TURKIYE<br />
TURKEY<br />
تركيا ТУРЦИЯ<br />
<strong></strong>
TURKIYE<br />
TURKEY<br />
تركيا ТУРЦИЯ<br />
<strong></strong><br />
DÜNYAYI İZLİYOR, TÜRKİYE’Yİ ANLATIYORUZ
“DÜNYAYI İZLİYOR, TÜRKİYE’Yİ ANLATIYORUZ”<br />
“WE ARE MONITORING THE WORLD AND TELLING THE STORY OF TURKEY”<br />
“СЛЕДИМ ЗА СОБЫТИЯМИ В МИРЕ, РАССКАЗЫВАЕМ О ТУРЦИИ.”<br />
“تتتبع العالم, وتعرف تركيا.”
TAKDİM<br />
“Bilgi Çağı” olarak adlandırılan<br />
yüzyılımızda, başta medya<br />
çalışanları olmak üzere tüm<br />
vatandaşlarımızın bilgiye hızlı<br />
ve kolay bir şekilde erişiminin<br />
sağlanmasının yanı sıra,<br />
yanlış ve yanıltıcı bilgilerden<br />
kaçınılması da bir o kadar<br />
ehemmiyet arz etmektedir.<br />
INTRODUCTION<br />
In our century called the<br />
“Information Age,” it is<br />
significant not only to ensure<br />
that all our citizens, especially<br />
media professionals, gain<br />
access to information in a rapid<br />
and easy fashion, but also to<br />
avoid wrong and misleading<br />
information.<br />
Ülkemizin en köklü kurumlarından<br />
biri olan ve basın yayın<br />
alanında değerli hizmetler<br />
sunan Başbakanlık Basın-<br />
Yayın ve Enformasyon Genel<br />
Müdürlüğü’nün doğru bilgiye<br />
erişime katkı ve kamuoyunun<br />
bilgilendirilmesini sağlamak<br />
amacıyla hazırladığı “Türkiye<br />
<strong></strong>” ile ülkemizde ve dünyada<br />
siyasetten-sanata, ekonomiden-spora, bilimdensağlığa<br />
öne çıkan gelişmeler çarpıcı fotoğraflar<br />
eşliğinde kronolojik ve objektif bir şekilde özgün<br />
bir çalışmayla sunuluyor.<br />
Dört dilde hazırlanan bu çalışma aynı zamanda<br />
Türkiye’nin <strong></strong> yılında; FETÖ, DEAŞ ve bölücü<br />
terör örgütlerine karşı milli birlik ve beraberlik<br />
içinde gösterdiği mücadeleyi, aziz milletimizin<br />
15 Temmuz hain darbe girişimine karşı destansı<br />
direnişini, başta ekonomi olmak üzere çeşitli<br />
alanlarda gerçekleştirilen kapsamlı reformları,<br />
hizmete sunulan dev projeleri, tesisleri ve<br />
uluslararası siyasette uzlaşmacı tutumunu bir kez<br />
daha gözler önüne seriyor.<br />
Binali YILDIRIM<br />
Türkiye Cumhuriyeti Başbakanı<br />
Providing valuable services in<br />
the field of press, the Office of<br />
the Prime Minister Directorate<br />
General of Press and<br />
Information (DGPI), one of the<br />
long-established institutions of<br />
Turkey, has prepared “Turkey<br />
<strong></strong>” so as to contribute to<br />
access the right information<br />
and to inform public. With this<br />
authentic publication, outstanding developments<br />
in Turkey and in the world from politics to arts,<br />
economy to sports, science to health are presented<br />
with striking photos in a chronological and objective<br />
way.<br />
This publication, prepared in four languages, also<br />
reveals Turkey’s struggle against FETO, DAESH and<br />
separatist terrorist organizations in national unity and<br />
solidarity; the epic resistance of our glorious people<br />
against the treacherous coup attempt of 15 July; the<br />
extensive reforms made in various fields, especially<br />
in economy; the giant projects and facilities that were<br />
put into service and Turkey’s compromising attitude<br />
in international politics in <strong></strong>.<br />
BYEGM tarafından hazırlanan bu çalışmanın<br />
ülkemizin uluslararası toplumda objektif bir<br />
şekilde tanıtımına katkı sağlamasını diliyor, emeği<br />
geçenlere teşekkürlerimi sunuyorum.<br />
I hope this publication prepared by the DGPI will<br />
contribute to objective promotion of our country in<br />
the international society, and I would like to extend<br />
my sincere thanks to those who contributed.
ПРЕДИСЛОВИЕ<br />
В нашем веке, названном «информационной эпохой»,<br />
помимо обеспечения быстрого и простого доступа к<br />
информации всех наших граждан и, в первую очередь,<br />
работников СМИ, избежание ложной и вводящей в<br />
заблуждение информации представляет, по крайней<br />
мере, такую же значимость.<br />
Выдающиеся события в нашей стране и мире - от<br />
политики до искусства, от экономики до спорта,<br />
от науки до здравоохранения, в сопровождении<br />
потрясающих фотографий представлены объективно<br />
и хронологическом порядке в оригинальной<br />
работе - книге «Турция <strong></strong>», которая призвана<br />
содействовать доступу к достоверной информации и<br />
обеспечивать заинтересованность общественности,<br />
подготовленной Главным управлением печати и<br />
информации - одним из старейших учреждений<br />
нашей страны, предоставляющим свои ценные услуги<br />
в сфере печати и вещания.<br />
В данной книге, подготовленной на четырех языках,<br />
рассказывается о событиях <strong></strong> года: о борьбе<br />
с Террористической организацией Фетуллаха<br />
Гюлена (FETÖ) и с ДЕАШ со стороны государства, а<br />
так же рядовых граждан, продемонстрировавших<br />
национальное единство и сплоченность; о<br />
героическом сопротивлении нашего славного народа<br />
против предательской попытки переворота 15<br />
июля; об обширных реформах, ратифицированных<br />
в нескольких сферах, особенно в экономической<br />
сфере; об огромных проектах, реализованных и<br />
сданных в эксплуатацию; о примирительной позиции<br />
страны в международной политике.<br />
المقدمة<br />
اولئك العاملين بالمجال االعالمي بكل يسر وعلى اسرع ما يكون<br />
بنفس القدر الذي نوليه من اهتمام للحيلولة دون تفشي المعلومات<br />
الخاطئة والمغلوطة.<br />
والمديرية العامة للصحافة والنشر واالعالم التابعة لرئاسة الوزراء<br />
هذه المؤسسة التي تعتبر من اعرق المؤسسات الموجودة في بلدنا<br />
والتي ما فتئت تقدم خدماتها الجمة والمرموقة في مجال الصحافة<br />
