeugen. eingezwängtes, verklemmtes oder falsch ausgerichtetes


f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sägeblatt, wodurch eine Säge unkontrolliert aus dem
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Werkstück heraus – zum Bediener hin – angehoben wird
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind ● Wenn das Sägeblatt eingezwängt ist oder vom nach

leichter zu führen. unten schließenden Sägeschlitz stark eingeklemmt wird,


g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, kommt das Sägeblatt zum Stillstand und wird das Gerät
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen durch den laufenden Motor rasch zum Bediener hin
Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen zurück gezwungen
Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie ● Wenn das Sägeblatt sich beim Schneiden verdreht oder

dabei die Arbeitsbedingungen und die falsch ausgerichtet wird, können sich die Zähne an der
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Hinterkante des Sägeblatts in der Holzoberfläche
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen festfressen mit der Folge, dass sich das Sägeblatt aus
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. dem Sägeschlitz heraushebt und – zum Bediener hin –
5) SERVICE rückwärts springt
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem RÜCKSCHLAG – VORBEUGUNG DURCH DEN
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen BEDIENER
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit Rückschlag ist das Ergebnis von Werkzeugmissbrauch
des Geräts erhalten bleibt. und/oder unsachgemäßen Bedienverfahren bzw.
Einsatzbedingungen und kann durch Ergreifung
SICHERHEITSHINWEISE FÜR KREISSÄGEN entsprechender Maßnahmen (siehe unten) vermieden
GEFAHR werden
● Hände vom Schneideneingriffsbereich und vom ● Die Säge stets mit beiden Händen fest im Griff haben

Sägeblatt fern halten; Ihre zweite Hand auf dem und Ihre Arme so positionieren, dass Sie
vorderen Griff lassen (wenn beide Hände die Säge Rückschlagkräften entgegenwirken können; Ihren
halten, können sie nicht vom Sägeblatt geschnitten Körper seitlich vom Sägeblatt positionieren, niemals
werden) in einer Linie mit dem Sägeblatt (durch Rückschlag
● Nicht unter das Werkstück reichen (der Blattschutz könnte die Säge rückwärts springen, aber
kann Sie nicht vor dem Sägeblatt unter dem Werkstück Rückschlagkräfte können vom Bediener kontrolliert
schützen) werden, wenn entsprechende Vorkehrungen getroffen
● Schnitttiefe der Werkstückdicke anpassen (unter dem werden)
Werkstück muss etwas weniger als ein kompletter Zahn
der Blattzähne sichtbar sein)

17
● Wenn das Sägeblatt klemmt, oder wenn ein Schnitt ● Der untere Blattschutz sollte nur bei
aus irgendeinem Grund unterbrochen wird, den Sonderschnitten wie z.B. Einsetzschnitten und
Schalter loslassen und die Säge bewegungslos im komplexen Schnitten manuell eingezogen werden;
Material halten, bis das Sägeblatt völlig zum den unteren Blattschutz durch Einziehen des Griffs
Stillstand kommt; niemals versuchen, die Säge aus anheben, und sobald das Sägeblatt in das Werkstück
dem Werkstück zu entfernen oder die Säge eindringt, muss der untere Blattschutz losgelassen
rückwärts zu ziehen, während das Sägeblatt in werden (bei allen anderen Sägearbeiten sollte der
Bewegung ist, ansonsten kann es zu Rückschlag untere Blattschutz automatisch arbeiten)
kommen (dies untersuchen und Abhilfemaßnahmen ● Stets darauf achten, dass der untere Blattschutz das
ergreifen, um die Ursachen für das klemmende Sägeblatt umschließt, bevor die Säge auf einer
Sägeblatt zu beseitigen; das Schneiden von Nägeln oder Werkbank oder dem Boden abgelegt wird (ein
Schrauben vermeiden) ungeschütztes, auslaufendes Sägeblatt bewirkt, dass die
● Beim erneuten Anlauf einer Säge im Werkstück das Säge rückwärts wandert und schneidet, was ihr im Weg
Sägeblatt im Sägeschlitz zentrieren und nachprüfen, steht; bedenken, dass das Anhalten des Sägeblatts nach
dass die Sägezähne nicht mit dem Material im Loslassen des Schalters etwas Zeit in Anspruch nimmt)
Eingriff stehen (wenn das Sägeblatt klemmt, kann es ● Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnlichem
nach oben wandern oder kann es zu Rückschlag vom an Ihrem Werkstück vermeiden; diese vor dem Schnitt
Werkstück kommen, wenn die Säge wieder anläuft) entfernen
● Große Platten abstützen, um das drohende Klemmen ● Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte
bzw. Rückschlagen des Sägeblatts zu minimieren dieses ausgeschaltet werden und die sich bewegenden
(große Platten neigen zum Durchbiegen unter ihrem Teile vollkommen zum Stillstand gekommen sein
eigenen Gewicht; die Platte muss auf beiden Seiten ● Bei Benutzung von Verlängerungskabeln darauf achten,
unten abgestützt werden, d.h. nahe an der Schnittlinie daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine
und nahe am Plattenrand) Kapazität von 16 A hat
● Kein stumpfes oder beschädigtes Sägeblatt ● Im Falle von Blockieren, atypischem Verhalten oder
benutzen (ungeschärfte oder falsch geschränkte Fremdgeräuschen, das Werkzeug sofort abschalten und
Sägeblätter erzeugen schmale Sägeschlitze; die Folge den Netzstecker ziehen
sind übertriebene Reibung, Sägeblattklemmen und ● SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des
Rückschlag) Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör
● Sägeblatttiefe und Gehrungen einstellende verwendet wird
Sicherungshebel müssen vor dem Schneiden fest ● Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige Drehzahl
und sicher sitzen (wenn sich die Sägeblatteinstellung mindestens so hoch ist wie die höchste Leerlaufdrehzahl
beim Schneiden ändert, kann dies zu Klemmen und des Werkzeuges
Rückschlag führen) ● Das Werkzeug niemals ohne das Original-Schutz
● Beim Einsetzschnitt in vorhandene Wände oder benutzen
sonstige unübersichtliche Bereiche besonders ● Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als
vorsichtig vorgehen (das vorstehende Sägeblatt kann 16 Jahre sein
Rückschlag verursachende Gegenstände schneiden) ● Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A)
ACHTUNG überschreiten; Gehörschutz tragen
● Unteren Blattschutz jedes Mal vor Gebrauch auf ● Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder
vorschriftsmäßiges Schließen prüfen durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den
● Die Säge nicht benutzen, wenn sich der untere Netzstecker ziehen
Blattschutz nicht frei bewegt und sofort schließt ● Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel
● Den unteren Blattschutz niemals durch Festklemmen beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten
oder -binden in die offene Position zwingen Elektrofachmann ersetzen
● Wenn die Säge versehentlich fallen gelassen wird, kann ● Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf
der untere Blattschutz dadurch verbogen werden; den dem Typenschild des Werkzeuges angegebenen
unteren Blattschutz mit dem Einziehgriff anheben und Spannung übereinstimmt (mit 230V oder 240V
sicherstellen, dass er sich frei bewegt und nicht das beschriftete Werkzeuge können auch an 220V betrieben
Sägeblatt oder irgendein anderes Teil – bei sämtlichen werden)
Winkeln und Schnitttiefen – berührt ● Dieses Werkzeug ist für Naßschnitte nicht geeignet
● Die Funktion der unteren Blattschutzfeder prüfen; ● Sägeblätter nach dem Ausschalten des Werkzeuges
wenn der Blattschutz und die Feder nicht nicht durch seitliches Gegendrücken bremsen
vorschriftsmäßig funktionieren, müssen sie vor ● Die Benutzung von Sägeblättern aus hochlegiertem
Gebrauch gewartet werden (der untere Blattschutz Schnell- arbeitsstahl (HSS) ist nicht zulässig
könnte aufgrund von beschädigten Teilen, klebrigen ● Niemals Schrupp-/Trennscheiben mit diesem Werkzeug
Ablagerungen oder einer Schmutzansammlung verwenden
schwergängig sein) ● Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest
gilt als krebserregend)

18
● Treffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim Arbeiten - Knopf M wieder anziehen
gesundheitsschädliche, brennbare oder explosive ! bei einem Gehrungsschnitt entspricht die auf der
Stäube entstehen können (manche Stäube gelten als Tiefengradierung angezeigte Schnittiefe nicht der
krebserregend); tragen Sie eine Staubschutzmaske und effektiven Schnittiefe
verwenden Sie, wenn anschließbar, eine Staub-/ ● 90°-Schnittwinkelprüfung 5
Späneabsaugung - Fuß K auf Maximalschnittiefe einstellen und anziehen 4
● Nicht versuchen sehr kleine Werkstücke zu sägen - Schnittwinkel auf 0° einstellen und anziehen
● Bevor Sie mit dem Schnitt beginnen, alle Hindernisse - prüfen Sie den 90°-Winkel zwischen Sägeblatt und
von der Ober- wie auch von der Unterfläche entfernen, Fußunterseite mit einem Winkelmaß
die auf der Schnittstrecke liegen - wenn eine Nachstellung erforderlich ist, Fuß auf 45°
● Mit dem Werkzeug nicht über dem Kopf arbeiten kippen und anziehen, und Nocken P mit einem
● Ausschließlich ein Sägetischgestell verwenden mit Maulschlüssel biegen
integriertem Schalter, der einen Motorneuanlauf nach ● Einstellbares Schnittlinie-Sichtfenster Q 6a
einer Stromunterbrechung verhindert - für die präzise Führung des Werkzeuges die auf dem
● Ausschließlich ein Sägetischgestell verwenden mit Werkstück gezogenen Schnittlinie entlang
integriertem Spaltkeil - für einen geraden 0°-Schnitt oder einen
● Grundsätzlich den Netzstecker ziehen, bevor Sie 45°-Gehrungsschnitt die entsprechenden Zeigerlinie
beliebige Änderungen an den Einstellungen oder verwenden
einen Zubehörwechsel vornehmen ! der größere Teil des Fußes sollte auf dem
aufgestützten Teil des Werkstücks aufliegen
ANWENDUNG - kann eingestellt werden, damit Sie sich aussuchen
● Sägeblattwechsel 3 können, ob Abfallmaterial auf der Innen- oder
- Sägeblattschlüssel A aus Halterung B nehmen Außenseite des Blatts ist 6a+b
- Spindelarretierungsknopf C drücken und halten, ! die Schnittbreite wird durch die Sägezahnbreite
während Sie Sägeblattbolzen D mit dem und nicht durch die Sägeblattdicke festgelegt
Sägeblattschlüssel entfernen ! immer zuerst einen Probeschnitt ausführen, um
! Spindelarretierungsknopf C nur bei stillstehendem die effektive Schnittlinie zu überprüfen
Werkzeug drücken ● Beleuchtung R (5866) 2
- Spindelarretierungsknopf C loslassen - zum präzisen Verfolgen der markierten Schnittlinie
- Flansch E entfernen - arbeitet bei Betätigung von Sicherheitsschalter V 2
- unteren Blattschutz F mit Hebel G öffnen und halten, automatisch
während Sie das Sägeblatt wechseln, wobei ● Staubabsaugung
Sägezähne und auf das Sägeblatt aufgedruckter Pfeil - Saugschlauch auf Adapter S 2 stecken
in dieselbe Richtung wie der Pfeil auf dem unteren ! achten Sie darauf, daß der Staubsaugerschlauch
Blattschutz zeigen die Öffnung des unteren Blattschutzes oder die
- unteren Blattschutz F loslassen Schnittarbeit niemals hemmt
- Flansch E montieren - man kann auch einen Staubsack benutzen (SKIL
! Sicherstellen, daß Spannflächen H von Flanschen Zubehör 2610387402)
völlig sauber sind und dem Sägeblatt gegenüber ● Bedienung des Werkzeuges 2
gerichtet sind - Netzstecker an der Steckdose anschließen
- Spindelarretierungsknopf C drücken und halten, - immer mit einer Hand Griff T und mit der anderen
während der Sägeblattbolzen mit dem Hand Griff U festhalten
Sägeblattschlüssel angezogen wird, und zwar - Werkzeug mit der Fußvorderseite flach auf dem
1/8 Drehung an fingerfest vorbei (gewährleistet Werkstück positionieren
Rutschen des Sägeblatts, wenn es auf übertriebenen ! stellen Sie sicher, daß die Sägeblattzähne nicht im
Widerstand trifft, wodurch Motorüberlastung und Werkstück verkeilt sind
Rückschlag der Säge reduziert werden) - das Werkzeug einschalten, indem Sie zuerst Knopf V
- Spindelarretierungsknopf C loslassen (= Sicherheitsschalter den man nicht festsetzen kann)
● Schnittiefeneinstellung (0-66 mm) 4 drücken und dann Schalter W betätigen
- für eine optimale Schnittgüte sollte das Sägeblatt nicht ! die Säge muß erst die Höchstgeschwindigkeit
mehr als 3 mm unter dem Werkstück überstehen erreichen bevor das Sägeblatt in das Werkstück
- Hebel J lösen eingeführt wird
- Fuß K anheben/absenken bis gewünschte Schnittiefe - der untere Blattschutz F öffnet selbsttätig, wenn das
auf Winkelgradierung anhand des Zeigers L erreicht Sägeblatt in das Werkstück eingeführt wird (den
ist unteren Blattschutz nur für spezielle Schnitte wie
- Hebel J wieder anziehen Einsetzschnitte manuell öffnen; hierzu Hebel G
● Schnittwinkeleinstellung (0-45°) 5 (5766)/Hebel Z (5866) benutzen)
- Knopf M lösen - überfordern Sie das Werkzeug nicht; auf leichten und
- Werkzeug kippen bis gewünschte Schnittwinkel auf andauernden Anpreßdruck achten
Winkelgradierung anhand des Zeigers N erreicht ist - nach Abschluß des Schnittes das Werkzeug durch
Lösen von Schalter W ausschalten

19
! stellen Sie sicher, daß das Blatt vollkommen zum ● Für dieses SKIL-Erzeugnis leisten wir Garantie gemäß
Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Werkzeug den gesetzlichen/landesspezifischen Bestimmungen;
vom Werkstück entfernen Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung
oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind,
ANWENDUNGSHINWEISE bleiben von der Garantie ausgeschlossen (Beleuchtung
R (5866) ist ebenfalls von der Garantie ausgenommen)
● Die Gutseite des Werkstücks grundsätzlich nach unten
● Bei Beanstandung das Werkzeug unzerlegt, zusammen
zeigend auflegen, um somit Absplitterungen auf ein
mit dem Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste
Mindestmaß zu begrenzen SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriftenlisten so
● Nur scharfe Sägeblätter vom richtigen Typ 7 benutzen wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges finden Sie
- die Qualität des Schnittes erhöht sich mit der Anzahl unter www.skileurope.com)
der Zähne ● Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen nicht
- Hartmetallbestückte Sägeblätter haben eine bis zu in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)
30 Mal längere Lebensdauer als konventionelle - gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Sägeblätter Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
● Seitenanschlag X 8 nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
- für exakte Parallelschnitte zur Werkstückkante Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
- kann beiderseitig in den Fuß eingesetzt werden umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
Einstellung Seitenanschlag - hieran soll Sie Symbol ! erinnern
- Knopf Y lösen
- auf gewünschte Schnittbreite einstellen anhand der
Seitenanschlaggradierung (Sichtfenster Q als NL
0-Referenz benutzen)
- Knopf Y wieder anziehen Cirkelzaag 5766/5866
● Einsetzschnitt 9
- gewünschte Schnittiefe einstellen INTRODUKTIE
- das Werkzeug nach vorne kippen mit Sichtfenster Q ● Deze machine is bestemd voor het schulpen en afkorten
auf die auf dem Werkstück gezogene Schnittlinie van hout met een rechte zaaglijn tot onder een hoek van
gerichtet 45°; met de juiste zaagbladen kunnen ook nonferro-
- unteren Blattschutz F öffnen mit Hebel G (5766)/ metalen, lichte bouwmaterialen en kunststoffen gezaagd
Hebel Z (5866) worden
- kurz vor dem Eintauchen des Sägeblatts in das ● Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing
Werkstück das Werkzeug einschalten, und den
rückwärtigen Werkzeugteil, unter Verwendung der
vorderen Fußkante als Auflagepunkt, langsam
TECHNISCHE SPECIFIKATIES 1
absenken VEILIGHEID
- das Werkzeug langsam nach unten absenken und
gleichzeitig nach vorne schieben ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
- sobald das Sägeblatt in das Werkstück eindringt,
LET OP! Lees alle voorschriften. Wanneer de volgende
Hebel G (5766)/Hebel Z (5866) lösen
voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een
! das Werkzeug grundsätzlich nicht rückwärts
elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
führen
Het hierna gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft
● Zuschnitt großer Platten bzw. Tafeln 0
betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op
- die Platte nahe der Schnittlinie entweder am Boden,
het stroomnet (met aansluitkabel).
auf einem Tisch oder einer Werkbank stützen
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED.
! die Schnittiefe so einstellen, daß Sie die Platte
durchtrennen und nicht in die Auflagestützen
1) WERKOMGEVING
sägen
a) Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd.
- falls der Seitenanschlag die gewünschten
Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
Schnittbreite nicht ermöglicht, eine gerade Holzleiste
ongevallen leiden.
auf das Werkstück klemmen oder nageln, die als
b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving met
Schnittführung dient, und das Werkzeug mit der
explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen,
rechten Fußseite an dieser Führungsleiste führen
gassen of stof bevinden. Elektrische gereedschappen
● Für mehr Tips siehe www.skileurope.com
veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot
ontsteking kunnen brengen.
GARANTIE / UMWELT c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
● Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber gebruik van het elektrische gereedschap uit de
(insbesondere die Lüftungsschlitze) buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over
! Netzstecker vor dem Säubern ziehen het gereedschap verliezen.
● Das Sägeblatt unmittelbar nach der Benutzung reinigen
(insbesondere von Harz- und Leimrückständen)