والنشر واإلعالم؛ تهدف من خالل هذا العمل المعنون ب : “تركيا<br />
<strong></strong>” الى المساهمة في ايصال المعلومة الصحيحة وتنوير الرأي<br />
العام بشكل مميز ينضبط بضوابط الموضوعية والتسلسل الزمني<br />
لينقل من خالل صور مدهشة ومعبرة التطورات والمستجدات التي<br />
عرفها وطننا والعالم من السياسية الى الفنون ومن االقتصاد الى<br />
الرياضة ومن العلوم الى الصحة<br />
هذا العمل الذي تم انجازه بأربع لغات عمل في الوقت نفسه على<br />
وضع الرأي العام امام ما عرفته تركيا في سنة <strong></strong> من تطورات<br />
وانجازات ؛والنضال الذي قام به شعبنا في اطار وحدة الصف<br />
والتضامن المنقطع النظير في مواجهة فتو ]تنظم فتح هللا غولن[<br />
وداعش والتنظيمات االرهابية االنفصالية االخرى وكذلك نقل ما<br />
ابداه شعبنا العزيز من مقاومة بطولية اسطورية في دحر المحاولة<br />
االنقالبية الخائنة التي شهدتها تركيا في 15 تموز يوليو المنصرم<br />
وكذلك نقل االصالحات الشاملة التي تم تحقيقها على العديد من<br />
االصعدة في المجال االقتصادي؛ والمنشآت والمشاريع العمالقة<br />
التي بدأت في العمل لخدمة المواطنين. وكذلك نقل الطابع السلمي<br />
والتوافقي للموقف الذي اتخدناه داخل السياسة العالمية.<br />
واني اذ أرجو ان يساهم هذا العمل الذي انجزته المديرية العامة<br />
للصحافة والنشر واألعالم في التعريف ببلدنا لدى المجتمع الدولي<br />
بشكل موضوعي وعلى احسن وجه؛ أتقدم بالشكر الجزيل لكل من<br />
ساهم في انجازه واخراجه.<br />
Я желаю, чтобы эта книга, подготовленная и<br />
опубликованная Генеральным управлением прессы и<br />
информации (ГУПИ), произвела вклад в ознакомление<br />
нашей страны для международного сообщества<br />
объективным образом, а так же благодарю всех, кто<br />
участвовал в данной работе, за их труд.
SUNUŞ<br />
PRESENTATION<br />
Mehmet AKARCA<br />
Genel Müdür<br />
Köklü geçmişiyle devlet yapılanmamızın köşe<br />
taşlarından biri olarak yerini alan Basın Yayın ve<br />
Enformasyon Genel Müdürlüğü (BYEGM); yürüttüğü<br />
çalışmalarla Türk ve dünya medyasından yansıyan<br />
gelişmelere ışık tutmakta, dünyada “etkin ve güçlü”<br />
bir Türkiye algısı için yoğun çaba sarf etmektedir.<br />
BYEGM; tarihe tanıklık eden bir kurum olmanın<br />
gücüyle, geçmiş yıllardan günümüze kadar biriktirdiği<br />
zengin arşivine yeni bir halka daha eklemektedir.<br />
<strong></strong>, ülkemizde ve dünyada siyasetten ekonomiye,<br />
bilimden sanata önemli değişimlerin yaşandığı bir yıl<br />
olarak zihinlerimize kazınmıştır. BYEGM hazırladığı<br />
bu değerli eserde, <strong></strong> yılında basında dikkat çeken<br />
gelişmeleri yeniden gözler önüne sererek hafızaları<br />
tazelemektedir.<br />
Emeği geçen herkese teşekkürlerimi sunuyor,<br />
hazırladığımız yayının ülkemize faydalar getirmesini<br />
temenni ediyorum.<br />
The Directorate General of Press and Information<br />
(DGPI), one of the cornerstones of our state-owned<br />
structure with its deep-rooted past, is shedding light<br />
on the developments reflected in the Turkish and<br />
world media and working hard for an “effective and<br />
strong” Turkish perception in the world.<br />
DGPI with the power of being an institution that<br />
witnesses history has added a new ring to its rich<br />
collection of archives which has been accumulating<br />
from the past to the present day. The year <strong></strong> has<br />
been dug into our minds as a year in which important<br />
developments in our country and in the world were<br />
experienced in many areas from politics to economy,<br />
from science to art.<br />
DGPI with this work aims to refresh the memories by<br />
re-revealing some developments that drew attention<br />
in the press during <strong></strong>.<br />
I would like to thank everyone who has contributed<br />
to the making of this work and wish that our country<br />
will benefit from this publication we have prepared.<br />
ПРЕДИСЛОВИЕ<br />
Главное управление печати и информации (ГУПИ), которое<br />
в силу своего исторического прошлого является одним из<br />
краеугольных камней нашей государственной структуры,<br />
проводя свою деятельность, освещает события, отраженные<br />
в турецких и мировых СМИ, прилагает активные усилия для<br />
создания восприятия «влиятельной и сильной» Турции.<br />
ГУПИ как государственный институт, который свидетельствует<br />
истории, посредством данной книги вносит свой вклад в<br />
богатый архив, накопленный за прошлые годы по настоящее<br />
время. <strong></strong> год запечатлелся в нашем сознании как год, в<br />
котором произошли в нашей стране и мире значимые события<br />
во многих сферах, включая политику, экономику, науку и<br />
искусство. ГУПИ путем этой ценной работы освежает память<br />
событий, к которым привлекалось внимание в прессе, вновь<br />
представляя их вниманию.<br />
Выражаю свою благодарность всем тем, кто внес свой вклад в<br />
данную работу, и надеюсь, что подготовленное нами издание<br />
принесет пользу нашей стране.<br />
المقدمة<br />
تسلط المديرية العامة للصحافة والنشر واإلعالم التي تعد من خالل<br />
تاريخها العميق واحد من احجار الزاوية لهياكل الدولة، الضوء على<br />
التطورات التي تعكسها االعالم التركي والعالمي من خالل االعمال التي<br />
تقوم بها وتبذل جهود مكثفة من أجل تركيا ”قوية وفعالة“ في العالم.<br />
تضيف المديرية العامة عبر هذا الكتاب حلقة أخرى إلى ارشيفها الثري<br />
الذي جمعته منذ االعوام الماضية وحتى يومنا الحاضر من خالل قوة<br />
كونها مؤسسة شاهدة على التاريخ. حُفِر عام <strong></strong> في أذهاننا كعام شهد<br />
تطورات هامة في مجاالت عدة بدءا من المجال السياسي وحتى المجال<br />
االقتصادي ومن المجال العلمي وحتى المجال الفني. وتهدف المديرية<br />
العامة من خالل هذا العمل الذي أعدته إلى التذكير ببعض االحداث التي<br />
لفتت أنتباه الصحافة وذلك عبر عرضها في الكتاب.<br />
أقدم شكري لكل من ساهم في انجاح هذا العمل وأتمنى ان يكون عمال<br />
مفيدا لبلدنا.
T.C. BAŞBAKANLIK<br />
BASIN YAYIN VE ENFORMASYON GENEL MÜDÜRLÜĞÜ<br />
Ceyhun Atuf Kansu Caddesi No Balgat / ANKARA / TÜRKİYE<br />
Tel: +90 60 00<br />
seafoodplus.info<br />
[email protected]<br />
ISBN : <br />
BYEGM Adına İmtiyaz Sahibi : Mehmet AKARCA<br />
Editör<br />
: Ekrem OKUTAN<br />
Yayına Hazırlayanlar : Tuncay KARABULUT<br />
Musa ÖZDEMİR<br />
Yasin SEVEN<br />
Mikail OĞURTAY<br />
Ali TOKGÖZ<br />
Ahmet Gazi AVCI<br />
seafoodplus.info KODAL<br />
Başak TELLİ<br />
Başak B. DEMİRCİ<br />
Cihat GEMİCİ<br />
Coşkun UÇAKKUŞ<br />
Diana ÇETİNDAĞ<br />
Eymen FASLI<br />
Ferda ÇUKUR<br />
Güliz İBRİKÇİOĞLU<br />
Hasan AYDEMİR<br />
Ilgın Su ÇATALKAYA<br />
Laura YELEMESSOVA<br />
Mariana POPESCU<br />
Nazlı B. ALAN<br />
Savaş SÖZLÜ<br />
Zeynep HAMURDAN<br />
Züleyha KARAOĞLU<br />
Grafik Tasarım<br />
: Bekir Kenan COŞGUN<br />
Görseller<br />
: BYEGM Fotoğraf Arşivi<br />
Anadolu Ajansı<br />
seafoodplus.info<br />
Basım Yeri ve Tarihi : Başak Matbaası Ankara, <br />
YAPIM<br />
Uluslararası Pirireis Kültür Ajansı<br />
Adres: Kazım Özalp Mah. Rabat Sok. No: 27/2<br />
GOP, Çankaya/Ankara<br />
Telefon: 0 21 56<br />
Genel Ağ: seafoodplus.info<br />
e-posta: [email protected]
OCAK <strong></strong><br />
كانون الثاني / يناير JANUARY ЯНВАРЬ<br />
“<br />
Türkkök’te Büyük Başarı / Hilye ve Tesbih Müzesi Açıldı / Kıbrıs’ta “Enerjiler” Birleşti / Arda<br />
Barcelona’da / Türk Bilim Adamları Yapay Kan Üretti / Osmanlıca OCR Dünyada Bir İlk / ’te<br />
48,7 Ton Altın İthal Edildi / Türkiye’den, Çernobil Bağış Fonu’na Bin Avro Hibe / Minik Nehir,<br />
Piyanoda Dünya İkincisi Oldu / Milli Satranççıdan Altın Madalya / Biyonik Göz Ameliyatında Türk<br />
İmzası / TİKA’dan Filistin’de “Tarihi Restorasyon” / Kağıdın Tarihini Görmeye Bin Kişi Geldi<br />
/ Hristiyan Alemini Sevindirecek Keşif / Kurşunluhan “Avrupa’nın En Eski Oteli” Olmaya Aday /<br />
Türklerin Yıl Öncesine Ait Parmak İzleri Bulundu / “Ertuğrul ” Filmi, Japonya’nın Oscarı’na<br />
Aday / Muğla’da 4 Bin Yıllık Gemi Batığı<br />
“
TÜRKKÖK’TE<br />
BÜYÜK BAŞARI<br />
Türk Kızılayı, kemik<br />
iliği nakli bekleyenler<br />
için büyük umut olan<br />
TÜRKKÖK projesi<br />
çerçevesinde ülke<br />
genelinde 12 merkezde<br />
Gönüllü Verici Merkezleri<br />
(GVM) kurdu.<br />
Kök hücre donörlerinin<br />
bağışlarının kabul edildiği<br />
bu noktalara 16 ayda <br />
bin kişi başvurarak<br />
bağışçı oldu.<br />
GREAT SUCCESS<br />
AT TURKOK<br />
Under the Turkey Stem<br />
Cell Coordination<br />
Centre (TURKOK)<br />
Project giving hope to<br />
bone marrow transplant<br />
patients, Turkish Red<br />
Crescent established<br />
Voluntary Donation<br />
Centres in 12 provinces<br />
across the country.<br />
Within the last 16<br />
months, a total of <br />
thousand donors<br />
applied to these centres<br />
to donate stem cells.<br />
БОЛЬШОЙ УСПЕХ<br />
TÜRKÖK<br />
В рамках проекта<br />
TÜRKKÖK<br />
(Координационный центр<br />
по донорству стволовых<br />
клеток), ставшего<br />
надеждой для ожидающих<br />
трансплантации костного<br />
мозга, Турецкое общество<br />
Красного полумесяца в 12<br />
областных центрах по всей<br />
стране основало Центры<br />
добровольных доноров.<br />
В данных пунктах, где<br />
доноры могут сдать<br />
стволовые клетки, в<br />
течение 16 месяцев <br />
тысячи человек стали<br />
донорами.<br />
03<br />
OCAK<br />
االنجاز العظيم المتمثل في<br />
ترك كوك<br />
في اطار مشروع ترك كوك<br />
Türkkök الذي تنعقد عليه آمال<br />
العديد ممن ينتظرون عمليات<br />
نقل العظام اقام الهالل االحمر<br />
التركي 12 مركزا الستقبال<br />
المتبرعين)GVM( على امتداد كل<br />
الوطن .<br />
ومنذ البدء بقبول التبرعات المتعلقة<br />
بالخاليا الجذرية والى هذه اللحظة<br />
وفي ظرف 16 شهرا تقدم الف<br />
و شخص من اجل التبرع<br />
10<br />
TÜRKİYE <strong></strong>
03<br />
OCAK<br />
HİLYE VE TESBİH<br />
MÜZESİ AÇILDI<br />
Cumhurbaşkanı Recep<br />
Tayyip Erdoğan,<br />
Fatih’teki Siyavuş Paşa<br />
Medresesi’nde hizmete<br />
giren İstanbul Sanat ve<br />
Medeniyet Vakfı Hilye ve<br />
Tesbih Müzesi’nin açılışını<br />
yaptı.<br />
Cumhurbaşkanı Erdoğan,<br />
Vakıflar Genel Müdürlüğü<br />
tarafından restore edilen<br />
müzenin hilye-i şerif<br />
ve tesbih noktasında<br />
önemine işaret etti.<br />
ROSARY MUSEUM<br />
OPENS<br />
President Recep Tayyip<br />
Erdoğan attended the<br />
opening ceremony of the<br />
Hilye-i Şerif (Ode to Prophet)<br />