20
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
a) De aansluitstekker van het gereedschap moet in het kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
stopcontact passen. De stekker mag in geen geval handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen
combinatie met geaarde gereedschappen. door bewegende delen worden meegenomen.
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
beperken het risico van een elektrische schok. kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te
b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden
oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, gebruikt. Het gebruik van deze voorzieningen beperkt
verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat het gevaar door stof.
een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer 4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE
uw lichaam geaard is. GEREEDSCHAPPEN
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische gereedschap. Met het passende elektrische
schok. gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het aangegeven capaciteitsbereik.
gereedschap te dragen of op te hangen of om de b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de moet worden gerepareerd.
war geraakte kabels vergroten het risico van een c) Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het
elektrische schok. gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap
verlengkabel beperkt het risico van een elektrische niet gebruiken door personen die er niet mee
schok. vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben
3) VEILIGHEID VAN PERSONEN gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met wanneer deze door onervaren personen worden
verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gebruikt.
gereedschap. Gebruik het gereedschap niet wanneer e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol bewegende delen van het gereedschap correct
of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen
gebruik van het gereedschap kan tot ernstige zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking
verwondingen leiden. van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd beschadigde delen repareren voordat u het
een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke gereedschap gebruikt. Veel ongevallen hebben hun
beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste oorzaak in slecht onderhouden elektrische
werkschoenen, een veiligheidshelm of gereedschappen.
gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende
risico van verwondingen. inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat de minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
schakelaar in de stand „UIT“ staat voordat u de g) Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren,
stekker in het stopcontact steekt. Wanneer u bij het inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze
dragen van het gereedschap uw vinger aan de aanwijzingen en zoals voor dit speciale
schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap gereedschapstype voorgeschreven. Let daarbij op
ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
tot ongevallen leiden. werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels gereedschappen voor andere dan de voorziene
voordat u het gereedschap inschakelt. Een toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het 5) SERVICE
gereedschap kan tot verwondingen leiden. a) Laat het gereedschap alleen repareren door
e) Overschat uzelf niet. Zorg ervoor dat u stevig staat gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met
en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gereedschap in onverwachte situaties beter onder gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
controle houden. stand blijft.

21
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR CIRKELZAGEN TERUGSLAG – PREVENTIE DOOR DE GEBRUIKER
Terugslag is het resultaat van verkeerd gebruik van de
GEVAAR
machine en/of onjuiste werkprocedures of -omstandigheden
● Blijf met uw handen uit de buurt van het werkgebied
en kan voorkomen worden door de juiste
van de zaag en het zaagblad; houd met uw tweede
voorzorgsmaatregelen in acht te nemen, zoals hieronder
hand de voorste handgreep vast (als beide handen de
aangegeven
machine vasthouden, kunnen ze niet met het zaagblad in ● Houd de zaag altijd stevig met beide handen vast en
contact komen) positioneer uw armen zodanig, dat u de krachten die
● Reik niet naar iets onder het werkstuk
ontstaan bij machine-terugslag kunt weerstaan;
(de beschermkap kan u onder het werkstuk niet
positioneer uw lichaam aan één kant van het
beschermen tegen het zaagblad)
zaagblad, in ieder geval niet op dezelfde lijn als het
● Stel de zaagdiepte in op de dikte van het werkstuk
zaagblad (terugslag kan ervoor zorgen, dat de zaag
(onder het werkstuk dient minder dan een volledige tand
naar achteren springt, maar terugslag-krachten kunnen
van de zaagbladtanden zichtbaar te zijn)
door de gebruiker gecontroleerd worden als de juiste
● Houd nooit een te zagen werkstuk in uw handen of
voorzorgsmaatregelen in acht genomen worden)
op uw been (het is belangrijk om het werk goed te ● Laat de schakelaar los, indien het zaagblad
ondersteunen om lichaamsverwondingen, verklemmen vastloopt, of indien om een andere reden het
van het zaagblad, of verlies van controle over de zaag zaagproces onderbroken wordt, en houd de machine
tot een minimum te beperken) bewegingsloos in het materiaal todat het zaagblad
● Houd de machine bij de geïsoleerde handgrepen
volkomen tot stilstand komt; probeer nooit om de
vast, indien de zaag tijdens het werk verborgen
zaag uit het werkstuk te verwijderen, of trek de zaag
bedrading of zijn eigen kabel zou kunnen raken
nooit naar achteren als het zaagblad in beweging is,
(contact met een draad onder spanning zal ook de
want anders ontstaat terugslag (onderzoek en neem
blootgestelde metalen delen van de machine onder
corrigerende maatregelen om de oorzaak van vastlopen
spanning zetten en de gebruiker een electrische schok
van het zaagblad te elimineren; vermijd het zagen in
bezorgen)
spijkers en schroeven)
● Gebruik voor het afzagen van een langwerpig stuk
● Plaats, bij het opnieuw starten van de machine als
hout altijd een breedtegeleider of een recht stuk hout deze zich in het werkstuk bevindt, het zaagblad
als geleider (daarmee wordt nauwkeuriger gezaagd en midden in de zaagsnede en controleer of de
de kans op het verklemmen van het zaagblad verkleind) zaagtanden niet in het materiaal vastzitten (als het
● Gebruik altijd zaagbladen met asgaten, die de juiste
zaagblad vastloopt, kan het uit het werkstuk lopen of een
vorm en afmeting hebben (diamant of rond) (bladen,
terugslag-reactie geven als de machine opnieuw wordt
die niet passen op de zaagas, zullen eccentrisch gaan
gestart)
draaien, hetgeen tot ongecontroleerd gebruik leidt) ● Ondersteun grote panelen om het risico van
● Gebruik nooit beschadigde of niet passende flenzen
vastklemmen en terugslaan van het zaagblad tot een
of bouten bij het zaagblad (de zaagbladflenzen en
minimum te beperken (grote panelen hebben de
-bout zijn speciaal ontworpen voor uw zaag, voor
neiging onder hun eigen gewicht door te zakken; de
optimale prestatie en veiligheid tijdens het werk)
steunpunten moeten aan beide kanten onder het paneel
TERUGSLAG – OORZAKEN
geplaatst worden, vlakbij de zaagsnede en vlakbij de
● Terugslag is een plotselinge reactie op een vastgeklemd,
zijkant van het paneel)
vastgelopen of niet goed uitgelijnd zaagblad, waardoor ● Gebruik geen botte of beschadigde zaagbladen
de zaag ongecontroleerd uit het werkstuk omhoog (een onscherp of onjuist geplaatst zaagblad zorgt voor
richting gebruiker springt een smalle zaagsnede met grote wrijving, vastlopen van
● Indien het zaagblad vastgeklemd zit of vastloopt in de
het zaagblad en machine-terugslag als gevolg)
zich sluitende zaagsnede, blokkeert het blad en zorgt de ● De bedieningshendels voor het instellen van
reactie-kracht van de motor ervoor, dat de machine snel zaagdiepte en verstekhoek moeten stevig vastzitten,
richting gebruiker terug springt voordat u gaat zagen (als de zaagblad-instelling
● Als het zaagblad in de zaagsnede vervormd raakt of niet
verschuift tijdens het zagen, kan dit vastlopen van het
recht in de zaagsnede loopt, kunnen de zaagtanden aan
zaagblad en machine-terugslag tot gevolg hebben)
de achterkant van het zaagblad in de bovenste laag van ● Wees extra voorzichtig bij het maken van een inval-
het hout grijpen, met als gevolg dat het zaagblad uit de zaagsnede in bestaande muren of andere "blinde"
zaagsnede klimt en terug naar de gebruiker springt plaatsen (het vooruitstekend zaagblad kan voorwerpen
doorzagen, die machine-terugslag kunnen veroorzaken)
LET OP
● Controleer vóór ieder gebruik of de onderste

beschermkap op de juiste manier sluit


● Gebruik de zaag niet als de onderste beschermkap

niet vrij beweegt en/of niet onmiddellijk sluit


● De onderste beschermkap nooit in opengedraaide

positie vastklemmen of vastbinden

22
● Indien de zaag per ongeluk is gevallen, kan de onderste ● Na uitschakeling van uw cirkelzaagmachine, nooit een
beschermkap verbogen zijn; open de onderste draaiend cirkelzaagblad stoppen door er aan de zijkant
beschermkap met zijn hendel en zorg ervoor dat deze iets tegenaan te drukken
vrij beweegt en, onder alle hoeken en zaagdieptes, niet ● Gebruik nooit HSS-cirkelzaagbladen
het zaagblad noch ieder ander machinedeel raakt ● Gebruik nooit afbraam-/(door)slijpschijven bij deze
● Controleer of de veer van de onderste beschermkap machine
functioneert; als de beschermkap en de veer niet ● Bewerk geen asbesthoudend materiaal (asbest geldt
juist functioneren, moeten zij vóór gebruik als kankerverwekkend)
gerepareerd worden (de onderste beschermkap kan ● Tref veiligheidsmaatregelen, wanneer er bij
traag functioneren als gevolg van beschadigde werkzaamheden stoffen kunnen ontstaan, die
onderdelen, kleverige aanslag, of opeenhoping van schadelijk voor de gezondheid, brandbaar of
zaagafval) explosief zijn (sommige soorten stof gelden als
● De onderste beschermkap dient alleen handmatig kankerverwekkend); draag een stofmasker en gebruik
geopend te worden in geval van speciale een afzuiging voor stof en spanen, als deze kan worden
zaagsnedes, zoals invalzagen en samengestelde aangesloten
zaagsnedes; open de onderste beschermkap met ● Probeer niet om uitzonderlijk kleine werkstukken te
zijn hendel en laat deze los, zodra het zaagblad het zagen
materiaal bereikt (bij alle andere zaagbewerkingen ● Verwijder, voordat u begint te zagen, alle obstakels
dient de onderste beschermkap automatisch open te zowel boven als onder het zaagvlak
gaan) ● Werk niet boven uw hoofd met de machine
● Houd altijd in de gaten, dat de onderste ● Gebruik alleen een zaagtafel voorzien van een
beschermkap het zaagblad bedekt voordat u de zaag schakelaar ter voorkoming van herstarten van de motor
op een plank of vloer wegzet (een onbeschermd na stroomonderbreking
draaiend zaagblad zal de zaag naar achteren doen ● Gebruik alleen een zaagtafel voorzien van een
bewegen, daarbij alles doorzagend wat hij op zijn pad spouwmes
tegenkomt; wees bewust van de tijd, die het zaagblad ● Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u
nodig heeft om te stoppen, nadat de schakelaar is een instelling verandert of een accessoire verwisselt
losgelaten)
● Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven, GEBRUIK
spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwijder ● Verwisselen van het zaagblad 3
deze, voordat u begint te zagen - haal zaagbladsleutel A uit opbergplaats B
● Als u uw machine wegzet moet de motor uitgeschakeld - druk asvergrendelknop C in en houd deze vast terwijl
zijn en de bewegende delen tot stilstand zijn gekomen u bout D met zaagbladsleutel verwijdert
● Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren ! druk asvergrendelknop C alleen in als machine
met een capaciteit van 16 Ampère helemaal stilstaat
● Schakel, in geval van blokkeren of electrische of - laat asvergrendelknop C los
mechanische storing, de machine onmiddellijk uit en trek - verwijder flens E
de stekker uit het stopcontact - open onderste beschermkap F met hendel G en houd
● SKIL kan alleen een correcte werking van de machine deze vast terwijl u het zaagblad verwisselt met de
garanderen, indien originele accessoires worden zaagtanden en de pijl op het zaagblad in dezelfde
gebruikt richting wijzend als de pijl op de onderste
● Gebruik alleen accessoires met een toegestaan beschermkap
toerental, dat minstens even hoog is als het hoogste - laat onderste beschermkap F los
onbelaste toerental van de machine - monteer flens E
● Gebruik uw machine nooit zonder het originele ! zorg ervoor, dat het klemoppervlak H van de
beschermkapsysteem flenzen perfect schoon is en naar het zaagblad
● Deze machine mag niet worden gebruikt door mensen, wijst
die jonger zijn dan 16 jaar - druk asvergrendelknop C in en houd deze vast terwijl
● Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB(A) u de bout eerst handvast draait, en hem met de
overschrijden; draag oorbeschermers zaagbladsleutel nog 1/8 slag verder vasttrekt (zorgt
● Raak het snoer niet aan, als dit tijdens de voor slippen van het zaagblad wanneer dit grote
werkzaamheden wordt beschadigd of doorgesneden, weerstand ondervindt, waardoor kans op
maar trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact overbelasting van de motor en machine-terugslag
● Gebruik de machine niet, wanneer het snoer beschadigd kleiner wordt)
is; laat dit door een erkende vakman vervangen - laat asvergrendelknop C los
● Controleer of het voltage, dat vermeld staat op het ● Instellen zaagdiepte (0-66 mm) 4
typeplaatje van de machine, overeenkomt met de - voor een optimale zaagsnede mag het zaagblad niet
netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines meer dan 3 mm onder het werkstuk uitsteken
kunnen ook op 220V aangesloten worden) - draai hendel J los
● Deze machine is niet geschikt voor nat-zagen

23
- duw voet K omhoog/omlaag totdat gewenste - forceer de machine niet; oefen lichte en constante
zaagdiepte op schaal is ingesteld met behulp van druk uit
aanwijzer L - schakel uw machine, na het maken van de
- draai hendel J vast zaagsnede, uit door trekker W los te laten
● Instellen verstekhoek (0-45°) 5 ! zorg ervoor, dat zaagblad tot stilstand gekomen
- draai knop M los is, voordat u machine van werkstuk haalt
- kantel machine totdat gewenste verstekhoek op
schaal is ingesteld met behulp van aanwijzer N TOEPASSINGSADVIES
- draai knop M vast ● Leg de goede kant van het werkstuk altijd naar beneden
! bij verstekzagen correspondeert de zaagdiepte om splinteren tot een minimum te beperken
niet met de waarde op de zaagdiepte-schaal ● Gebruik uitsluitend scherpe zaagbladen van het juiste
● Contrôle 90° verstekhoek 5 type 7
- stel voet K op maximale zaagdiepte in en zet deze - hoe meer tanden, des te beter de zaagsnede
vast 4 - zaagbladen met hardmetalen tanden blijven tot
- stel verstekhoek op 0° in en zet deze vast 30 maal langer scherp dan gewone zaagbladen
- controleer met een winkelhaak of hoek tussen ● Breedtegeleider X 8
zaagblad en onderkant voet 90° is - voor het maken van een precieze zaagsnede langs de
- als bijstelling nodig is, voet kantelen en vastzetten op rand van een werkstuk
45°, en stellip P met een verstelbare steeksleutel - kan aan beide kanten van de voet bevestigd worden
verbuigen Instellen breedtegeleider
● Verstelbaar zaaglijnvizier Q 6a - draai knop Y los
- voor het langs de gewenste, op werkstuk - stel gewenste zaagbreedte in met behulp van schaal
aangegeven, zaaglijn geleiden van machine op breedtegeleider (gebruik zaaglijnvizier Q als
- gebruik voor een rechte 0° zaagsnede of een 45° 0-referentiepunt)
verstekzaagsnede de betreffende indikatielijn - draai knop Y vast
! laat brede gedeelte van voet op ondersteunde ● Inval-zagen 9
gedeelte van werkstuk rusten - stel gewenste zaagdiepte in
- kan ingesteld worden naar gelang u het - kantel machine naar voren met zaaglijnvizier Q op
restmateriaal aan binnen- of buitenkant van het blad één lijn met op werkstuk aangegeven gewenste
wilt hebben 6a+b zaaglijn
! breedte van zaagsnede wordt bepaald door dikte - open beschermkap F met hendel G (5766)/
van zaagtanden en niet door dikte van zaagblad hendel Z (5866)
zelf - schakel, net voordat u het zaagblad in het werkstuk
! altijd eerst uitproberen op een stuk afvalmateriaal leidt, de machine in en laat achterkant van machine
● Spot light R (5866) 2 geleidelijk zakken terwijl u voorkant van voet als
- voor het nauwkeurig volgen van de gemarkeerde ”scharnier” gebruikt
zaaglijn - beweeg machine geleidelijk zowel naar beneden als
- functioneert automatisch bij het bedienen van naar voren
veiligheidsschakelaar V 2 - zodra het zaagblad het materiaal bereikt, hendel G
● Stofafzuiging (5766)/hendel Z (5866) loslaten
- sluit een stofzuiger aan op aansluitstuk S 2 ! de machine nooit naar achteren trekken
● Zagen van grote panelen 0
! laat de stofzuigerslang nooit het openen van de
- ondersteun paneel dicht bij de zaagsnede op de
beschermkap of het zagen belemmeren
grond, een tafel of een werkbank
- u kunt ook een stofzak gebruiken (SKIL accessoire
! stel zaagdiepte zo in, dat u door paneel en niet
2610387402)
door de ondersteuning zaagt
● Werken met de machine 2
- indien breedtegeleider de gewenste zaagbreedte niet
- steek stekker in stopcontact
aankan, klem of spijker een recht stuk hout op
- houd handgreep T altijd stevig met de ene en werkstuk als een geleider, en gebruik de rechterkant
handgreep U stevig met de andere hand vast van de voet tegen deze geleider
- plaats machine met voorkant van voet goed vlak op ● Voor meer tips zie www.skileurope.com
het werkstuk
! zorg dat de zaagtanden het werkstuk niet raken
- schakel uw machine aan door eerst knop V
GARANTIE / MILIEU
(= veiligheidsschakelaar, die niet vastgezet kan ● Houd machine en snoer altijd schoon (met name de
worden) en daarna trekker W in te drukken ventilatie-openingen)
! het zaagblad moet eerst op volle snelheid zijn ! trek de stekker uit het stopkontakt vóór het
voordat u het in het werkstuk leidt reinigen
- beschermkap F opent automatisch als u het zaagblad ● Maak zaagblad onmiddellijk na gebruik schoon (met
in het werkstuk leidt (open beschermkap alleen name als er hars of lijm op zit)
handmatig met hendel G (5766)/hendel Z (5866) voor
speciale zaagsnedes zoals inval-zagen)