and Rosary Museum of the<br />
Istanbul Art and Civilization<br />
at Siyavus Pasa Madrasa in<br />
İstanbul’s Fatih district.<br />
President Erdoğan stressed<br />
the importance of Hilye-i<br />
Şerif (Ode to Prophet) and<br />
rosaries in the museum,<br />
which has been restored<br />
by Directorate General of<br />
Foundations.<br />
ОТКРЫЛСЯ МУЗЕЙ<br />
ХИЛЬЕ-И ШЕРИФ И<br />
МУСУЛЬМАНСКИХ ЧЕТОК<br />
Президент Реджеп Тайип<br />
Эрдоган осуществил<br />
торжественную церемонию<br />
открытия расположившегося в<br />
здании медресе Сиявушпаша в<br />
стамбульском районе Фатих Музея<br />
хилье-и шериф и мусульманских<br />
четок стамбульского Фонда<br />
искусства и культуры.<br />
Президент Эрдоган отметил<br />
значимость отреставрированного<br />
Главным управлением<br />
фондами Турции музея в плане<br />
ознакомления с искусством хилье-и<br />
шериф и мусульманскими четками.<br />
افتتاح متحف للسُّبحة والحِلية<br />
الشريفة<br />
قام رئيس الجمهورية رجب طيب<br />
اردوغان بافتتاح متحف للسبحة<br />
والحلية الشريفة وذلك بمقر وقف<br />
اسطنبول للفنون والحضارات الذي<br />
فتح ابوابه حديثا بمدرسة سياووش<br />
باشا بمنطقة الفاتح باسطنبول.<br />
وقد نوه رئيس الجمهورية اردوغان<br />
باهمية هذا المتحف الذي قامت<br />
المديرية العامة لالوقاف بترميمه<br />
في اطار المحافظة على التراث<br />
الموروث في مجال الحلية الشريفة<br />
والسبحة.<br />
TÜRKİYE <strong></strong> 11
KIBRIS’TA<br />
“ENERJİLER”<br />
BİRLEŞTİ<br />
KKTC Cumhurbaşkanı<br />
Mustafa Akıncı ve Güney<br />
Kıbrıs Rum lideri Nikos<br />
Anastasiadis tarafından<br />
“güven artırıcı önlemler<br />
çerçevesinde” alınan<br />
kararla, Kıbrıs’ın her iki<br />
kesimindeki elektrik<br />
şebekesi iki noktadan<br />
birleştirildi. Bağlantılar,<br />
başkent Lefkoşa<br />
bölgesinde bulunan<br />
Atalasa ve Güneşköy’den<br />
yapıldı.<br />
“ENERGIES” UNITE<br />
IN CYPRUS<br />
President of TRNC<br />
Mustafa Akıncı and<br />
South Cyprus Leader<br />
Nicos Anastasiades<br />
agreed to merge<br />
electricity networks<br />
of two parts under<br />
the framework of<br />
“confidence building<br />
measures”. Connections<br />
were made from Atalasa<br />
and Güneşköy in the<br />
capital Nicosia.<br />
«ЭНЕРГИИ»<br />
НА КИПРЕ<br />
СОЕДИНИЛИСЬ<br />
Решением, принятым «в<br />
рамках мер по укреплению<br />
доверия» президентом<br />
ТРСК Мустафой Акынджи<br />
и лидером грековкиприотов<br />
Южного Кипра<br />
Никосом Анастадиадисом,<br />
электрические сети двух<br />
сторон Кипра соединили<br />
в двух точках. Соединение<br />
было произведено в<br />
двух пунктах - Аталасе<br />
и Гюнешкое, которые<br />
находятся в области<br />
Лефкоши.<br />
03<br />
OCAK<br />
الطاقة توحد شطري قبرص<br />
في اطار القرار المشترك المتخذ من<br />
قبل رئيس جمهورية شمال قبرص<br />
التركية مصطفى اكينجي وزعيم<br />
قبرص اليونانية نيقوس اناستياديس<br />
وضمن “التدابير الرامية الى الرفع<br />
من الثقة بين الطرفين” تم ربط<br />
الشبكة الكهربائية بين شطرين<br />
الجزيرة من خالل نقطتين. حيث تم<br />
الربط عبر كونش كوي و اطاالسا<br />
المتواجدتان ضمن حدود ليفكوشة<br />
]نيقوسيا[.<br />
12<br />
TÜRKİYE <strong></strong>
ARDA BARCELONA’DA<br />
Türk futbolcu Arda Turan, İspanyol<br />
futbol kulübü Barcelona’da.<br />
ARDA IN BARCELONA<br />
Turkish football player Arda Turan<br />
is now in the Spanish football club<br />
Barcelona.<br />
АРДА В «БАРСЕЛОНЕ»<br />
Турецкий футболист Арда Туран<br />
в испанском футбольном клубе<br />
«Барселона».<br />
انضمام اردا توران الى برشلونة<br />
انضم العب كرة القدم التركي اردا توران الى<br />
فريق برشلونة االسباني.<br />
04<br />
OCAK<br />
YILLIK <strong></strong> 13
TÜRK BİLİM<br />
ADAMLARI YAPAY<br />
KAN ÜRETTİ<br />
Türk bilim adamlarının<br />
ortak çalışmasıyla<br />
tamamen yerli yapay kan<br />
üretildi.<br />
Eskişehir Osmangazi<br />
Üniversitesi (ESOGÜ)<br />
Fen-Edebiyat Fakültesi<br />
Genel Biyoloji Anabilim<br />
Dalı Başkanı Doç. Dr.<br />
Adnan Ayhancı, TÜBİTAK’a<br />
sunulan “Multidisipliner<br />
Araştırma Projesi” önerisi<br />
kapsamında tamamen<br />
yerli hemoglobin bazlı<br />
yapay kan üretiminde<br />
ön çalışmaların başarıyla<br />
tamamlandığını söyledi.<br />
TURKISH SCIENTISTS<br />
PRODUCE<br />
ARTIFICIAL BLOOD<br />
Turkish scientists produced<br />
fully indigenous artificial<br />
blood.<br />
Assoc. Prof. Adnan<br />
Ayhancı, Head of<br />
Department of General<br />
Biology, from Eskişehir<br />
Osmangazi University<br />
(ESOGÜ) Faculty of<br />
Science and Letters,<br />
made a statement and<br />
said that preliminary<br />
works on the production<br />
of artificial blood based<br />
on fully indigenous<br />
haemoglobin were<br />
successfully completed as<br />
part of “Multidisciplinary<br />
Research Project”<br />
proposed to the Scientific<br />
and Technological<br />
Research Council of Turkey<br />
(TÜBİTAK).<br />
ТУРЕЦКИЕ<br />
УЧЕНЫЕ СОЗДАЛИ<br />
ИСКУССТВЕННУЮ<br />
КРОВЬ.<br />
В результате совместной работы<br />
турецких ученых была создана<br />
отечественная искусственная<br />
кровь.<br />
Заведующий кафедры<br />
общей биологии факультета<br />
естествознания – литературы<br />
университета Османгази<br />
seafoodplus.infoхир доцент Аднан<br />
Айханджи заявил о том, что<br />
предварительные работы по<br />
производству отечественной<br />
искусственной крови, в основе<br />
которой лежит элемент<br />
гемоглобина, проводимые<br />
в рамках рекомендации<br />
«Многопрофильный<br />
исследовательский проект»,<br />
представленной Совету<br />
по научно-техническим<br />
исследованиям Турции (TÜBİTAK),<br />
были с успехом завершены.<br />
05<br />
OCAK<br />
باحثون أتراك يتوصلون<br />
البتكار دم صناعي<br />
نجح باحثون اتراك من خالل عمل<br />
مشترك من انتاج دم اصطناعي<br />
محلي الصنع بشكل تام.<br />
وقال رئيس قسم البيولوجيا، في كلية<br />
العلوم واآلداب في جامعة اسكي<br />
شهير عثمان غازي)ESOGÜ(<br />
، التركية ، د. المحاضر عدنان<br />
ايهانجي وفي اطار مشروع بحث<br />
متعدد التخصصات تم اقتراحه على<br />
هيئة بحوث العلوم والتكنولوجيا<br />
التركية، “توبيتاك”، قد تم التوصل<br />
أخيرا الى انتاج دم صناعي<br />
بنسبة مئة بالمئة ومعتمد على<br />
الهيموغلوبين، وقادر على أداء<br />
وظائف الدم الطبيعي.<br />
14<br />
TÜRKİYE <strong></strong>
06<br />
OCAK<br />
OSMANLICA OCR<br />
DÜNYADA BİR İLK<br />
Optical Character<br />
Recognition (OCR) yazılım<br />
sistemi ile Osmanlıca<br />
metinler elektronik<br />
ortamda dünyaya açılıyor.<br />
İslam Tarih, Sanat ve<br />
Kültür Araştırma Merkezi<br />
(IRCICA) Genel Direktörü,<br />
araştırmacıların hizmetine<br />
sundukları Osmanlıca<br />
OCR’ın dünyada ilk<br />
kez IRCICA tarafından<br />
yapıldığını belirtti.<br />
WORLD’S FIRST<br />
OTTOMAN OCR<br />
With Ottoman Optical<br />
Character Recognition<br />
(OCR) software system,<br />
Ottoman texts are opened<br />
to the world on electronic<br />
medium.<br />
General Director of the<br />
Research Centre for Islamic<br />
History, Art and Culture<br />
(IRCICA), stated that the<br />
Ottoman OCR put at the<br />
disposal of researchers by<br />
IRCICA was the first in the<br />
world.<br />
ВПЕРВЫЕ В МИРЕ:<br />
ОПТИЧЕСКОЕ<br />
РАСПОЗНАВАНИЕ<br />
СИМВОЛОВ<br />
ОСМАНСКОГО ЯЗЫКА<br />
Тексты, написанные на османском<br />
языке, открываются миру в<br />
электронной среде посредством<br />
системного программного<br />
обеспечения оптического<br />
распознавания символов (ORC)<br />
османского языка.<br />
Генеральный директор Центра<br />
исследований исламской<br />
истории, искусства и культуры<br />
(IRCICA) Халит Эрен заявил<br />
о том, что предложенное к<br />
услугам исследователей OCR<br />
османского языка впервые в мире<br />
разработано IRCICA.<br />
في بادرة هي االولى من<br />
نوعها عالميا اللغة العثمانية<br />
تدخل نظام OCR التعرف<br />
الضوئي على الحروف<br />
مع دخول اللغة العثمانية عالم نظام<br />
البرمجة )OCR( نظام التعرف<br />
الضوئي على الحروف Optical<br />
Character Recognition<br />
فانها ستنفتح على مجال النصوص<br />
المتصفحة الكترونيا.<br />
فقد بين المدير العام لمركز األبحاث<br />
للتاريخ والفنون والثقافة اإلسالمية<br />
)إرسيكا( IRCICA خالد إران<br />
بان نظام اللغة العثمانية )OCR( قد<br />
اخرجه مركز ارسيكا IRCICA<br />
الول مرة لخدمة الباحثين المهتمين<br />
بالنصوص المكتوبة باللغة العثمانية.<br />
TÜRKİYE <strong></strong> 15
’TE 48,7 TON ALTIN İTHAL<br />
EDİLDİ<br />
Altın ithalatı yılında bir önceki yıla göre<br />
yüzde 62,9 azalarak 48,7 ton düzeyinde oldu.<br />
TONS OF GOLD IMPORTED IN<br />
<br />
Gold imports fell by percent to tons in<br />
compared to the previous year.<br />
В ГОДУ БЫЛО<br />
ИМПОРТИРОВАНО 48,7 ТОНН<br />
ЗОЛОТА<br />
В году импорт золота сократился на<br />
62,9 % по сравнению с предыдущим годом и<br />
составил 48,7 тонн.<br />
تم استيراد طن من الذهب في سنة <br />
عرفت واردات الذهب سنة انخفاضا بنسبة % بالمقارنة<br />
مع السنة التي سبقتها حيث وصل حجمها الى طن.<br />
07<br />
OCAK<br />
16<br />