24
● Voor dit SKIL-product geven wij garantie volgens de 2) ELEKTRISK SÄKERHET
wettelijk geldende bepalingen; schade, die terug te a) Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
voeren is op natuurlijke slijtage, overbelasting of Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
onachtzaam gebruik, is van deze garantie uitgesloten adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
(spotlight R (5866) is ook van garantie uitgesloten) elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande
● In geval van een klacht de machine ongedemonteerd, vägguttag reducerar risken för elektriskt slag.
samen met het aankoopbewijs, naar het verkoopadres of b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.
het dichtstbijzijnde SKIL service-station opsturen rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en
(de adressen evenals de onderdelentekening van de större risk för elektriskt slag om din kropp är jordad.
machine vindt u op www.skileurope.com) c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten
● Geef electrisch gereedschap, accessoires en in i ett elverktyg ökar risken för elektriskt slag.
verpakkingen niet met het huisvuil mee (alleen voor d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte för
EU-landen) att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
- volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll
electrische en electronische apparaten en de nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller
dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden te tilltrasslade ledningar ökar risken för elektriskt slag.
worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende milieu- endast förlängningssladdar som är godkända för
eisen utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
- symbool ! zal u in het afdankstadium hieraan utomhusbruk används minskar risken för elektriskt slag.
herinneren 3) PERSONSÄKERHET
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget när
S du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol
eller mediciner. Under användning av elverktyg kan
Cirkelsåg 5766/5866 även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga
kroppsskador.
INTRODUKTION b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och
● Maskinen är avsedd för sågning av raka längs- och skyddsglasögon. Den personliga skyddsutrustningen
tvärsnitt och i geringsvinklar upp till 45° i trä; med som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, hjälm
lämpliga sågklingor kan också icke-järnmetaller, lätt eller hörselskydd – med beaktande av elverktygets
byggnadsmaterial och plast sågas modell och driftsätt – reducerar risken för kroppsskada.
● Läs och spara denna instruktionsbok c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
strömställaren står i läget ”FRÅN” innan du kopplar
TEKNISKA DATA 1 stickproppen till vägguttaget. Om du bär elverktyget
med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat
SÄKERHET elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR innen du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en
OBS! Samtliga anvisningar ska läsas. Fel som uppstår till nyckel i en roterande komponent kan medföra
följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka kroppsskada.
elektriskt slag, brand och/eller allvarliga kroppsskador. e) Överskatta inte din förmåga. Se till att du står stadigt
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna och håller balansen. I detta fall kan du lätttare
elverktyg (med nätsladd). TA VÄL VARA PÅ kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
SÄKERHETSANVISNINGARNA. f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder
eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
1) ARBETSPLATS på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på smycken och långt hår kan dras in av roterande delar.
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
olyckor. -uppsamlingsutrustning kontrollera att
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning anordningarna är rätt monterade och används på
med brännbara vätskor, gaser eller damm. korrekt sätt. Dessa anordningar reducerar faroriskerna i
Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet samband med damm.
eller gaserna. 4) OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING AV
c) Håll under arbetet med elverktyget barn och ELVERKTYG
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
över elverktyget. du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.

25
b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre ● Använd aldrig skadade eller felaktiga brickor eller
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur bultar för att fästa sågbladet (brickorna och bultarna är
är farligt och måste repareras. speciellt tillverkade för sågen, för bästa prestanda och
c) Dra stickproppen ur vägguttaget innan inställningar högsta säkerhet vid användningen)
utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. KAST - ANLEDNINGAR
Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av ● Kast är en plötslig reaktion på ett klämt, fastkört eller

elverktyget. felställt sågblad, som gör att sågen lyfts upp och ut ur
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt arbetsstycket på ett okontrollerat sätt
elverktyget inte användas av personer som inte är ● Om sågbladet kläms eller körs fast hår genom att

förtrogna med dess användning eller inte läst denna sågspåret stänger sig, stannar sågbladet och
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av motorreaktionen driver enheten snabbt bakåt mot
oerfarna personer. operatören
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga ● Om sågbladet blir vridet eller felställt i spåret kan

komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att tänderna i bakre delen av sågbladet tränga in i övre
komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som delen av arbetsstycket, lämna spåret och hoppa bakåt
kan leda till att elverktygets funktioner påverkas mot operatören
menligt. Låt skadade delar repareras innan KAST – FÖRHINDRANDE FRÅN OPERATÖRENS SIDA
elverktyget återanvänds. Många olyckor orsakas av Kast inträffar då verktyget används på fel sätt eller för fel
dåligt skötta elverktyg. tillämpning eller vid fel arbetsförhållanden, och kan
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt förhindras om nedanstående råd följs
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt ● Håll i sågen stadigt med båda händerna och håll

i kläm och går lättare att styra. armarna så att du kan parera kastet; håll kroppen på
g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. endera sidan av sågbladet, så att du inte står i linje
enlig dessa anvisningar och på sätt som föreskrivits med sågbladet (om det blir kast kan sågen hoppa
för aktuell verktygmodell. Ta hänsyn till bakåt, men det går att parera kast om man är beredd)
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Används ● När bladet fastnar eller när sågningen av någon

elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga anledning ska avbrytas, ska strömbrytaren släppas
situationer uppstå. upp och sågen sedan hållas kvar i materialet tills
5) SERVICE sågbladet stannat helt; försök aldrig att ta ut sågen
a) Låt elverktyget repareras endast av kvalificerad ur arbetsstycket eller dra den bakåt medan sågbladet
fackpersonal och med originalreservdelar. är i rörelse, eftersom sågen då kan kasta (undersök
Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. orsakerna till att bladet fastnar och åtgärda dem; undvik
att såga på spikar och skruvar)
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR CIRKELSÅGAR ● När du startar upp sågen igen i ett arbetsstycke ska

FARA sågbladet vara i mitten av sågspåret; kontrollera att


● Håll händerna på avstånd från sågningsområdet och sågtänderna inte vidrör materialet (om sågbladet har
sågbladet; håll andra handen på det främre kört fast kan det röra sig uppåt eller sågen kasta när den
handtaget (om båda händerna håller i sågen kan du inte startas upp igen)
skära dig i handen) ● Stöd stora paneler får att minska risken för att bladet

● Sträck dig inte under arbetsstycket (skyddet skyddar kläms eller det sågen kastar (stora paneler sackar
dig inte från sågbladet under arbetsstycket) gärna under sin egen vikt; stöd måste placeras under
● Justera skärdjupet gentemot tjockleken av panelen på båda sidorna, nära såglinjen och nära
arbetsstykket (mindre än hela längden av en av panelens kant
sågklingans tänder skall vara synlig genom ● Använd inte ett slött eller skadat sågblad (slöa eller

arbetsstykket) felställda sågblad ger ett trångt sågspår, vilken orsakar


● Håll inte stycket som ska sågas i händerna eller över onödigt mycket friktion, eller bladet kan fastna eller
benet (det är viktigt att arbetsstycket stöds på rätt sätt så sågen kasta)
att kroppen inte utsätts för fara, sågbladet kör fast eller ● Handtagen för justering av sågdjup och sågvinkel

du förlorar kontrollen över sågen) måste vara åtdragna och säkrade före sågningen (om
● Håll verktyget i de isolerade gripytorna om det finns bladjusteringen ändras under sågningen kan bladet köra
risk för att verktyget kommer åt dolda kablar eller din fast eller sågen kasta)
egen kabel (om sågen kommer i kontakt med en ● Var särskilt försiktig vid instickssågning i

strömförande ledare blir också den strömförande, och existerande väggar eller andra föremål där du inte
operatören får då en stöt) ser vad du sågar i (bladet kan träffa föremål som kan få
● Vid klyvsågning ska alltid ett sidoanslag eller ett sågen att kasta)
raksågningsstycke användas (det gör att sågkanten OBS
blir rakare och minskar risken för att sågbladet kör fast) ● Kontrollera före varje användningstillfälle att nedre

● Använd alltid sågblad med spindelhål av rätt storlek skyddet stänger sig ordentligt
och form (diamantformade eller runda) (sågblad som ● Använd inte sågen om nedre skyddet inte rör sig fritt

inte passar sågens fästdon rör sig inte excentriskt, och och stängs omedelbart
då förlorar du lätt kontrollen över sågen)

26
● Kläm eller bind aldrig nedre skyddet i öppet läge ● Vidta skyddsåtgärder om risk finns för att
● Om sågen tappas av misstag kan nedre skyddet bli böjt; hälsovådligt, brännbart eller explosivt damm uppstår
fäll upp nedre skyddet med uppfällningshandtaget och under arbetet (vissa damm klassificeras som
kontrollera att det rör sig fritt och inte vidrör sågbladet cancerframkallande ämnen); använd en dammfiltermask
eller någon annan del vid sågning i alla vinklar och djup och om möjligt damm-/spånutsugning
● Kontrollera att fjädern i nedre skyddet fungerar; om ● Såga ej extremt små arbetsstycken
skyddet och fjädern inte fungerar ordentligt måste ● Se till att arbetsområdet är fritt från föremål innan du
de genomgå service innan sågen används (nedre startar arbetet
skyddet kan röra sig långsamt på grund av skadade ● Använd aldrig din maskin ovanför huvudet
delar, häftande avlagringar eller ansamlat skräp) ● Använd endast sågbord som är utrustad med
● Nedre skyddet ska endast föras bort manuellt vid 0-spänningsströmbrytare som förhindrar återstart av
speciella sågningstyper såsom instickssågning och motorn efter strömavbrott
sammansatt sågning; höj nedre skyddet med ● Använd endast sågbord som är utrustad med klyvkniven
handtaget och så fort som sågbladet går in i ● Dra alltid ur stickkontakten från väggurtaget innan
materialet måste nedre skyddet släppas fritt (för all du gör någon justering eller byter tillbehör
annan typ av sågning ska nedre skyddet träda in
automatiskt) ANVÄNDNING
● Se alltid till att nedre skyddet täcker sågbladet innan ● Sågbladsbyte 3
du ställer från dig sågen på en bänk eller på golvet - ta fram bladnyckeln A från förvaringsutrymmet B
(ett oskyddat sågblad i tomgång får sågen att röra sig - håll ner spindellåsknappen C medan du tar ut
bakåt och såga allt utefter den tillryggalagda sträckan; bladbulten D med bladnyckeln
var medveten om den tid det tar för sågbladet att stanna ! tryck bara på spindellåsknappen C medan
efter det att strömbrytaren släpps upp) verktyget står stilla
● Undvik skador genom att ta bort skruvar, spikar eller - släpp upp spindellåsknappen C
andra föremål ur arbetsstycket innan du börjar såga - tag bort flänsen E
● När du ställer ifrån dig maskinen måste motorn vara - öppna det nedre skyddet F med spaken G och håll det
frånslagen och de rörliga delarna ska ha stannat medan du byter sågbladet; sågtänderna och pilen
fullständigt som är tryckt på sågbladet ska peka i samma riktning
● Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar med som pilen på nedre skyddet
kapacitet på 16 A - släpp nedre skyddet F
● I händelse av fastkörning, onormala elektriska eller - sätt tillbaka flänsen E
mekaniska störningar, stäng genast av maskinen och dra ! se till att klämytorna H på flänsarna är helt rena
ur stickkontakten och vända mot bladet
● SKIL kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt - håll ner spindellåsknappen C medan du drar åt
om originaltillbehör används bladbulten med bladnyckeln 1/8 varv mer än
● Använd endast tillbehör vilkas tillåtna varvtal åtminstone fingerkraft (detta för att bladet ska slira om det träffar
motsvarar maskinens högsta tomgångsvarvtal på för starkt motstånd och därmed minska
● Använd aldrig din maskin utan maskinens original överlastning på motorn och risk att sågbladet gör
säkerhetsdetaljer bakslag)
● Denna maskin bör ej användas av personer under 16 års - släpp upp spindellåsknappen C
ålder ● Justering av sågdjup (0-66 mm) 4
● Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 dB(A); använd - för optimal sågning skall ej sågbladet överstiga mer
hörselskydd än 3 mm under arbetsstycket
● Skadas eller kapas nätsladden under arbetet, rör inte vid - lossa spak J
sladden utan dra genast ut stickkontakten - tryck upp/ned foten K till önskad sågdjup på skalan
● Använd ej maskinen om sladden är trasig; låt den byta ut genom användande av indikatoren L
av en kvalificerad person - spänn fast spak J
● Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer ● Justering av sågvinkel (0-45°) 5
med spänningen som anges på maskinens märkplåt - lossa knapp M
(maskiner med beteckningen 230V eller 240V kan även - luta maskinen till önskad sågvinkel på skalan genom
anslutas till 220V) användande av indikatoren N
● Denna maskin är inte lämplig till våtsågning - dra åt knapp M
● Efter att maskinen blivit avstångd, försök aldrig att ! vid fasning, sågdjup överensstämmer ej med
stoppa rotationen genom att pressa något mot bladet, värdet på sågdjupsskalan
utan låt den stanna av sig självt ● Kontroll av vinkel vid 90° 5
● Använd aldrig en blad, som är gjord av snabbstål - justera och dra åt foten K till maximalt sågdjup 4
● Använd aldrig slip/kapskivor till denna maskin - justera och dra åt sågvinkeln till 0°
● Asbesthaltigt material får inte bearbetas (asbest - kontrollera 90° vinkel mellan blad och undersida av
anses vara cancerframkallande) foten med en vinkelhake
- om justering är nödvändig, luta och dra åt foten till 45°
och böj fläns P med en skiftnyckel