TÜRKİYE <strong></strong>
10<br />
OCAK<br />
TÜRKİYE’DEN,<br />
ÇERNOBİL BAĞIŞ<br />
FONU’NA BİN<br />
AVRO HİBE<br />
Başbakanlık Hazine<br />
Müsteşarlığı tarafından<br />
temsil edilen Türkiye<br />
Cumhuriyeti ve Avrupa<br />
İmar ve Kalkınma Bankası<br />
arasındaki “Çernobil<br />
Bağış Fonu’na İlişkin Hibe<br />
Anlaşması” yürürlüğe<br />
girdi. Türkiye, Çernobil<br />
Bağış Fonu’na bin<br />
avro hibe edecek.<br />
€ THOUSAND<br />
DONATION<br />
FROM TURKEY<br />
TO CHERNOBYL<br />
SHELTER FUND<br />
“Grant Agreement for the<br />
Chernobyl Shelter Fund”<br />
has been concluded<br />
between the European<br />
Bank for Reconstruction<br />
and Development and<br />
the Republic of Turkey<br />
represented by the<br />
Undersecretariat for<br />
Treasury. Turkey will<br />
donate € thousand to<br />
Chernobyl Shelter Fund.<br />
ТУРЦИЯ БЕЗВОЗМЕЗДНО<br />
ВЫДЕЛИЛА<br />
ЧЕРНОБЫЛЬСКОМУ<br />
ФОНДУ ТЫС. ЕВРО.<br />
Вошло в силу «Соглашение<br />
о безвозмездной помощи<br />
Чернобыльскому фонду»,<br />
заключенное между Турецкой<br />
Республикой, которую<br />
представляло Казначейство<br />
Турции при Аппарате Премьерминистра,<br />
и Европейским банком<br />
реконструкции и развития.<br />
Турция безвозмездно выделит<br />
Чернобыльскому фонду тыс.<br />
евро.<br />
تركيا تقدم هبة بمقدار <br />
الف يورو لصندوق التبرعات<br />
من اجل تشرنوبل<br />
لقد دخلت المعاهدة المبرمة بين<br />
الجمهورية التركية ممثلة في<br />
مستشارية الخزينة العامة التابعة<br />
لرئاسة الوزراء وبين البنك<br />
االوربي للتنمية واالعمار والمتعلقة<br />
“بصندوق التبرعات من اجل<br />
تشرنوبل”حيز التنفيذ. وعليه قامت<br />
تركيا بمنح هبة بمقدار الف<br />
يورو لهذا الصندوق.<br />
TÜRKİYE <strong></strong> 17
MİNİK NEHİR, PİYANODA DÜNYA<br />
İKİNCİSİ OLDU<br />
Belçika’nın başkenti Brüksel’de düzenlenen<br />
Uluslararası Cesar Franck Piyano Yarışması’nda,<br />
10 yaşındaki Nehir Özzengin dünya ikincisi oldu.<br />
YOUNG NEHİR, SECOND BEST IN THE<br />
WORLD IN PIANO<br />
At the International Cesar Franck Piano<br />
Competition held in Brussels, the capital of<br />
Belgium, year-old Nehir Özzengin became<br />
the second in the world.<br />
МАЛЕНЬКАЯ НЕХИР ЗАВОЕВАЛА<br />
ВТОРОЕ МЕСТО НА ВСЕМИРНОМ<br />
КОНКУРСЕ ПИАНИСТОВ<br />
На Международном конкурсе пианистов им.<br />
Сезара Франка, состоявшегося в столице<br />
Бельгии Брюсселе, летняя Нехир Оззенгин<br />
завоевала второе место.<br />
طفلة تركية تفوز بالمرتبة الثانية في مسابقة دولية<br />
للمواهب ببروكسل<br />
تمكنت الطفلة التركية نهير أوززنكين من الفوز بالمرتبة الثانية في<br />
مسابقة المواهب الدولية المقامة في العاصمة البلجيكية بروكسل.<br />
حيث استطاعت الطفلة نهير البالغة من العمر عشر سنوات أن تتفوق<br />
على خمسين متسابق من 27 دولة في مجال العزف على البيانو.<br />
11<br />
OCAK<br />
18<br />
TÜRKİYE <strong></strong>
MİLLİ<br />
SATRANÇÇIDAN<br />
ALTIN MADALYA<br />
Ekaterina Atalık, Çek<br />
Cumhuriyeti’ndeki<br />
turnuvada zirveye çıktı.<br />
Milli satranç sporcusu<br />
Uluslararası Usta (IM)<br />
Ekaterina Atalık, Çek<br />
Cumhuriyeti’nde yapılan<br />
Prag Açık Turnuvası’nda<br />
altın madalya kazandı.<br />
NATIONAL CHESS<br />
PLAYER WINS GOLD<br />
MEDAL<br />
Ekaterina Atalık topped<br />
the tournament in the<br />
Czech Republic. National<br />
Chess athlete International<br />
Master (IM) Ekaterina<br />
Atalık earned a gold<br />
medal in the Prague Open<br />
Tournament in the Czech<br />
Republic.<br />
ЗОЛОТАЯ МЕДАЛЬ<br />
НАРОДНОМУ<br />
ШАХМАТИСТУ<br />
ТУРЦИИ<br />
Екатерина Аталык<br />
достигла своего пика в<br />
турнире по шахматам в<br />
Чехии. Мастер спорта<br />
по шахматам Турции и<br />
международный мастер<br />
(IM) Екатерина Аталык<br />
на Открытом турнире<br />
в Праге в Республике<br />
Чехии завоевала золотую<br />
медаль.<br />
16<br />
OCAK<br />
حصول العبة المنتخب التركي<br />
للشطرنج على الميدالية<br />
الذهبية<br />
اعتلت العبة الشطرنج ايكاترينا<br />
أتاليك القمة في دورة الشطرنج<br />
والتي اقيمت في جمهورية التشيك.<br />
حيث حصلت العبة المنتخب التركي<br />
للشطرنج ايكاترينا أتاليك على لقب<br />
االستاذ الكبير)IM ) بحصولها<br />
على الميدالية الذهبية في دورة براغ<br />
المفتوحة للشطرنج.<br />
TÜRKİYE <strong></strong> 19
18<br />
OCAK<br />
BİYONİK GÖZ<br />
AMELİYATINDA<br />
TÜRK İMZASI<br />
Türk bilim insanı Prof.<br />
Dr. Emin Özmert<br />
tarafından, az sayıda<br />
ülkede uygulanan biyonik<br />
göz operasyonunda,<br />
“endoskop” desteğiyle<br />