27
● Justerbar såglinjefönster Q 6a Justering av sidoanslag
- för att föra maskinen längs önskad såglinje markerat - lossa knapp Y
på arbetsstycket - justera till önskad sågvidd genom användande av
- för rak 0° sågning eller 45° vinkelsågning använd skalan på sidoanslaget (använd såglinjefönster Q som
angående indikatorslinjen 0-referens)
! den breda delen av foten skall vila på den - dra åt knapp Y
stödjande delen av arbetsstycket ● Dyksågning 9
- kan justeras för att du ska kunna välja om du vill ha - ställ in önskat sågdjup
det avsågade på den inre eller yttre sidan av bladet - luta maskinen framåt med såglinjefönsteren Q i linje
6a+b med önskad såglinje som finns markerad på
! sågbredd är fastställd av vidden på sågtänderna arbetsstycket
och ej på vidden av bladkroppen - öppna nedre klingskyddet F med spaken G (5766)/
! gör alltid en provsågning först för att faststalla spaken Z (5866)
den verkliga såglinjen - starta maskinen innan bladet kommer i kontakt med
● Lampa R (5866) 2 arbetsstycket och gradvis sänker bakdelen av
- för noggrann sågning utefter markerad såglinje maskinen i arbetsstycket genom att använda främre
- fungerar automatiskt när säkerhetsbrytaren V 2 delen av foten som stöd
används - föra maskinen gradvis nedåt och framåt
● Dammuppsamling - så fort som sågbladet går in i materialet, lösgör
- anslut dammsugare till anslutning S 2 spak G (5766)/spak Z (5866)
! låt ej dammsugarslangen hindra nedre ! dra aldrig maskinen bakåt
klingskyddet eller sågning ● Sågning av stora paneler 0
- ett spånpåse (SKIL tillbehör 2610387402) kann även - stöd panel nära sågning på ett golv, bord eller
användas arbetsbänk
● Anvending av maskinen 2 ! ställ in sågdjup så att du såg genom panelen och
- sätt kontakten i väggurtaget ej genom stödet
- håll alltid fast handtaget T stadigt med en hand och - om sidoanslaget är för kort för önskad sågvidd kläm
handtaget U stadigt med den andra handen eller spika fast en rak träbit till arbetsstycket som ett
- placera maskinen med fotplattans framsida plant på anhåll, och använd rätta sidan av foten mot detta
arbetsstycket anhåll
! se till at sågtänderna ej går emot arbetsstycket ● För fler tips se www.skileurope.com
- starta maskinen genom att först trycka in knappen V
(= säkerhetsströmbrytare som ej kan låsas) och GARANTI / MILJÖ
därefter avtryckaren W ● Håll alltid din maskin och sladden ren (speciellt
! maskinen skall ha nått max. varvtal innan bladet ventilationsöppningarna)
kommer i kontakt med arbetsstycket ! drag ur stickkontakten innan rengöring
- det nedre klingskyddet F öppnas automatiskt när ● Rengör sågbladet direkt efter användning (speciellt efter
sågbladet kommer i kontakt med arbetsstycket (öppna kåda och lim)
klingskyddet manuellt genom att föra undan det med ● För SKIL produkter lämnas garanti enligt respektive
spaken G (5766)/spaken Z (5866) endast för speciell lands gällande föreskrifter; skador som orsakats av
sågning som dyksågning) normalt slitage, överbelastning eller fel hantering
- överbelasta inte maskinen; använd lätt och jämnt tryck omfattas ej av garantin (inte heller lampan R (5866)
- när du är färdig, stäng av maskinen genom att släppa omfattas av garantin)
avtryckaren W ● Vid fel på maskinen, sänd/lämna in maskinen
! försäkra dig om att bladet helt har stannat innan i odemonterat skick tillsammans med inköpskvitto till
maskinen lyfts från det sågade materialet närmsta auktoriserad SKIL serviceverkstad (adresser till
servicestationer och sprängskisser av maskiner finns på
www.skileurope.com)
ANVÄNDNINGSTIPS ● Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte
● Lägg alltid den finaste sidan av arbetsstycket nedåt för kastas i hushållssoporna (gäller endast EU-länder)
att förhindra minimum av flis - enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk
● Använd endast skarpa sågblad av rätt sort 7 och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt
- kvaliteten på sågsnittet förbättras genom antalet nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
tänder sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
- hårdmetallblad förblir vassa upp til 30 gånger längre - symbolen ! kommer att påminna om detta när det är
än vanliga blad tid att kassera
● Sidoanslag X 8
- för exakt sågning längs arbetsstyckets kanter
- kan infogas i båda sidorna av foten

28
3) PERSONLIG SIKKERHED
DK a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man
laver, og bruge maskinen fornuftigt. Man bør ikke
Rundsav 5766/5866 bruge maskinen, hvis man er træt, har nydt alkohol
eller er påvirket af medicin eller euforiserende
INLEDNING stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af
● Værktøjet er beregnet til at udføre længde- og tværsnit maskinen kan føre til alvorlige personskader.
med lige snitforløb og geringsvinkler op til 45° i træ; brug b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid
af passende savklinger gør det også muligt at save i beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som
ikke-jernmetal, lette byggematerialer og kunststof f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm
● Læs og gem denne betjeningsvejledning eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse
nedsætter risikoen for personskader.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER 1 c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér altid, at
afbryderen står på OFF, før stikket sættes i. Undgå at
SIKKERHED bære maskinen med fingeren på afbryderen og sørg for,
at maskinen ikke er tændt, når den sluttes til nettet, da
GENERALE SIKKERHEDSINSTRUKSER dette øger risikoen for personskader.
d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, inden
VIGTIGT! Læs alle instrukserne. I tilfælde af manglende
maskinen tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle
overholdelse af nedenstående instrukser er der risiko for
sidder i en roterende maskindel, er der risiko for
elektrisk stød, alvorlige personskader, og der kan opstå
personskader.
brandfare. Det benyttede begreb „el-værktøj“ refererer til
e) Overvurder ikke dig selv. Sørg for at stå sikkert,
netdrevne maskiner (med tilslutningsledning). DISSE
mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Det er
INSTRUKSER BØR OPBEVARES FOR SENERE BRUG.
derved nemmere at kontrollere maskinen, hvis der skulle
opstå uventede situationer.
1) ARBEJDSPLADS
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt.
beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj
Uorden og uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der
b) Brug ikke maskinen i eksplosionstruede omgivelser,
er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker
hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv.
eller langt hår.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan
dampe.
monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og
c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn
benyttes korrekt. Brug af dette udstyr nedsætter
holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i
risikoen for personskader som følge af støv.
brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
4) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF EL-
over maskinen.
VÆRKTØJ
2) ELEKTRISK SIKKERHED
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid en
a) Maskinens stik skal passe til kontakten. Stikket må
maskine, der er beregnet til det stykke arbejde, der
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
skal udføres. Med den rigtige maskine arbejder man
adapterstik sammen med jordforbundne maskiner.
bedst og mest sikkert inden for det angivne
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter
effektområde.
risikoen for elektrisk stød.
b) Brug ikke en maskine, hvis afbryder er defekt.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
En maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
skal repareres.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
c) Træk stikket ud af stikkontakten, inden maskinen
stød.
indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen
c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt.
lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer
Indtrængning af vand i maskinen øger risikoen for
utilsigtet start af maskinen.
elektrisk stød.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er
til (f.eks. må man aldrig bære maskinen i ledningen,
fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst
hænge maskinen op i ledningen eller rykke i
disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er
ledningen for at trække stikket ud af kontakten).
farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.
Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter
e) Maskinen bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller,
eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede
om bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder
eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
fast, og om delene er brækket eller beskadiget,
e) Hvis maskinen benyttes i det fri, må der kun benyttes
således at maskinens funktion påvirkes. Få
en forlængerledning, der er godkendt til udendørs
beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug
brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte
nedsætter risikoen for elektrisk stød.
maskiner.

29
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. ● Hvis savklingen bliver skæv eller forkert rettet ind i
Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe savsnittet, kan tænderne på savklingens bagkant trænge
skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er ned i træets overflade, hvilket får savklingen til at komme
nemmere at føre. ud af savsnittet og blive kastet tilbage mod brugeren
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. BRUGERENS FORHOLDSREGLER MOD TILBAGESLAG
disse instrukser, og sådan som det kræves for Tilbageslag er resultatet af værktøjsmisbrug og/eller
denne specielle værktøjstype. Tag hensyn til forkerte arbejdsmetoder eller -forhold og kan undgås ved at
arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. træffe nedenstående korrekte forholdsregler
I tilfælde af anvendelse af værktøjet til formål, som ligger ● Hold godt fast i saven med begge hænder og

uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan der opstå anbring armene således, at De kan modstå
farlige situationer. tilbageslagskræfterne; stå med kroppen ved siden af
5) SERVICE savklingen, ikke på linje med savklingen (tilbageslag
a) Sørg for, at maskinen kun repareres af kvalificerede kan bevirke, at saven kastes tilbage, men hvis der
fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele. træffes de korrekte forholdsregler, kan brugeren klare
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. tilbageslagskræfterne)
● Hvis savklingen sætter sig fast eller når savearbejdet
SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR RUNDSAVE af en eller anden grund afbrydes, skal afbryderen
FARLIGT slippes og saven holdes ubevægelig i materialet,
● Hold hænderne væk fra saveområdet og savklingen; indtil savklingen står fuldstændigt stille; forsøg
hold den anden hånd på det forreste håndtag (hvis aldrig at fjerne saven fra arbejdsemnet eller at
begge hænder holder fast i saven, kan de ikke blive trække saven baglæns, mens savklingen er i
beskadiget af savklingen) bevægelse, da der ellers kan opstå tilbageslag
● Stik ikke hånden ind under arbejdsemnet (skærmen (find årsagen til at savklingen har sat sig fast og ret
kan ikke beskytte Dem mod savklingen neden under fejlen; pas på ikke at save i søm eller skruer)
arbejdsemnet) ● Når saven startes i arbejdsemnet igen, anbring

● Justerer dybdeindstillingen efter arbejdsstykket savklingen midt i savsnittet og sørg for at


(mindre end en hel tand på saveklingen skal være synlig savtænderne ikke griber ind i arbejdsemnet (hvis
på undersiden af arbejdsstykket) savklingen sætter sig fast, kan den bevæge sig opad
● Hold aldrig arbejdsemnet, som skal saves, i eller blive kastet tilbage fra arbejdsemnet, når saven
hænderne eller hen over et ben (det er vigtigt at startes igen)
understøtte arbejdsemnet korrekt for at minimere kontakt ● Understøt store arbejdsemner for at minimere

med kroppen, undgå at savklingen sætter sig fast eller at risikoen for at savklingen klemmes fast og slås
De mister kontrol over saven) tilbage (store arbejdsemner har en tendens til at synke
● Hold fast i værktøjet på de isolerede gribeflader, når ned på midten under deres egen vægt, så der skal
der udføres arbejde, hvor værktøjet kan komme i placeres understøtninger under arbejdsemnet i begge
kontakt med skjulte ledninger eller sit eget kabel sider, tæt på snittet og i nærheden af emnets kant)
(kontakt med en strømførende ledning vil gøre ● Anvend aldrig en sløv eller beskadiget savklinge

værktøjets ubeskyttede metaldele strømførende og give (uskarpe eller forkert indstillede savklinger giver smalle
brugeren et elektrisk stød) snit, som forårsager stor friktion, får savklingen til at
● Når De saver på langs ad årerne, skal De altid bruge sætte sig fast og giver tilbageslag)
et sidestyr eller et lige stykke træ som styr (det giver ● Klingedybde- og smigskæringslåsehåndtag skal

større præcision og nedsætter risikoen for at savklingen være stramme og sidde godt fast, før De begynder at
sætter sig fast) save (hvis savklingens indstilling ændrer sig under
● Anvend altid savklinger med akselhuller af den savningen, kan det bevirke, at savklingen sætter sig fast
korrekte størrelse og facon (rhombeformede eller og giver tilbageslag)
runde) (savklinger, som ikke passer til savens ● Udvis ekstra stor forsigtighed ved dyksavning i

monteringsdele, vil få saven til at dreje excentrisk, hvilket eksisterende vægge eller andre blinde områder (den
kan bevirke, at De mister kontrol over den) fremragende savklinge kan save i genstande, som kan
● Anvend aldrig beskadigede eller forkerte give tilbageslag)
savklingeskiver eller -bolte (savklingeskiver og -bolte VIGTIGT
er specielt konstrueret til Deres sav for optimal ● Inden hver ibrugtagning skal De kontrollere, at

præstation og sikker anvendelse) underskærmen lukker rigtigt


TILBAGESLAG - ÅRSAGER ● Hvis underskærmen ikke kan bevæge sig frit og

● Tilbageslag er en pludselig reaktion på en fastklemt, lukker omgående, må saven ikke anvendes


blokeret eller forkert indstillet savklinge, som får saven til ● Fastspænd eller blokér aldrig underskærmen i åben

at løfte sig op og ud af arbejdsemnet mod brugeren stilling


● Når savklingen er fastklemt eller blokeret, fordi savsnittet ● Hvis saven ved et uheld tabes, kan underskærmen blive

lukker sig, går savklingen i stå og motorreaktionen driver bøjet; hæv underskærmen med håndtaget og sørg for at
hurtigt saven tilbage mod brugeren den kan bevæge sig frit og ikke berører savklingen eller
andre dele, i alle vinkler og savedybder

30
● Kontrollér funktionen af underskærmens fjeder; hvis ● Fjern alle genstande såvel ovenpå som nedenunder
skærmen og fjederen ikke fungerer korrekt, skal de savlinien, før De begynder at save
repareres før brug (underskærmen kan fungere trægt ● Arbejd ikke med værktøjet over hovedet
på grund af beskadigede dele, klæbrige aflejringer eller ● Anvend kun et savbord udstyret med en
ophobning af snavs) sikkerhedskontakt, som forhindrer re-start af motoren,
● Underskærmen må kun hæves manuelt ved speciel efter en spændingsafbrydelse
savning f.eks. dyksavning og savning i sammensatte ● Anvend kun et savbord udstyret med en spaltekniv
materialer; hæv underskærmen ved hjælp af ● Fjern altid først stikket fra kontakten, førend De
håndtaget, og så snart savklingen berører foretager nogle ændringer eller skifter tilbehør
arbejdsemnet, skal underskærmen udløses (ved al
anden savning skal underskærmen fungere automatisk) BETJENING
● Sørg altid for at underskærmen dækker savklingen, ● Udskifting af savklinge 3
før saven lægges ned på arbejdsbænken eller gulvet - tag bladnøglen A ud af opbevaringspladsen B
(en ubeskyttet savklinge, som kører i tomgang, vil få - tryk på spindellåseknappen C og hold den nede,
saven til at bevæge sig baglæns og save i alt, der medens De fjerner klingebolten D med bladnøgle
kommer i vejen for den; vær opmærksom på, at det tager ! tryk kun på spindellåseknappen C, når værktøjet
lidt tid, før savklingen stopper, efter kontakten slippes) ikke bevæger sig
● Undgå skader forårsaget af skruer, søm eller andre - udløs spindellåseknappen C
genstande i arbejdsemnet; fjern disse før De starter med - fjern flangen E
at save - åbn underskærmen F ved at anvende tappen G og
● Efter endt arbejde skal værktøjet afbrydes og alle hold den fast, medens De skifter savklingen med
bevægelige dele være stoppet før værktøjet sættes til savtænderne og pilen på savklingen peger i samme
side retning som pilen på underskærmen
● Ved brug af kabeltromle, skal ledningen rulles helt ud og - udløs underskærmen F
have en kapacitet på 16 Ampere - montér flangen E
● I tilfælde af blokering eller ved elektrisk eller mekanisk ! sørg for at flangernes fastspændingsflader H er
fejlfunktion, afbryd straks værktøjet og tag stikket ud af helt rene og vender mod klingen
kontakten - tryk på spindellåseknappen C og hold den nede,
● SKIL kan kun sikre en korrekt funktion af værktøjet, hvis medens De spænder klingebolten med bladnøgle 1/8
der benyttes originalt tilbehør omgang fingerstramt (sørg for at savklingen kan glide,
● Der må kun benyttes tilbehør, hvis godkendte når den udsættes for ekstrem modstand for at
omdrejningstal er mindst så højt som værktøjets max. reducere motoroverbelastning og savbagslag
omdrejningstal i ubelastet tilstand - udløs spindellåseknappen C
● Brug aldrig værktøjet uden den originale ● Indstilling af savdyben (0-66 mm) 4
beskyttelsesskærm - for at opnå et perfekt kvalitetssnit bør savklingen ikke
● Dette værktøj bør ikke bruges af børn under 16 år rage mere end 3 mm nedenfor arbejdsemnet
● Under arbejde med værktøjet kan lydniveauet overstige - løsn tappen J
85 dB(A); brug høreværn - løft/sænk foden K indtil den ønskede savdybde
● Hvis kablet beskadiges eller skæres over under arbejdet, fremkommer på skalaen ved at anvende indikatoren L
ikke berør kablet, og straks træk ud stikket - spænd tappen J
● Brug ikke værktøjet, hvis kablet er beskadiget; få det ● Indstilling af savvinklen (0-45°) 5
skiftet ud af en anerkendt fagmand - løsn knappen M
● Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme - tip værktøjet indtil den ønskede savvinkel
som den spænding, der er anført på værktøjets fremkommer på skalaen ved at anvende indikatoren N
navneskilt (værktøj med betegnelsen 230V eller 240V - spænd knappen M
kan også tilsluttes til 220V) ! ved smigskæring, vil savdybden ikke svare til den
● Dette værktøj er ikke egnet til vandsavning angivne værdi på savdybdeskalaen
● Efter afbrydelse af rundsaven, så stop aldrig rotationen ● Check at savvinklen er 90° 5
af savklingen ved et pres fra siden - justér og spænd foden K til maksimal savdybde 4
● Brug aldrig savklinger der er lavet af HSS stål - justér og spænd savvinklen på 0°
● Anvend aldrig slibe/skæreskiver til dette værktøj - kontrollér at der er en 90° vinkel mellem savklinge og
● Bearbejd ikke asbestholdigt materiale (asbest er undersiden af foden med en vinkel
kræftfremkaldende) - hvis justering er nødvendig, tip og spænd foden på
● Træf de nødvendige foranstaltninger, hvis 45° og bøj tappen P med en skruenøgle
sundhedsskadeligt, brændbart eller eksplosivt støv ● Indstilleligt savelinjevisir Q 6a
kan opstå under arbejdet (noget støv kan være - for præcis savning langs den ønskede savelinjen
kræftfremkaldende); brug en støvbeskyttelsesmaske markeret på arbejdsemnet
samt en støv-/spåneopsugning, hvis en sådan kan - for lige savning i 0° eller 45° smigskæring, anvend da
tilsluttes den pågældende indikatorlinje
● Forsøg ikke at save ekstremt små arbejdsstykker ! den bredeste del af foden bør hvile på den del af
arbejdsemnet som har støtte

31
- kan justeres, så De kan vælge om spildmaterialet skal - åbn underskærmen F med tappen G (5766)/
være på klingens inder- eller yderside 6a+b tappen Z (5866)
! savbredden er afhængig af bredden på - lige inden klingen berører arbejdsemnet, start
savtænderne og ikke af selve klingen værktøjet og sænk gradvist bagparten af værktøjet
! udfør altid et prøve snit, for at kontrollere den ved at benytte forenden af foden som støttepunkt
aktuelle savlinje - bevæg værktøjet gradvist nedad og samtidigt
● Spotlight R (5866) 2 fremover

EladaHapisteki mutsuz mahkum.
ronleishmanIşadamı beyaz zemin üzerine demir parmaklıklar ardında.
baavliParmaklıklar arkasında bozuk adam
Svetlaboroİşyeri Yargıç veya avukat. İzometrik çizimde.
rudall30Bir iş adamı hapiste çizimi
SeamartiniÇizgi film mahkum hapis ve maskeli soyguncu
LironPeerÜzgün esir parmaklıklar ardında
AnSimHapis karakter içinde mahkum
SeamartiniCartoon thief, robber, gangster and prisoner
TribaliumivankaEller parmaklıkların arkasında (eller parmaklıkların arkasında, eller hapiste))
sotosyAdam hapse karikatür
PPVectorCeza demir parmaklıklar ardında
flint01Parmaklıklar arkasından bakan yaşlı adam
sotosyMahkum
palpitationMahkum camdan bir kafes ile görünüyor.
MarynaBolsunovaIzole illüstrasyon mahkum hapiste
6kor3dosParmaklıklar arkasında bir kişi esir olarak
studiostoksIan para işadamı arkasında barlar
wickerwoodİş adamı bir kafes içinde
poemsukHapiste hayat ile cezaevi hücre satırı.
cteconsultingEsir parmaklıklar ardında
juliarstudioHapishane barlar simge, simge karikatür arkasındaki adam
nicoletaionescuHapisteki Mahkûm Telefonlu Vektör Resimlerinde Parmaklıklar Arkasında
eveleenHapishane hücresi düz vektör çizim,
unitone.vector.gmail.comMetal Parmaklıklar Vektör İllüstrasyon arkasında Tutsak
eduardrobertBarlar tutan hapis içinde mahkum
funwayillustrationHapishane karikatür çizim içinde mahkum
ImLuckyHapisteki üzgün adam. Turuncu elbiseli adam.
AleutieOportünizm Homofobi iş
prettyvectorsMutsuz mutsuz ofis işçi iş adamı politikacı karakter hapiste. Bozuk düşük kavramı düz çizgi film grafik tasarım illüstrasyon izole
redrockerz99Kaçış sırasında esir yakaladı
[email protected] elleri. Beyaz üzerine izole edilmiş vektör illüstrasyonu.
tigateluKarikatür mahkum arkasında bar
little_princeHapishane, hapishane, hücre, esaret, tutuklama, ceza, kafes konsepti
agaes8080Komik şövalye veya hapse Kral
wittaya2499Iş kadın kaçırma vergi
lenmdpParmaklıklar Arkasında
agaes8080Komik şövalye veya hapse Kral
Mix3rMahkum, düz illüstrasyon
funwayillustrationGangster mahkum resimde tasarım
Mix3rMahkum, düz illüstrasyon
Mix3rMahkum, düz illüstrasyon
KahovskyGenç üzgün adam esir parmaklıklar arkasında,
SeamartiniCartoon prisoner behind bars in the prison
maximillion11Adam hapiste tutan çubukları vektör çizim çizgi film karakteri
cteconsultingMahkûm hapishane hücresinde
izakowskiHapisteki adamı karikatür çizimi
happymayHapisteki Mahkûm Vektör Resimleri
godrumaİnsan elinin arkasında yuvarlak daire üzerinde beyaz izole barlarda
photography33Kariyer ilerleme
KolonorfHırsız hapiste
MarinkaPoster karşı bağımlılık.
PandaVectorBeyaz arka plan üzerinde izole düz stil mahkum simgesini. Polis sembol stok vektör çizim.
filkustoHapis, hukuk ve sipariş
redrockerz99Erkek hapishanesi
KolonorfHırsız hapiste
a3701027d

Скачать Инструкцию к Skil 5066 MA (русский, PDF, 1,7 Мб)

GB<br />

F<br />

D<br />

NL<br />

S<br />

DK<br />

N<br />

FIN<br />

E<br />

P<br />

I<br />

H<br />

CZ<br />

TR<br />

PL<br />

ORIGINAL INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . 8<br />

NOTICE ORIGINALE . . . . . . . . . . . . . . . . . 12<br />

ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG . . . . . . 17<br />

ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING. . . . 22<br />

BRUKSANVISNING I ORIGINAL . . . . . . . . 27<br />

ORIGINAL BRUGSANVISNING . . . . . . . . . 31<br />

ORIGINAL DRIFTSINSTRUKS. . . . . . . . . . 36<br />

ALKUPERÄISET OHJEET . . . . . . . . . . . . . 41<br />

<strong>MA</strong>NUAL ORIGINAL . . . . . . . . . . . . . . . . . 45<br />

<strong>MA</strong>NUAL ORIGINAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . 50<br />

ISTRUZIONI ORIGINALI . . . . . . . . . . . . . . 55<br />

EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS. . . . . . 60<br />

PÒVODNÍM NÁVODEM K POUÎÍVÁNÍ . . . 65<br />

OR‹J‹NAL ‹fiLETME TAL‹<strong>MA</strong>TI . . . . . . . . . 69<br />

INSTRUKCJÑ ORYGINALNÑ. . . . . . . . . . . 74<br />

www.skileurope.com<br />

CIRCULAR SAW<br />

<strong>5066</strong> (F015<strong>5066</strong>..)<br />

ОДЛИННИК РУКОВОДСТВА<br />

ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ . . . . . . . . . . . . . . . . 79<br />

ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ<br />

З ЕКСПЛУАТАЦІЇ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84<br />

ΠΡΩΤΤΥΠ ∆ΗΓΙΩΝ ΡΗΣΗΣ . . . . . . 90<br />

INSTRUCØIUNI DE FOLOSIRE<br />

ORIGINALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96<br />

ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО<br />

ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ . . . . . . . . . . . . . . . 101<br />

PÔVODN¯ NÁVOD NA POUÎITIE . . . . . 106<br />

ORIGINALNE UPUTE ZA RAD . . . . . . . . 111<br />

ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD . . . . 115<br />

IZVIRNA NAVODILA . . . . . . . . . . . . . . . . 120<br />

ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND . . . . 124<br />

ORI˛INÅLÅ LIETO·ANAS PAMÅC±BA. . 128<br />

ORIGINALI INSTRUKCIJA. . . . . . . . . . . . 134<br />

SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 06/08 2610397549<br />

4825 BD Breda - The Netherlands<br />

RU<br />

UA<br />

GR<br />

RO<br />

BG<br />

SK<br />

HR<br />

SRB<br />

SLO<br />

EST<br />

LV<br />

LT<br />

ME77


1 <strong>5066</strong> 2<br />

3<br />

1300<br />

66 mm<br />

Watt<br />

90°<br />

EPTA 01/2003<br />

4,5 kg<br />

B<br />

45°<br />

51 mm<br />

4600 /min RUBBER<br />

F<br />

190 mm<br />

<strong>MA</strong>X.<br />

16 mm<br />

2<br />

184 mm<br />

MIN.<br />

16 mm<br />

A D E H H G<br />

C


4<br />

5<br />

3 mm<br />

K<br />

3<br />

K<br />

M<br />

N<br />

L<br />

P<br />

K<br />

J


6<br />

7<br />

R<br />

G<br />

F<br />

S<br />

Q<br />

U V<br />

4<br />

T


8<br />

5


9<br />

0<br />

W<br />

F G Q<br />

6<br />

X<br />

Q


!<br />

ACCESSORIES<br />

7<br />

@<br />

SKIL Nr.<br />

12x 190 mm 16 mm 1,5 / 2,2 2610373172<br />

24x 190 mm 16 mm 1,5 / 2,2 2610373173<br />

24x 190 mm 16 mm 1,4 / 2,4 2610373174<br />

60x 184 mm 16 mm 1,8 / 2,5 2610395706<br />

72x 190 mm 16 mm 1,4 / 2,4 2610373175


GB<br />

Circular saw <strong>5066</strong><br />

INTRODUCTION<br />

This tool is intended for lengthways and crossways<br />

cutting of wood with straight cuts as well as angle cuts<br />

to 45°; with the appropriate saw blades also non-ferrous<br />

metals, light building materials and plastics can be cut<br />

Read and save this instruction manual 2<br />

TECHNICAL SPECIFICATIONS 1<br />

SAFETY<br />

GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS<br />

WARNING! Read all safety warnings and all<br />

instructions. Failure to follow the warnings and<br />

instructions may result in electric shock, fire and/or serious<br />

injury. Save all warnings and instructions for future<br />

reference. The term “power tool” in the warnings refers to<br />

your mains-operated (corded) power tool.<br />

1) WORK AREA SAFETY<br />

a) Keep work area clean and well lit.<br />

Cluttered or dark areas invite accidents.<br />

b) Do not operate power tools in explosive<br />

atmospheres, such as in the presence of flammable<br />

liquids, gases or dust. Power tools create sparks<br />

which may ignite the dust or fumes.<br />

c) Keep children and bystanders away while operating<br />

a power tool. Distractions can cause you to lose<br />

control.<br />

2) ELECTRICAL SAFETY<br />

a) Power tool plugs must match the outlet.<br />

Never modify the plug in any way. Do not use any<br />

adapter plugs with earthed (grounded) power tools.<br />

Unmodifi ed plugs and matching outlets will reduce risk<br />

of electric shock.<br />

b) Avoid body contact with earthed or grounded<br />

surfaces such as pipes, radiators, ranges and<br />

refrigerators. There is an increased risk of electric<br />

shock if your body is earthed or grounded.<br />

c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.<br />

Water entering a power tool will increase the risk of<br />

electric shock.<br />

d) Do not abuse the cord. Never use the cord for<br />

carrying, pulling or unplugging the power tool.<br />

Keep cord away from heat, oil, sharp edges or<br />

moving parts. Damaged or entangled cords increase<br />

the risk of electric shock.<br />

e) When operating a power tool outdoors, use an<br />

extension cord suitable for outdoor use. Use of<br />

a cord suitable for outdoor use reduces the risk of<br />

electric shock.<br />

8<br />

f) If operating a power tool in a damp location is<br />

unavoidable, use an earth leakage circuit breaker.<br />

Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk<br />

of electric shock.<br />

3) PERSONAL SAFETY<br />

a) Stay alert, watch what you are doing and use<br />

common sense when operating a power tool.<br />

Do not use a power tool while you are tired or under<br />

the influence of drugs, alcohol or medication.<br />

A moment of inattention while operating power tools<br />

may result in serious personal injury.<br />

b) Use personal protective equipment. Always wear<br />

eye protection. Protective equipment such as dust<br />

mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing<br />

protection used for appropriate conditions will reduce<br />

personal injuries.<br />

c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is<br />

in the off-position before connecting to power<br />

source, picking up or carrying the tool. Carrying<br />

power tools with your fi nger on the switch or energising<br />

power tools that have the switch on invites accidents.<br />

d) Remove any adjusting key or wrench before turning<br />

the power tool on. A wrench or a key left attached to a<br />

rotating part of the power tool may result in personal<br />

injury.<br />

e) Do not overreach. Keep proper footing and balance<br />

at all times. This enables better control of the power<br />

tool in unexpected situations.<br />

f) Dress properly. Do not wear loose clothing or<br />

jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away<br />

from moving parts. Loose clothes, jewellery or long<br />

hair can be caught in moving parts.<br />

g) If devices are provided for the connection of dust<br />

extraction and collection facilities, ensure these are<br />

connected and properly used. Use of dust collection<br />

can reduce dust-related hazards.<br />

4) POWER TOOL USE AND CARE<br />

a) Do not force the power tool. Use the correct power<br />

tool for your application. The correct power tool will<br />

do the job better and safer at the rate for which it was<br />

designed.<br />

b) Do not use the power tool if the switch does not turn<br />

it on and off. Any power tool that cannot be controlled<br />

with the switch is dangerous and must be repaired.<br />

c) Disconnect the plug from the power source before<br />

making any adjustments, changing accessories, or<br />

storing power tools. Such preventive safety measures<br />

reduce the risk of starting the power tool accidentally.<br />

d) Store idle power tools out of the reach of children<br />

and do not allow persons unfamiliar with the power<br />

tool or these instructions to operate the power tool.<br />

Power tools are dangerous in the hands of untrained<br />

users.<br />

e) Maintain power tools. Check for misalignment or<br />

binding of moving parts, breakage of parts and any<br />

other condition that may affect the power tool’s<br />

operation. If damaged, have the power tool repaired<br />

before use. Many accidents are caused by poorly<br />

maintained power tools.


f) Keep cutting tools sharp and clean.<br />

Properly maintained cutting tools with sharp cutting<br />

edges are less likely to bind and are easier to control.<br />

g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,<br />

in accordance with these instructions, taking into<br />

account the working conditions and the work to be<br />

performed. Use of the power tool for operations<br />

different from those intended could result in a<br />

hazardous situation.<br />

5) SERVICE<br />

a) Have your power tool serviced by a qualified repair<br />

person using only identical replacement parts.<br />

This will ensure that the safety of the power tool is<br />

maintained.<br />

SAFETY INSTRUCTIONS FOR CIRCULAR SAWS<br />

DANGER<br />

Keep hands away from cutting area and the<br />

blade; keep your second hand on front handle<br />

(if both hands are holding the saw, they can not be cut<br />

by the blade)<br />

Do not reach underneath the workpiece (the guard<br />

cannot protect you from the blade below the workpiece)<br />

Adjust the cutting depth to the thickness of the<br />

workpiece (less than a full tooth of the blade teeth<br />

should be visible below the workpiece)<br />

Never hold piece being cut in your hands or across<br />

your leg (it is important to support the work properly to<br />

minimise body exposure, blade binding, or loss of<br />

control)<br />

Hold tool by insulated gripping surfaces when<br />

performing an operation where the cutting tool may<br />

contact hidden wiring or its own cord (contact with a<br />

“live” wire will also make exposed metal parts of the<br />

tool “live” and shock the operator)<br />

When ripping always use a rip fence or straight edge<br />

guide (this improves the accuracy of cut and reduces<br />

the chance for blade binding)<br />

Always use blades with correct size and shape of<br />

arbor holes (diamond or round) (blades that do not<br />

match the mounting hardware of the saw will run<br />

eccentrically, causing loss of control)<br />

Never use damaged or incorrect blade washers or<br />

bolts (the blade washers and bolt were specially<br />

designed for your saw, for optimum performance and<br />

safety of operation)<br />

KICKBACK - CAUSES<br />

Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or<br />

misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to<br />

lift up and out of the workpiece toward the operator<br />

When the blade is pinched or bound tightly by the kerf<br />

closing down, the blade stalls and the motor reaction<br />

drives the unit rapidly back toward the operator<br />

If the blade becomes twisted or misaligned in the cut,<br />

the teeth at the back edge of the blade can dig into the<br />

top surface of the wood causing the blade to climb out<br />

of the kerf and jump back towards operator<br />

9<br />

KICKBACK - OPERATOR PREVENTION<br />

Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect<br />

operating procedures or conditions and can be avoided by<br />

taking proper precautions as given below<br />

Maintain a firm grip with both hands on the saw and<br />

position your arms to resist kickback forces;<br />

position your body to either side of the blade, but<br />

not in line with the blade (kickback could cause the<br />

saw to jump backwards, but kickback forces can be<br />

controlled by the operator, if proper precautions are<br />

taken)<br />

When blade is binding, or when interrupting a cut for<br />

any reason, release the trigger and hold the saw<br />

motionless in the material until the blade comes to a<br />

complete stop; never attempt to remove the saw<br />

from the work or pull the saw backwards while the<br />

blade is in motion or kickback may occur (investigate<br />

and take corrective actions to eliminate the cause of<br />

blade binding; avoid cutting nails or screws)<br />

When restarting a saw in the workpiece, centre the<br />

saw blade in the kerf and check that saw teeth are<br />

not engaged into the material (if saw blade is binding,<br />

it may walk up or kickback from the workpiece as the<br />

saw is restarted)<br />

Support large panels to minimise the risk of blade<br />

pinching and kickback (large panels tend to sag under<br />

their own weight; supports must be placed under the<br />

panel on both sides, near the line of cut and near the<br />

edge of the panel)<br />

Do not use a dull or damaged blade (unsharpened or<br />

improperly set blades produce narrow kerf causing<br />

excessive friction, blade binding and kickback)<br />

Blade depth and bevel adjusting locking levers must<br />

be tight and secure before making cut (if blade<br />

adjustment shifts while cutting, it may cause binding<br />

and kickback)<br />

Use extra caution when making a plunge cut into<br />

existing walls or other blind areas (the protruding<br />

blade may cut objects that can cause kickback)<br />

WARNING<br />

Check lower guard for proper closing before each<br />

use<br />

Do not operate the saw if lower guard does not<br />

move freely and close instantly<br />

Never clamp or tie the lower guard into the open<br />

position<br />

If saw is accidentally dropped, lower guard may be<br />

bent; disconnect the plug, raise the lower guard with<br />

the retracting handle and make sure it moves freely and<br />

does not touch the blade or any other part, in all angles<br />

and depths of cut<br />

Check the operation of the lower guard spring; if the<br />

guard and the spring are not operating properly,<br />

they must be serviced before use (lower guard may<br />

operate sluggishly due to damaged parts, gummy<br />

deposits, or a build-up of debris)