iç görüntüleme yapılarak<br />
dünyada bir ilke imza<br />
atıldı.<br />
TURKISH SIGNATURE<br />
IN BIONIC EYE<br />
SURGERY<br />
Turkish scientist Prof. Dr.<br />
Emin Özmert initiated a first<br />
in the world in bionic eye<br />
operation, which is applied<br />
only in a few countries,<br />
by performing internal<br />
imaging with the support of<br />
“endoscope”.<br />
ДОСТИЖЕНИЕ<br />
ТУРЦИИ В СФЕРЕ<br />
БИОЭЛЕКТРОННОЙ<br />
ГЛАЗНОЙ ХИРУРГИИ<br />
Турецкий научный деятель<br />
профессор Эмин Озмерт<br />
внедрил новшество в сфере<br />
биоэлектронной глазной<br />
хирургии, разработав средство для<br />
внутреннего дисплея с помощью<br />
«эндоскопии».<br />
اجراء عملية بيونيك العين<br />
في تركيا<br />
قام العالم التركي البروفيسور<br />
الدكتور امين اوزمارت بإجراء<br />
عملية البيونيك ( هندسة إلكترونيات<br />
حيوية( العين والتي تجرى في عدد<br />
محدود من الدول. وبذلك اصبح<br />
باإلمكان وبفضل هذا العالم التركي<br />
اجراء هذه العمليات في تركيا ايضا.<br />
20<br />
TÜRKİYE <strong></strong>
TİKA’DAN FİLİSTİN’DE “TARİHİ<br />
RESTORASYON”<br />
Türk İşbirliği ve Koordinasyon Ajansı Başkanlığı<br />
(TİKA), Hıristiyanların en kutsal mekânlarından<br />
biri kabul edilen Filistin’deki Doğuş Kilisesi’nin<br />
restorasyonuna katkı sağladı.<br />
“HISTORICAL RESTORATION” BY TIKA<br />
IN PALESTINE<br />
The Turkish Cooperation and Coordination<br />
Agency (TIKA) has contributed to the restoration<br />
of the Doğuş Church in Palestine, which is<br />
considered to be one of the most sacred places<br />
of Christianity.<br />
«ИСТОРИЧЕСКАЯ РЕСТАВРАЦИЯ»<br />
В ПАЛЕСТИНЕ, ОСУЩЕСТВЛЕННАЯ<br />
TİKA<br />
Турецкое управление по сотрудничеству и<br />
координации (TİKA) произвело вклад в работу<br />
реставрации Храма Рождества Христова<br />
в Палестине, являющегося одним из самых<br />
священных мест христиан.<br />
تيكا تقوم بترميم تاريخي في فلسطين<br />
ساهمت رئاسة وكالة التعاون والتنسيق التركية )تيكا( بترميم كنيسة<br />
المهد في فلسطين والتي تعتبر من بين اهم االماكن المقدسة لدى<br />
المسيحيين.<br />
19<br />
OCAK<br />
TÜRKİYE <strong></strong> 21
KÂĞIDIN TARİHİNİ<br />
GÖRMEYE BİN<br />
KİŞİ GELDİ<br />
Türkiye’nin ilk kâğıt<br />
fabrikasının kurulduğu<br />
Yalova’da ’te açılan<br />
İbrahim Müteferrika Kâğıt<br />
Müzesi’ni yılı sonuna<br />
kadar bin kişi ziyaret<br />
etti. İlk Türk matbaacı<br />
İbrahim Müteferrika’nın<br />
aslen Macar olması<br />
dolayısıyla en fazla<br />
yabancı ziyaretçinin<br />
Macaristan’dan geldiği<br />
müzeyi 60 ülkeden 10<br />
bine yakın turist gezdi.<br />
THOUSAND<br />
PEOPLE CAME TO SEE<br />
THE HISTORY OF THE<br />
PAPER<br />
Until the end of ,<br />
, people visited the<br />
İbrahim Müteferrika Paper<br />
Museum inaugurated in<br />
in Yalova where the<br />
first paper factory of Turkey<br />
was established. Since the<br />
first Turkish printer, İbrahim<br />
Müteferrika was originally<br />
Hungarian, out of the nearly<br />
10 thousand tourists from<br />
60 countries that visited<br />
the museum, most foreign<br />
visitors were from Hungary.<br />
ТЫС. ЧЕЛОВЕК<br />
ПОСЕТИЛИ МУЗЕЙ<br />
БУМАГИ<br />
В Ялове, где была основана первая<br />
бумажная фабрика, музей бумаг<br />
им. Ибрахима Мутеферика, с<br />
начала его открытия с года<br />
до года посетили тыс.<br />
человек. В связи с тем, что первый<br />
турецкий полиграфист Ибрахим<br />
Мутеферика был родом из Венгрии,<br />
большинство иностранных<br />
посетителей приезжают из<br />
Венгрии. Число иностранных<br />
посетителей, прибывших из 60<br />
стран, достигло 10 тыс.<br />
20<br />
OCAK<br />
خمسة عشر الف زائر<br />
لمشاهدة تاريخ صناعة الورق<br />
اقيم اول معمل لصناعة الورق<br />
في تركيا في مدينة يالوفا التركية<br />
وقد افتتح في عام متحف<br />
ابراهيم متفرقة للورق وبلغ عدد<br />
الزائرين للمتحف حتى عام <br />
) ) زائر. والن صاحب<br />
اول مطبعة تركية ابراهيم متفرقة هو<br />
من اصول مجرية فان عدد االكبر<br />
من الزائرين االجانب كان من دولة<br />
المجر وقد زار المتحف <br />
سائح من 60 دولة.<br />
22<br />
TÜRKİYE <strong></strong>
22<br />
OCAK<br />
THE DISCOVERY<br />
THAT WILL EXCITE<br />
THE CHRISTIAN<br />
WORLD<br />
НАХОДКА, КОТОРАЯ<br />
ВЫЗОВЕТ ИНТЕРЕС<br />
У ХРИСТИАНСКОГО<br />
МИРА<br />
HRİSTİYAN ALEMİNİ<br />
SEVİNDİRECEK KEŞİF<br />
Nevşehir’de yer altı şehrinin<br />
arkeolojik kazı ve temizlik<br />
çalışmalarında tarihi kiliseye<br />
rastlandı. Nevşehir Belediye<br />
Başkanı Hasan Ünver:<br />
“Dünya Ortodoksluğu’nun<br />