Lower guard should be retracted manually only for<br />

special cuts such as plunge cuts and compound<br />

cuts; raise lower guard by retracting handle and as<br />

soon as blade enters the material, the lower guard<br />

must be released (for all other sawing, the lower guard<br />

should operate automatically)<br />

Always observe that the lower guard is covering the<br />

blade before placing saw down on bench or floor<br />

(an unprotected, coasting blade will cause the saw to<br />

walk backwards, cutting whatever is in its path; be<br />

aware of the time it takes for the blade to stop after<br />

switch is released)<br />

GENERAL<br />

Avoid damage that can be caused by screws, nails and<br />

other elements in your workpiece; remove them before<br />

you start working<br />

Secure the workpiece (a workpiece clamped with<br />

clamping devices or in a vice is held more securely than<br />

by hand)<br />

Use suitable detectors to find hidden utility lines or<br />

call the local utility company for assistance (contact<br />

with electric lines can lead to fi re or electrical shock;<br />

damaging a gas line can result in an explosion;<br />

penetrating a water pipe will cause property damage or<br />

an electrical shock)<br />

When you put away the tool, switch off the motor and<br />

ensure that all moving parts have come to a complete<br />

standstill<br />

Use completely unrolled and safe extension cords with<br />

a capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)<br />

In case of jamming or electrical or mechanical<br />

malfunction, immediately switch off the tool and<br />

disconnect the plug<br />

SKIL can assure fl awless functioning of the tool only<br />

when the correct accessories are used which can be<br />

obtained from your SKIL dealer<br />

Use only accessories with an allowable speed matching<br />

at least the highest no-load speed of the tool<br />

Never use the tool without the original protection guard<br />

system<br />

This tool should not be used by people under the age of<br />

16 years<br />

The noise level when working can exceed 85 dB(A);<br />

wear ear protection<br />

If the cord is damaged or cut through while working, do<br />

not touch the cord, but immediately disconnect the plug<br />

Never use tool when cord is damaged; have it replaced<br />

by a qualifi ed person<br />

Always check that the supply voltage is the same as the<br />

voltage indicated on the nameplate of the tool (tools<br />

with a rating of 230V or 240V can also be connected to<br />

a 220V supply)<br />

This tool is not suitable for wet cutting<br />

After switching off your circular saw, never stop the<br />

rotation of the saw blade by a lateral force applied<br />

against it<br />

Never use circular saw blades made of high speed steel<br />

(HSS)<br />

10<br />

Never use grinding/cutting discs with this tool<br />

Do not work materials containing asbestos (asbestos<br />

is considered carcinogenic)<br />

Dust from material such as paint containing lead, some<br />

wood species, minerals and metal may be harmful<br />

(contact with or inhalation of the dust may cause<br />

allergic reactions and/or respiratory diseases to the<br />

operator or bystanders); wear a dust mask and work<br />

with a dust extraction device when connectable<br />

Certain kinds of dust are classifi ed as carcinogenic<br />

(such as oak and beech dust) especially in conjunction<br />

with additives for wood conditioning; wear a dust<br />

mask and work with a dust extraction device when<br />

connectable<br />

Follow the dust-related national requirements for the<br />

materials you want to work with<br />

Do not attempt to cut extremely small workpieces<br />

Remove all obstacles on top of as well as underneath<br />

the cutting path before you start cutting<br />

Do not work overhead with the tool<br />

Only use a saw table provided with a switch that<br />

prevents restarting of the motor after interruption of<br />

voltage<br />

Only use a saw table provided with a kerf guide<br />

Always disconnect plug from power source before<br />

making any adjustment or changing any accessory<br />

WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):<br />

Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire<br />

in the cord of this tool to the earth terminal of the plug<br />

If for any reason the old plug is cut off the cord of this<br />

tool, it must be disposed of safely and not left<br />

unattended<br />

USE<br />

Mounting saw blade 3<br />

! disconnect the plug<br />

- take blade wrench A from storage B<br />

- push spindle-lock button C and hold it while you<br />

remove blade bolt D with blade wrench<br />

! push spindle-lock button C only when tool is at a<br />

standstill<br />

- release spindle-lock button C<br />

- remove fl ange E<br />

- open lower guard F with lever G and hold it while you<br />

mount saw blade with saw teeth and arrow printed<br />

on saw blade pointing in same direction as arrow on<br />

lower guard<br />

- release lower guard F<br />

- mount fl ange E<br />

! make sure that clamping surfaces H of flanges<br />

are perfectly clean and face the blade<br />

- push spindle-lock button C and hold it while you<br />

tighten blade bolt with blade wrench 1/8 turn past<br />

fi nger tight (ensures slippage of saw blade when it<br />

encounters excessive resistance thus reducing motor<br />

overload and saw kickback)<br />

- release spindle-lock button C


Adjusting cutting depth (0-66 mm) 4<br />

- for an optimal quality cut the saw blade should not<br />

extend more than 3 mm below the workpiece<br />

- loosen lever J<br />

- raise/lower foot K until desired cutting depth is set on<br />

scale using indicator L<br />

- tighten lever J<br />

Adjusting cutting angle (0-45°) 5<br />

- loosen knob M<br />

- tilt tool until desired cutting angle is set on scale<br />

using indicator N<br />

- tighten knob M<br />

! when bevel cutting, cutting depth does not<br />

correspond with value on cutting depth scale<br />

90° Cutting angle check 5<br />

- adjust and tighten foot K to maximum cutting depth 4<br />

- adjust and tighten cutting angle to 0°<br />

- check for 90° angle between the blade and bottom of<br />

foot with a square<br />

- if adjustment is needed, tilt and tighten foot to 45°<br />

and bend tab P with an adjustable wrench<br />

Line-of-cut indicator Q 6<br />

- for guiding tool along desired line of cut marked on<br />

the workpiece<br />

- for a straight 0° cut or a 45° bevel cut use the<br />

indicator line concerned<br />

- allows you to choose whether waste material is on<br />

inner or outer side of blade<br />

! the wide part of the foot should rest on the<br />

supported part of the workpiece<br />

! cutting width is determined by width of blade<br />

teeth and not bywidth of blade body<br />

! always make trial cuts first to verify actual line of<br />

cut<br />

Dust suction<br />

- connect vacuum cleaner to extension R 7<br />

! never let the vacuum cleaner hose interfere with<br />

the lower guard or the cutting operation<br />

- one may also use a dust bag (SKIL accessory<br />

2610387402)<br />

Operating the tool 7<br />

- connect plug to power source<br />

- always hold handle S fi rmly with one hand and<br />

handle T fi rmly with the other hand<br />

- place tool with front end of foot fl at on workpiece<br />

! ensure that the saw teeth are not engaged into<br />

the workpiece<br />

- switch on tool by fi rst pressing knob U (= safety<br />

switch which cannot be locked) and then pulling<br />

trigger V<br />

! the tool should run at full speed before the blade<br />

enters into the workpiece<br />

- lower guard F opens automatically when saw blade<br />

enters the workpiece (open lower guard manually by<br />

using lever G only for special cuts such as plunge<br />

cuts)<br />

- do not force the tool; apply light and continuous<br />

pressure<br />

! while working, always hold the tool at the greycoloured<br />

grip area(s)<br />

11<br />

- after completing the cut switch off tool by releasing<br />

trigger V<br />

! ensure that the blade has come to a complete<br />

standstill, before you lift the tool from the<br />

workpiece<br />

APPLICATION ADVICE<br />

Always face the good side of the workpiece down to<br />

ensure minimum splintering<br />

Only use sharp saw blades of the correct type 8<br />

- quality of cut improves by the number of teeth<br />

- carbide tipped blades stay sharp up to 30 times<br />

longer than ordinary blades<br />

Rip fence W 9<br />

- for making exact cuts along a workpiece edge<br />

- can be inserted in either side of foot<br />

Adjusting rip fence<br />

- loosen knob X<br />

- adjust to desired cutting width by using rip fence<br />

scale (use line-of-cut indicator Q as 0-reference)<br />

- tighten knob X<br />

Plunge cutting 0<br />

- set desired cutting depth<br />

- tilt tool forward with line-of-cut indicator Q lined up<br />

with desired line of cut marked on the workpiece<br />

- open lower guard F with lever G<br />

- just before blade enters workpiece, switch on tool<br />

and gradually lower back end of tool using front end<br />

of foot as hinge-point<br />

- gradually move tool downward as well as forward<br />

- as soon as blade enters the material, release lever G<br />

! never pull tool backwards<br />

Cutting large panels !<br />

- support panel close to the cut either on fl oor, table or<br />

workbench<br />

! set cutting depth so that you cut through panel<br />

and not through support<br />

- in case rip fence does not allow desired width of cut,<br />

clamp or nail straight piece of wood to workpiece as<br />

a guide, and use the right side of the foot against this<br />

guide<br />

Vibration level<br />

The vibration emission level stated at the back of this<br />

instruction manual has been measured in accordance<br />

with a standardised test given in EN 60745; it may be<br />

used to compare one tool with another and as a<br />

preliminary assessment of exposure to vibration when<br />

using the tool for the applications mentioned<br />

- using the tool for different applications, or with<br />

different or poorly maintainted accessories, may<br />

signifi cantly increase the exposure level<br />

- the times when the tool is switched off or when it is<br />

running but not actually doing the job, may<br />

signifi cantly reduce the exposure level<br />

! protect yourself against the effects of vibration by<br />

maintaining the tool and its accessories, keeping<br />

your hands warm, and organizing your work<br />

patterns


<strong>MA</strong>INTENANCE / SERVICE<br />

Always keep tool and cord clean (especially the<br />

ventilation slots)<br />

! disconnect the plug before cleaning<br />

Clean saw blade immediately after use (especially from<br />

resin and glue)<br />

If the tool should fail despite the care taken in<br />

manufacturing and testing procedures, repair should be<br />

carried out by an after-sales service centre for SKIL<br />

power tools<br />

- send the tool undismantled together with proof of<br />

purchase to your dealer or the nearest SKIL service<br />

station (addresses as well as the service diagram of<br />

the tool are listed on www.skileurope.com)<br />

ENVIRONMENT<br />

Do not dispose of electric tools, accessories and<br />

packaging together with household waste material<br />

(only for EU countries)<br />

- in observance of European Directive 2002/96/EC on<br />

waste of electric and electronic equipment and its<br />

implementation in accordance with national law,<br />

electric tools that have reached the end of their life<br />

must be collected separately and returned to an<br />

environmentally compatible recycling facility<br />

- symbol @ will remind you of this when the need for<br />

disposing occurs<br />

F<br />

Scie circulaire <strong>5066</strong><br />

INTRODUCTION<br />

Cet outil est conçu pour effectuer dans le bois des<br />

coupes droites longitudinales et transversales ainsi que<br />

des angles d’onglet jusqu’à 45°; muni de lames de scie<br />

correspondantes, il est capable de scier des matériaux<br />

non-ferroux, des matériaux de construction légers et<br />

des matières plastiques<br />

Lisez et conservez ce manuel d’instructions 2<br />

SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1<br />

SECURITE<br />

INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE<br />

ATTENTION! Lisez tous les avertissements de<br />

sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les<br />

avertissements et instructions peut entraîner un choc<br />

électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les<br />

personnes. Conservez tous les avertissements et<br />

toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter<br />

ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les<br />

avertissements se rapporte à des outils électriques<br />

raccordés au secteur (avec câble de raccordement).<br />

12<br />

1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL<br />

a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.<br />

Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente<br />

le risque d’accidents.<br />

b) N’utilisez pas l’outil dans un environnement<br />

présentant des risques d’explosion et où se trouvent<br />

des liquides, des gaz ou poussières inflammables.<br />

Les outils électroportatifs génèrent des étincelles<br />

risquant d’enfl ammer les poussières ou les vapeurs.<br />

c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés<br />

durant l’utilisation de l’outil électroportatif.<br />

En cas d’inattention vous risquez de perdre le<br />

contrôle sur l’outil.<br />

2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE<br />

a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être<br />

appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en<br />

aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches<br />

d’adaptateur avec des outils avec mise à la terre.<br />

Les fi ches non modifi ées et les prises de courant<br />

appropriées réduisent le risque de choc électrique.<br />

b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises<br />

à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et<br />

réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique<br />

au cas où votre corps serait relié à la terre.<br />

c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à<br />

l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil<br />

électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.<br />

d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles<br />

prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’outil ou<br />

pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la<br />

prise de courant. Maintenez le câble éloigné des<br />

sources de chaleur, des parties grasses, des bords<br />

tranchants ou des parties de l’outil en rotation.<br />

Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque<br />

d’un choc électrique.<br />

e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à<br />

l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée<br />

homologuée pour les applications extérieures.<br />

L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour<br />

les applications extérieures réduit le risque d’un choc<br />

électrique.<br />

f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide<br />

est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la<br />

terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre<br />

réduit le risque de choc électrique.<br />

3) SECURITE DES PERSONNES<br />

a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites<br />

preuve de bon sens en utilisant l’outil électroportatif.<br />

N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué ou<br />

après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou<br />

avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention<br />

lors de l’utilisation de l’outil peut entraîner de graves<br />

blessures sur les personnes.<br />

b) Portez des équipements de protection.<br />

Portez toujours des lunettes de protection.<br />

Le fait de porter des équipements de protection<br />

personnels tels que masque anti-poussières,<br />

chaussures de sécurité antidérapantes, casque de<br />

protection ou protection acoustique suivant le travail<br />

à effectuer, réduit le risque de blessures.


c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que<br />

l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher<br />

l’outil au secteur, de le ramasser ou de le porter.<br />

Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou<br />

brancher des outils dont l’interrupteur est en position<br />

marche est source d’accidents.<br />

d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de<br />

mettre l’outil en fonctionnement. Une clé ou un outil<br />

se trouvant sur une partie en rotation peut causer des<br />

blessures.<br />

e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder<br />

toujours une position stable et équilibrée.<br />

Ceci vous permet de mieux contrôler l’outil dans<br />

des situations inattendues.<br />

f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de<br />

vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,<br />

vêtements et gants éloignés des parties de l’outil en<br />

rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des<br />

cheveux longs peuvent être happés par des pièces en<br />

mouvement.<br />

g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les<br />

poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci<br />

soient effectivement raccordés et qu’ils sont<br />

correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de<br />

poussière réduit les dangers dus aux poussières.<br />

4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL<br />

ELECTROPORTATIF<br />

a) Ne surchargez pas l’outil. Utilisez l’outil<br />

électroportatif approprié au travail à effectuer.<br />

Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez<br />

mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle<br />

il est prévu.<br />

b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont<br />

l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif<br />

qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est<br />

dangereux et doit être réparé.<br />

c) Retirez la fiche de la prise de courant avant<br />

d’effectuer des réglages sur l’outil, de changer les<br />

accessoires, ou de ranger l’outil. Cette mesure de<br />

précaution empêche une mise en fonctionnement par<br />

mégarde.<br />

d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors<br />

de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation<br />

de l’outil à des personnes qui ne se sont pas<br />

familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces<br />

instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux<br />

lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.<br />

e) Prenez soin des outils électroportatifs.<br />

Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent<br />

correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et<br />

contrôlez si des parties sont cassées ou<br />

endommagées de telle sorte que le bon<br />

fonctionnement de l’outil s’en trouve entravé.<br />

Faites réparer les parties endommagées avant<br />

d’utiliser l’outil. De nombreux accidents sont dus<br />

à des outils électroportatifs mal entretenus.<br />

f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.<br />

Des outils soigneusement entretenus avec des bords<br />

tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et<br />

peuvent être guidés plus facilement.<br />

13<br />

g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,<br />

les outils à monter etc. conformément à ces<br />

instructions en tenant compte des conditions de<br />

travail et du travail à effectuer. L’utilisation des outils<br />

électroportatifs à d’autres fi ns que celles prévues peut<br />

entraîner des situations dangereuses.<br />

5) SERVICE<br />

a) Ne faites réparer votre outil que par un personnel<br />

qualifié et seulement avec des pièces de rechange<br />

d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’outil.<br />

INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR SCIES<br />

CIRCULAIRES<br />

DANGER<br />

Tenez les mains éloignées de la zone de coupe et<br />

de la lame; placez votre seconde main sur la<br />

poignée avant (si les deux mains tiennent la scie, elles<br />

ne pourront pas entrer en contact avec la lame)<br />

Ne placez pas la main sous la pièce (le carter ne<br />

protège pas de la lame sous la pièce)<br />

Adaptez la profondeur de coupe à l’épaisseur de la<br />

pièce à travailler (il faut que moins d’un dent complet<br />

de la denture de lame soit visible au-dessous de la<br />

pièce à travailler)<br />

Ne tenez jamais la pièce à couper de la main ou en<br />

travers de la jambe (la pièce doit être soutenue<br />

correctement pour réduire l’exposition des parties du<br />

corps, l’adhésion de la lame ou la perte de contrôle)<br />

Tenez l’outil par ses surfaces antidérapantes isolées<br />

lorsque vous effectuez une opération où la zone de<br />

coupe peut entrer en contact avec des fils cachés<br />

ou son propre cordon (si elles entrent en contact avec<br />

un fi l sous tension, les parties métalliques exposées de<br />

l’outil risquent d’électrocuter l’utilisateur)<br />

Lorsque vous sciez, utilisez toujours un guide<br />

parallèle (vous améliorerez la précision de la coupe et<br />

réduirez les risques d’adhésion de la lame)<br />

Utilisez toujours des lames de taille et forme<br />

adéquates aux trous de montage (diamant ou<br />

arrondi) (les lames qui ne correspondent pas à la<br />

ferrure de fi xation de la scie se déplaceront de façon<br />

excentrique, entraînant une perte de contrôle)<br />

N’utilisez jamais des rondelles ou des boulons de<br />

lame endommagés ou inadéquats (les rondelles et les<br />

boulons de lame sont conçus spécialement pour votre<br />

lame, pour une performance et une sécurité d’utilisation<br />

optimales)<br />

RETOUR ARRIÈRE - CAUSES<br />

Le retour arrière est une réaction soudaine à une lame<br />

pincée, qui adhère ou mal alignée, faisant se soulever la<br />

scie hors de la pièce, vers l’utilisateur<br />

Lorsque la lame est pincée ou qu’elle adhère<br />

étroitement avec la fermeture de la rainure, la lame se<br />

bloque et la réaction du moteur pousse rapidement<br />

l’appareil vers l’arrière, c’est-à-dire vers l’utilisateur<br />

Si la lame se tord ou s’aligne mal dans la rainure, les<br />

dents du bord arrière de la lame peuvent s’enfoncer<br />

dans la surface supérieure du bois, faisant sortir la lame<br />

de la coupe et la faisant sauter vers l’utilisateur


RETOUR ARRIÈRE - PRÉVENTION<br />

Le retour arrière est dû à une mauvaise utilisation de l’outil<br />

et/ou à des procédures ou conditions d’utilisation<br />

incorrectes, qui peuvent être évitées en prenant les<br />

précautions indiquées ci-dessous<br />

Tenez fermement la scie des deux mains et placez<br />

vos bras de façon à pouvoir résister aux forces de<br />

recul arrière; placez votre corps d’un côté ou de<br />

l’autre de la lame, mais pas dans l’alignement de la<br />

lame (un retour en arrière peut faire sauter la scie en<br />

arrière, mais les forces de recul arrière peuvent être<br />

contrôlées par l’opérateur en prenant quelques<br />

precautions)<br />

Lorsque la lame adhère, ou qu’elle cesse de couper<br />

pour quelque raison que ce soit, relâchez la<br />

gâchette et tenez la scie immobile dans la pièce,<br />

jusqu’à ce que la lame s’arrête complètement;<br />

n’essayez jamais d’enlever la scie de la pièce ou de<br />

tirer la scie vers l’arrière lorsque la lame est en<br />

mouvement, car vous entraîneriez un recul arrière<br />

(faites des essais et prenez les mesures nécessaires<br />

pour éliminer la cause of de l’adhésion de la lame;<br />

évitez de couper des clous et des vis)<br />

Lorsque vous replacez la scie dans la pièce, centrez<br />

la lame de la scie dans la rainure, et vérifiez que les<br />

dents ne sont pas enfoncées dans la pièce (si la lame<br />

adhère, elle peut sortir ou reculer hors de la pièce<br />

lorsque la scie redémarre)<br />

Soutenez les grands panneaux pour réduire les<br />

risques de pincement ou de retour arrière de la lame<br />

(les grands panneaux ont tendance à s’affaisser sous<br />

leur propre poids; des supports doivent être placés<br />

dessous, des deux côtés, près de la ligne de coupe et<br />

du bord du panneau)<br />

N’utilisez pas de lame émoussée ou endommagée<br />

(les lames mal aiguisées ou fi xées peuvent produire une<br />

rainure trop étroite et entraîner une friction excessive,<br />

l’adhésion de la lame ou un retour arrière)<br />

Les leviers de réglage d’angle et de profondeur de<br />

la lame doivent être bien serrés avant de faire une<br />

coupe (si un réglage de lame change durant la coupe,<br />

il peut entraîner une adhésion et un retour arrière)<br />

Utilisez des précautions supplémentaires lors des<br />

coupes plongeantes dans des murs existants ou<br />

autres difficiles d’accès (la lame qui dépasse peut<br />

couper des objets entraînant un retour arrière)<br />

ATTENTION<br />

Vérifiez que le carter inférieur est correctement<br />

fermé avant chaque utilisation<br />

N’utilisez pas la scie si le carter inférieur ne se<br />

déplace pas librement et s’il ne se ferme pas<br />

instantanément<br />

Ne bloquez ni n’attachez jamais le carter inférieur en<br />

position ouverte<br />

Si vous laissez tomber la scie, le carter inférieur risque<br />

de se plier; débranchez la fi che, levez le carter inférieur<br />

à l’aide de la poignée rétractable et veillez à ce qu’il se<br />

déplace librement et ne touche pas la lame ni aucune<br />

autre partie, à tous les angles et profondeurs de coupe<br />

14<br />

Vérifiez le fonctionnement du ressort du carter<br />

inférieur; si le carter et le ressort ne fonctionnent<br />

pas correctement, ils doivent être réparés avant<br />

utilisation (le carter inférieur risque de fonctionner<br />

lentement en raison des parties abîmées, de dépôts<br />

collants ou d’accumulation de poussières)<br />

Le carter inférieur ne doit être rétracté<br />

manuellement que pour les coupes spéciales telles<br />

que les coupes plongeantes ou composées; levez le<br />

carter inférieur en rétractant la poignée et, dès que<br />

la lame entre dans la pièce, relâchez-le (pour toutes<br />

les autres sortes de coupe, utilisez le carter inférieur en<br />

mode automatique)<br />

Veillez toujours à ce que le carter inférieur couvre la<br />

lame avant de poser la scie sur un établi ou sur le<br />

sol (une lame libre non protégée fera reculer la scie, qui<br />

coupera tout ce qui se trouve sur son chemin; pensez<br />

au temps qu’il faut à la lame pour s’arrêter lorsque<br />

l’interrupteur est relâché)<br />

GENERALITES<br />

Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui<br />

pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui<br />

risqueraient d’endommager très fortement votre outil;<br />

enlevez-les avant de commencer le travail<br />

Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce fi xée<br />

à l’aide de dispositifs de fi xation est davantage assurée<br />

que si elle était tenue à la main)<br />

Utilisez des détecteurs appropriés afin de localiser<br />

la présence de conduites électriques ou bien<br />

s’adresser à la société locale de distribution<br />

(un contact avec des lignes électriques peut provoquer<br />

un incendie et une décharge électrique; le fait<br />

d’endommager une conduite de gaz peut entraîner une<br />

explosion; le fait d’endommager une conduite d’eau<br />

peut entraîner des dégâts matériels ou causer une<br />

décharge électrique)<br />

Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être<br />

coupé et les pièces mobiles complètement arrêtées<br />

Utilisez un câble de prolongement complètement<br />

déroulé et de bonne qualité d’une capacité de 16 A<br />

En cas de blocage ou d’anomalie électrique ou<br />

mécanique, coupez immédiatement l’outil et<br />

débranchez la prise<br />

SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement<br />

de cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires<br />

appropriés en vente chez votre distributeur SKIL<br />

La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être<br />

au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de<br />

l’outil<br />

Ne jamais utilisez votre outil sans le guide de sécurité<br />

d’origine<br />

Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de<br />

moins de 16 ans<br />

Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser<br />

85 dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit<br />

Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail,<br />

n’y touchez pas, mais débranchez immédiatement la<br />

prise


N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé;<br />

faites-le remplacer par un technicien qualifi é<br />

Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la<br />

tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil<br />

(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V<br />

peuvent également être branchés sur 220V)<br />

Cet outil ne convient pas pour couper à mouillage<br />

Après avoir coupé la mise en marche de votre scie<br />

circulaire, ne jamais arrêtez la rotation de la lame de<br />

scie par une force laterale appliquée contre elle<br />

Ne jamais utilisez de lame de scie circulaire faite en<br />

acier rapide (HSS)<br />

Ne jamais utilisez de disques de meulage/tronçonnage<br />

avec cet outil<br />

Ne travaillez pas de matériaux contenant de<br />

l’amiante (l’amiante est considérée comme étant<br />

cancérigène)<br />

La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant<br />

du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux<br />

et différents métaux, peut être nocive (le contact avec la<br />

poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions<br />

allergiques et/ou des maladies respiratoires chez<br />

l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité);<br />

portez un masque antipoussières et travaillez avec un<br />

appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en<br />

connecter un<br />

Certains types de poussières sont classifi és comme<br />

étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de<br />

hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de<br />

traitement du bois; portez un masque antipoussières<br />

et travaillez avec un appareil de dépoussiérage<br />

lorsqu’il est possible d’en connecter un<br />

Suivez les directives nationales relatives au<br />

dépoussiérage pour les matériaux à travailler<br />

Ne jamais tentez de couper de trop fi nes pièces<br />

Enlevez tout corps étranger du tracé avant d’effectuer<br />

toute coupe<br />

Ne jamais travaillez au-dessus de l’outil<br />

Utilisez toujours une table de sciage livrée avec un<br />

interrupteur de sécurité pour éviter tout redémmarage<br />

intempestif<br />

Utilisez toujours une table de sciage livrée avec un<br />

couteau diviseur<br />

Débranchez toujours l’outil avant tout réglage ou<br />

changement d’accessoire<br />

UTILISATION<br />

Montage de la lame de scie 3<br />

! débranchez la fiche<br />

- prenez la clé de lames A de son magasin B<br />

- appuyez sur le bouton C de blocage de l’arbre et le<br />

maintenez tandis que vous enlevez le boulon D de la<br />

lame avec la clé de lames<br />

! appuyez sur le bouton C de blocage de l’arbre<br />

uniquement lorsque l’outil est complètement<br />

arrêté<br />

15<br />

- relâchez le bouton C de blocage de l’arbre<br />

- enlevez la bride E<br />

- ouvrez le carter inférieur F avec le levier G et le<br />

maintenez tandis que vous montez la lame, les dents<br />

de scie et la fl èche imprimée à la lame pointée dans<br />

le même direction que la fl èche située sur le carter<br />

inférieur<br />

- relâchez le carter inférieur F<br />

- montez la bride E<br />

! assurez-vous que les surfaces de serrage H des<br />

brides soient parfaitement propres et en face de<br />

la lame<br />

- appuyez sur le bouton C de blocage de l’arbre et le<br />

maintenez tandis que vous serrez le boulon de la<br />

lame avec la clé de lames d’un 1/8ème de tour en<br />

arrière (permet le débrayage de la lame en cas de<br />

trop forte résistance du matériau permettant ainsi de<br />

réduire la surcharge du moteur et l’effet de recul)<br />

- relâchez le bouton C de blocage de l’arbre<br />

Réglage de la profondeur de coupe (0-66 mm) 4<br />

- pour une qualité parfaite de coupe, la lame de scie<br />

ne doit jamais dépasser de plus de 3 mm la pièce à<br />

travailler<br />

- desserrez le levier J<br />

- levez/abaissez la semelle K jusqu’à ce que la<br />

profondeur de coupe souhaitée soit atteinte grâce à<br />

l’indicateur L de l’échelle graduée<br />

- serrez le levier J<br />

Réglage de l’angle de coupe (0-45°) 5<br />

- desserrez le bouton M<br />

- inclinez l’outil jusqu’à ce que l’angle de coupe<br />

souhaité soit atteint grâce à l’indicateur N de l’échelle<br />

graduée<br />

- serrez le bouton M<br />

! lors de coupe d’angle, la profondeur de coupe ne<br />

correspond pas à la valeur donnée par l’échelle<br />

de la profondeur de coupe<br />

Vérifi cation de l’angle de coupe à 90° 5<br />

- réglez et serrez la semelle K jusqu’au maximum de la<br />

profondeur de coupe 4<br />

- réglez et serrez l’angle de coupe à 0°<br />

- vérifi ez l’angle de 90° entre la lame et la table, avec<br />

une équerre<br />

- si un réglage est nécessaire, inclinez et serrez la<br />

semelle à 45° et tordez la languette P avec une clé<br />

plate réglable<br />

Indicateur de la ligne de coupe Q 6<br />

- pour guider l’outil le long du tracé souhaité<br />

- pour une coupe rectiligne de 0° ou une couple<br />

d’angle de 45°, utilisez l’indicateur correspondant<br />

- vous permet de choisir de couper du côté interne ou<br />

externe de la lame<br />

! la partie la plus large de la semelle doit rester sur<br />

la partie la plus large de la pièce<br />

! seule l’épaisseur des dents de la lame détermine<br />

la largeur de coupe<br />

! effectuez toujours un essai préalable afin de<br />

vérifier la ligne de coupe


Aspiration de poussières<br />

- montez l’aspirateur sur l’axe R 7<br />

! ne laissez jamais le tuyau de l’aspirateur gêner le<br />

carter inférieur ou l’opération de coupe<br />

- on peut aussi utiliser un sac à poussière (accessoire<br />

SKIL 2610387402)<br />

Utilisation de l’outil 7<br />

- branchez l’outil sur le secteur<br />

- toujours tenez fermement la poignée S d’une main et<br />

la poignée T avec l’autre main<br />

- posez l’outil avec le devant de la semelle bien à plat<br />

sur la pièce à travailler<br />

! assurez-vous que les dents de la lame n’entrent<br />

pas dansla pièce à travailler<br />

- mettez en marche l’outil en appuyant d’abord sur le<br />

bouton U (= interrupteur de sécurité qu’on ne peut<br />

pas bloquer) et puis en poussant la gâchette V<br />

! l’outil devra tourner à la vitesse maximum avant<br />

que la lamen’entre dans la pièce à travailler<br />

- le carter inférieur F s’ouvre automatiquement quand<br />

la lame n’entre dans la pièce à travailler (ouvrez le<br />

carter inférieur manuellement en utilisant le levier G<br />

pour des coupes spéciales comme des coupes<br />

plongeantes)<br />

- ne pas forcez l’outil; veillez à ce que la pression reste<br />

légère et constante<br />

! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par<br />

la(les) zone(s) de couleur grise<br />

- une fois la coupe faite, arrêtez l’outil en relâchant la<br />

gâchette V<br />

! avant de retirer l’outil de la pièce à travailler,<br />

s’assurez que la lame se soit bien stabilisée<br />

CONSEILS D’UTILISATION<br />

Toujours inversez la partie visible pour avoir un<br />

minimum d’éclat<br />

Utilisez seulement des lames de scie coupantes et<br />

appropriées 8<br />

- la qualité de coupe s’améliore avec le nombre de<br />

dents<br />

- lames avec denture à mise de carbure coupent<br />

30 fois plus longtemps que des lames ordinaires<br />

Guide parallèle W 9<br />

- pour effectuer des coupes de précision le long d’un<br />

bord d’une pièce à travailler<br />

- peut être monté de n’importe quel côté de la semelle<br />

Réglage du guide parallèle<br />

- desserrez le bouton X<br />

- réglez à la largeur de coupe souhaitée à l’aide de<br />

l’échelle du guide parallèle (utilisez l’indicateur de<br />