tarihi akışına yön verecek<br />
bulgularla karşı karşıyayız.<br />
Burası turizme açıldığında,<br />
Kapadokya bölgesi<br />
ve Nevşehir belki de<br />
Ortodoksların hac yeri<br />
haline gelecek” dedi.<br />
A historical church<br />
was found during the<br />
archaeological excavation<br />
and cleaning studies<br />
in the city of Nevşehir.<br />
“We are confronted with<br />
findings that will change<br />
the course of history of<br />
Orthodox World. When<br />
this place is opened to<br />
tourism, the Cappadocia<br />
region and Nevşehir will<br />
become pilgrimage sites<br />
for Orthodox people.”<br />
Nevşehir Mayor Hasan<br />
Ünver said.<br />
В Невшехире во время<br />
археологических раскопок<br />
и работы чистки подземного<br />
города была найдена<br />
историческая церковь.<br />
Мэр города Унвер сделал<br />
заявление по этому поводу:<br />
«Мы нашли археологические<br />
находки, которые дадут<br />
направление потоку истории<br />
Православного мира. Когда<br />
это место откроется для<br />
туризма, регион Каппадокии и<br />
Невшехир может быть станет<br />
местом паломничества для<br />
православных».<br />
اكتشاف يثير اهتمام العالم<br />
المسيحي<br />
اثناء عمليات البحث والمسح<br />
االركيولوجي بمدينة نوشهر التركية<br />
تم العثور على كنيسة تاريخية. وقال<br />
رئيس بلدية نوشهر حسن اونفار, “<br />
نحن االن وجها لوجه مع اكتشاف<br />
سيغير وجهة التاريخ بالنسبة للمذهب<br />
االرثوذكس العالمي. وعند افتتاح<br />
هذا المكان يمكن ان يتحول نوشهر<br />
وكبادوكيا محطة جديدة للحجاج<br />
االرثوذكس المسيحيين.”<br />
TÜRKİYE <strong></strong> 23
KURŞUNLUHAN<br />
“AVRUPA’NIN<br />
EN ESKİ OTELİ”<br />
OLMAYA ADAY<br />
Candaroğulları<br />
beylerinden Kemalettin<br />
İsmail Bey tarafından<br />
Kastamonu’da yaptırılan<br />
yıllık tarihi<br />
Kurşunluhan’ın Avrupa’nın<br />
en eski oteli olarak tescil<br />
edilmesi amacıyla çalışma<br />
yürütülüyor.<br />
KURŞUNLUHAN TO<br />
BE THE “OLDEST<br />
HOTEL IN EUROPE”<br />
A study is being<br />
carried out to register<br />
the years old<br />
Kurşunluhan, which was<br />
built in Kastamonu by<br />
Kemalettin İsmail Bey<br />
of the Candaroğulları<br />
Principality, as Europe’s<br />
oldest hotel.<br />
«КУРШУНЛУХАН»<br />
СТАЛ КАНДИДАТОМ В<br />
НОМИНАЦИИ «САМЫЙ<br />
СТАРЫЙ ОТЕЛЬ В<br />
ЕВРОПЕ»<br />
Проводятся работы, чтобы<br />
летний исторический отель<br />
«Куршунлухан», построенный<br />
господином Кемалеттином<br />
Исмаилом родом из<br />
Джандарогуллары, стал «Самым<br />
старым отелем Европы».<br />
23<br />
OCAK<br />
ترشيح قورشونلوخان كأقدم<br />
فندق في اوروبا<br />
تبذل جهود حثيثة من اجل ادراج<br />
فندق قورشولوخان كاقدم فندق في<br />
اوروبا هذا الفندق الذي بني من قبل<br />
كمال الدين اسماعيل باي احد امراء<br />
امارة جاندار اوغلو بمدينة قسطمون<br />
والذي يمتد تاريخه الى سنة.<br />
24<br />
TÜRKİYE <strong></strong>
TÜRKLERİN <br />
YIL ÖNCESİNE AİT<br />
PARMAK İZLERİ<br />
BULUNDU<br />
Türk İşbirliği ve<br />
Koordinasyon Ajansı<br />
Başkanlığı (TİKA)<br />
koordinasyonunda<br />
Moğolistan’ın Bilge<br />
Tonyukuk Anıt Alanı’nda<br />
yapılan kazılarda Türklerin<br />
bin yıl öncesine ait<br />
parmak izleri bulundu.<br />
YEAR-OLD<br />
FINGERPRINTS OF<br />
TURKS FOUND<br />
Under the coordination of<br />
the Turkish Cooperation<br />
and Coordination Agency<br />
(TIKA), fingerprints of the<br />
Turks dating back to <br />
years ago were found in the<br />
excavations made at the<br />
Bilge Tonyukuk Monument<br />
Area of Mongolia.<br />
БЫЛИ НАЙДЕНЫ<br />
ОТПЕЧАТКИ ПАЛЬЦЕВ<br />
ТУРОК, ЖИВШИХ <br />
ЛЕТ НАЗАД<br />
Под руководством Турецкого<br />
управления по сотрудничеству<br />
и координации (TİKA) во время<br />
раскопок, проводимых на<br />
территории монумента Бильге<br />
Тоньюкука, были найдены<br />
отпечатки пальцев, относящихся<br />
тюркам, жившим лет назад<br />
24<br />
OCAK<br />
اكتشاف بصمات االصابع<br />
تعود لألتراك قبل عام<br />
في اطار الحفريات التي تقوم بها<br />
وكالة التعاون والتنسيق )تيكا(<br />
بالموقع االثري تونيووك في منغوليا<br />
تم اكتشاف اثار بصمات اصابع<br />
لالتراك بالمنطقة تعود لما قبل<br />
عام.<br />
TÜRKİYE <strong></strong> 25
“ERTUĞRUL ” FİLMİ,<br />
JAPONYA’NIN OSCARI’NA ADAY<br />
Türk Hava Yolları’nın (THY) sponsoru olduğu<br />
“Ertuğrul ” filmi, “Japonya’nın Oscar<br />
Ödülleri” olarak nitelendirilen Japon<br />
Akademi Ödülleri’nde 10 dalda aday gösterildi.<br />
TURKISH FILM “ERTUĞRUL ” IS<br