ligne de coupe Q comme référence 0)<br />

- serrez le bouton X<br />

Coupes plongeantes 0<br />

- réglez la profondeur de coupe souhaitée<br />

- inclinez l’outil vers l’avant avec l’indicateur de la ligne<br />

de coupe Q aligné avec la ligne de coupe souhaitée<br />

marquée sur la pièce à travailler<br />

- ouvrez le carter inférieur F avec le levier G<br />

16<br />

- juste avant que la lame ne pénètre dans la pièce à<br />

travailler, enclenchez l’interrupteur et pénétrez<br />

progressivement en prenant pour appui l’avant de la<br />

semelle<br />

- déplacez l’outil progressivement vers l’avant et vers<br />

le bas<br />

- dès que la lame entre dans la pièce, relâchez le<br />

levier G<br />

! ne jamais tirez l’outil vers l’arrière<br />

Coupe de larges panneaux !<br />

- placez le panneau sur des cales soit au sol, sur un<br />

établi ou une table<br />

! réglez la profondeur de coupe pour éviter de<br />

couper le support de travail<br />

- dans le cas où le guide parallèle ne permetrait pas de<br />

régler la largeur de coupe, fi xez une règle à la pièce à<br />

travailler pour servir de guide et utilisez le côté droit<br />

de la semelle contre ce guide<br />

Niveau de vibrations<br />

Le niveau de vibrations émises indiqué au dos de ce<br />

manuel d’instruction a été mesuré conformément à<br />

l’essai normalisé de la norme EN 60745; il peut être<br />

utilisé pour comparer plusieurs outils et pour réaliser<br />

une évaluation préliminaire de l’exposition aux<br />

vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les<br />

applications mentionnées<br />

- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou<br />

avec des accessoires différents ou mal entretenus,<br />

peut considérablement augmenter le niveau<br />

d’exposition<br />

- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation<br />

pendant qu’il est allumé peuvent considérablement<br />

réduire le niveau d’exposition<br />

! protégez-vous contre les effets des vibrations par<br />

un entretien correct de l’outil et de ses<br />

accessoires, en gardant vos mains chaudes et en<br />

structurant vos schémas de travail<br />

ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE<br />

Gardez toujours votre outil et le câble propres<br />

(spécialement les aérations)<br />

! débranchez la fiche avant le nettoyage<br />

Toujours nettoyez la lame de scie après toute utilisation<br />

(tout particulièrement dans le cas d’utilisation de résine)<br />

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au<br />

contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la<br />

réparation ne doit être confi ée qu’à une station de<br />

service après-vente agréée pour outillage SKIL<br />

- retournez l’outil non démonté avec votre preuve<br />

d’achat au revendeur ou au centre de service aprèsvente<br />

SKIL le plus proche (les adresses ainsi que la<br />

vue éclatée de l’outil fi gurent sur<br />

www.skileurope.com)


ENVIRONNEMENT<br />

Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires<br />

et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les<br />

pays européens uniquement)<br />

- conformément à la directive européenne 2002/96/EG<br />

relative aux déchets d’équipements électriques ou<br />

électroniques, et à sa transposition dans la législation<br />

nationale, les outils électriques usés doivent être<br />

collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage<br />

respectueux de l’environnement<br />

- le symbole @ vous le rappellera au moment de la<br />

mise au rebut de l’outil<br />

D<br />

Kreissäge <strong>5066</strong><br />

EINLEITUNG<br />

Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Sägen von Längs-<br />

und Querschnitte in Holz mit geradem Schnittverlauf<br />

und Gehrungswinkel bis 45°; mit entsprechenden<br />

Sägeblättern können auch Nichteisenmetalle,<br />

Leichtbaustoffe und Kunststoffe gesägt werden<br />

Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und<br />

aufbewahren 2<br />

TECHNISCHE DATEN 1<br />

SICHERHEIT<br />

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE<br />

ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und<br />

Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der<br />

Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen<br />

Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen<br />

verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise<br />

und Anweisungen für die Zukunft auf.<br />

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff<br />

“Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene<br />

Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel).<br />

1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT<br />

a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und<br />

aufgeräumt. Unordnung oder unbeleuchtete<br />

Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.<br />

b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in<br />

explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich<br />

brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube<br />

befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den<br />

Staub oder die Dämpfe entzünden können.<br />

c) Halten Sie Kinder und andere Personen während<br />

der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.<br />

Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das<br />

Gerät verlieren.<br />

17<br />

2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT<br />

a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die<br />

Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise<br />

verändert werden. Verwenden Sie keine<br />

Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten<br />

Geräten. Unveränderte Stecker und passende<br />

Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen<br />

Schlages.<br />

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten<br />

Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden<br />

und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko<br />

durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.<br />

c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.<br />

Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht<br />

das Risiko eines elektrischen Schlages.<br />

d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät<br />

zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus<br />

der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern<br />

von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich<br />

bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder<br />

verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen<br />

Schlages.<br />

e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien<br />

arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,<br />

die auch für den Außenbereich zugelassen sind.<br />

Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten<br />

Verlängerungskabels verringert das Risiko eines<br />

elektrischen Schlages.<br />

f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter<br />

Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie<br />

einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines<br />

Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines<br />

elektrischen Schlages.<br />

3) SICHERHEIT VON PERSONEN<br />

a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie<br />

tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit<br />

einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät<br />

nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss<br />

von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.<br />

Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des<br />

Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.<br />

b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und<br />

immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher<br />

Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste<br />

Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je<br />

nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert<br />

das Risiko von Verletzungen.<br />

c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.<br />

Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug<br />

ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die<br />

Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder<br />

tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges<br />

den Finger am Schalter haben oder das Gerät<br />

eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,<br />

kann dies zu Unfällen führen.


d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder<br />

Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät<br />

einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in<br />

einem drehenden Geräteteil befi ndet, kann zu<br />

Verletzungen führen.<br />

e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen<br />

sicheren Stand und halten Sie jederzeit das<br />

Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in<br />

unerwarteten Situationen besser kontrollieren.<br />

f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine<br />

weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,<br />

Kleidung und Handschuhe fern von sich<br />

bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder<br />

lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst<br />

werden.<br />

g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen<br />

montiert werden können, vergewissern Sie sich,<br />

dass diese angeschlossen sind und richtig<br />

verwendet werden. Verwendung einer<br />

Staubabsaugung verringert Gefährdungen durch Staub.<br />

4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON<br />

ELEKTROWERKZEUGEN<br />

a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für<br />

Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.<br />

Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie<br />

besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.<br />

b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter<br />

defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr<br />

ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss<br />

repariert werden.<br />

c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor<br />

Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile<br />

wechseln oder das Gerät weglegen. Diese<br />

Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten<br />

Start des Geräts.<br />

d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge<br />

außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen<br />

Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit<br />

diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen<br />

nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,<br />

wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.<br />

e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,<br />

ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren<br />

und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so<br />

beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes<br />

beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor<br />

dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele Unfälle<br />

haben ihre Ursache in schlecht gewarteten<br />

Elektrowerkzeugen.<br />

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.<br />

Sorgfältig gepfl egte Schneidwerkzeuge mit scharfen<br />

Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind<br />

leichter zu führen.<br />

18<br />

g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,<br />

Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen<br />

Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die<br />

Arbeitsbedingungen und die auszuführende<br />

Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für<br />

andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu<br />

gefährlichen Situationen führen.<br />

5) SERVICE<br />

a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem<br />

Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen<br />

reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die<br />

Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.<br />

SICHERHEITSHINWEISE FÜR KREISSÄGEN<br />

GEFAHR<br />

Hände vom Schneideneingriffsbereich und vom<br />

Sägeblatt fern halten; Ihre zweite Hand auf dem<br />

vorderen Griff lassen (wenn beide Hände die Säge<br />

halten, können sie nicht vom Sägeblatt geschnitten<br />

werden)<br />

Nicht unter das Werkstück reichen (der Blattschutz<br />

kann Sie nicht vor dem Sägeblatt unter dem Werkstück<br />

schützen)<br />

Schnitttiefe der Werkstückdicke anpassen (unter<br />

dem Werkstück muss etwas weniger als ein kompletter<br />

Zahn der Blattzähne sichtbar sein)<br />

Das zu schneidende Werkstück niemals in den<br />

Händen oder über die Beine halten (es ist wichtig, das<br />

Werkstück richtig abzustützen, um Exposition des<br />

Körpers, Verklemmen des Sägeblatts oder Verlust der<br />

Kontrolle zu minimieren)<br />

Dort, wo das Schneidwerkzeug beim Arbeiten<br />

versteckte Kabel oder sein eigenes Anschlusskabel<br />

berühren könnte, das Werkzeug an den isolierten<br />

Griffflächen halten (Kontakt mit einem<br />

spannungführenden Leiter macht auch ungeschützte<br />

Metallteile des Werkzeuges spannungführend und<br />

versetzt dem Bediener einen Stromschlag)<br />

Beim Längssägen stets einen Seitenanschlag oder<br />

eine gerade Schnittführung benutzen (dadurch wird<br />

die Schnittgenauigkeit verbessert und Verklemmen des<br />

Sägeblatts weniger wahrscheinlich gemacht)<br />

Stets Sägeblätter mit Dornlöchern der richtigen<br />

Größe und Form benutzen (rautenförmig oder rund)<br />

(Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der Säge<br />

passen, laufen exzentrisch, was in Verlust der Kontrolle<br />

resultiert)<br />

Niemals beschädigte oder ungeeignete<br />

Sägeblattunterlegscheiben oder -bolzen benutzen<br />

(Sägeblattunterlegscheiben und -bolzen wurden eigens<br />

für Ihre Säge konstruiert, um optimale Leistung und<br />

sicheren Betrieb zu gewährleisten)<br />

RÜCKSCHLAG – URSACHEN<br />

Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion auf ein<br />

eingezwängtes, verklemmtes oder falsch ausgerichtetes<br />

Sägeblatt, wodurch eine Säge unkontrolliert aus dem<br />

Werkstück heraus – zum Bediener hin – angehoben wird


Wenn das Sägeblatt eingezwängt ist oder vom nach<br />

unten schließenden Sägeschlitz stark eingeklemmt wird,<br />

kommt das Sägeblatt zum Stillstand und wird das Gerät<br />

durch den laufenden Motor rasch zum Bediener hin<br />

zurück gezwungen<br />

Wenn das Sägeblatt sich beim Schneiden verdreht oder<br />

falsch ausgerichtet wird, können sich die Zähne an der<br />

Hinterkante des Sägeblatts in der Holzoberfl äche<br />

festfressen mit der Folge, dass sich das Sägeblatt aus<br />

dem Sägeschlitz heraushebt und – zum Bediener hin –<br />

rückwärts springt<br />

RÜCKSCHLAG – VORBEUGUNG DURCH DEN<br />

BEDIENER<br />

Rückschlag ist das Ergebnis von Werkzeugmissbrauch<br />

und/oder unsachgemäßen Bedienverfahren bzw.<br />

Einsatzbedingungen und kann durch Ergreifung<br />

entsprechender Maßnahmen (siehe unten) vermieden<br />

werden<br />

Die Säge stets mit beiden Händen fest im Griff<br />

haben und Ihre Arme so positionieren, dass Sie<br />

Rückschlagkräften entgegenwirken können; Ihren<br />

Körper seitlich vom Sägeblatt positionieren, niemals<br />

in einer Linie mit dem Sägeblatt (durch Rückschlag<br />

könnte die Säge rückwärts springen, aber<br />

Rückschlagkräfte können vom Bediener kontrolliert<br />

werden, wenn entsprechende Vorkehrungen getroffen<br />

werden)<br />

Wenn das Sägeblatt klemmt, oder wenn ein Schnitt<br />

aus irgendeinem Grund unterbrochen wird, den<br />

Schalter loslassen und die Säge bewegungslos im<br />

Material halten, bis das Sägeblatt völlig zum<br />

Stillstand kommt; niemals versuchen, die Säge aus<br />

dem Werkstück zu entfernen oder die Säge<br />

rückwärts zu ziehen, während das Sägeblatt in<br />

Bewegung ist, ansonsten kann es zu Rückschlag<br />

kommen (dies untersuchen und Abhilfemaßnahmen<br />

ergreifen, um die Ursachen für das klemmende<br />

Sägeblatt zu beseitigen; das Schneiden von Nägeln<br />

oder Schrauben vermeiden)<br />

Beim erneuten Anlauf einer Säge im Werkstück das<br />

Sägeblatt im Sägeschlitz zentrieren und nachprüfen,<br />

dass die Sägezähne nicht mit dem Material im<br />

Eingriff stehen (wenn das Sägeblatt klemmt, kann es<br />

nach oben wandern oder kann es zu Rückschlag vom<br />

Werkstück kommen, wenn die Säge wieder anläuft)<br />

Große Platten abstützen, um das drohende<br />

Klemmen bzw. Rückschlagen des Sägeblatts zu<br />

minimieren (große Platten neigen zum Durchbiegen<br />

unter ihrem eigenen Gewicht; die Platte muss auf<br />

beiden Seiten unten abgestützt werden, d.h. nahe an<br />

der Schnittlinie und nahe am Plattenrand)<br />

Kein stumpfes oder beschädigtes Sägeblatt<br />

benutzen (ungeschärfte oder falsch geschränkte<br />

Sägeblätter erzeugen schmale Sägeschlitze; die Folge<br />

sind übertriebene Reibung, Sägeblattklemmen und<br />

Rückschlag)<br />

19<br />

Sägeblatttiefe und Gehrungen einstellende<br />

Sicherungshebel müssen vor dem Schneiden fest<br />

und sicher sitzen (wenn sich die Sägeblatteinstellung<br />

beim Schneiden ändert, kann dies zu Klemmen und<br />

Rückschlag führen)<br />

Beim Einsetzschnitt in vorhandene Wände oder<br />

sonstige unübersichtliche Bereiche besonders<br />

vorsichtig vorgehen (das vorstehende Sägeblatt kann<br />

Rückschlag verursachende Gegenstände schneiden)<br />

ACHTUNG<br />

Unteren Blattschutz jedes Mal vor Gebrauch auf<br />

vorschriftsmäßiges Schließen prüfen<br />

Die Säge nicht benutzen, wenn sich der untere<br />

Blattschutz nicht frei bewegt und sofort schließt<br />

Den unteren Blattschutz niemals durch<br />

Festklemmen oder -binden in die offene Position<br />

zwingen<br />

Wenn die Säge versehentlich fallen gelassen wird,<br />

kann der untere Blattschutz dadurch verbogen werden;<br />

Netzstecker ziehen, den unteren Blattschutz mit dem<br />

Einziehgriff anheben und sicherstellen, dass er sich frei<br />

bewegt und nicht das Sägeblatt oder irgendein anderes<br />

Teil – bei sämtlichen Winkeln und Schnitttiefen – berührt<br />

Die Funktion der unteren Blattschutzfeder prüfen;<br />

wenn der Blattschutz und die Feder nicht<br />

vorschriftsmäßig funktionieren, müssen sie vor<br />

Gebrauch gewartet werden (der untere Blattschutz<br />

könnte aufgrund von beschädigten Teilen, klebrigen<br />

Ablagerungen oder einer Schmutzansammlung<br />

schwergängig sein)<br />

Der untere Blattschutz sollte nur bei<br />

Sonderschnitten wie z.B. Einsetzschnitten und<br />

komplexen Schnitten manuell eingezogen werden;<br />

den unteren Blattschutz durch Einziehen des Griffs<br />

anheben, und sobald das Sägeblatt in das<br />

Werkstück eindringt, muss der untere Blattschutz<br />

losgelassen werden (bei allen anderen Sägearbeiten<br />

sollte der untere Blattschutz automatisch arbeiten)<br />

Stets darauf achten, dass der untere Blattschutz das<br />

Sägeblatt umschließt, bevor die Säge auf einer<br />

Werkbank oder dem Boden abgelegt wird (ein<br />

ungeschütztes, auslaufendes Sägeblatt bewirkt, dass<br />

die Säge rückwärts wandert und schneidet, was ihr im<br />

Weg steht; bedenken, dass das Anhalten des<br />

Sägeblatts nach Loslassen des Schalters etwas Zeit in<br />

Anspruch nimmt)<br />

ALLGEMEINES<br />

Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches<br />

an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor Arbeitsbeginn<br />

entfernen<br />

Sichern Sie das Werkstück (ein mit<br />

Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes<br />

Werkstück ist sicherer gehalten als mit der Hand)


Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um<br />

verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren,<br />

oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft<br />

hinzu (Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und<br />

elektrischem Schlag führen; Beschädigung einer<br />

Gasleitung kann zur Explosion führen; Eindringen in eine<br />

nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir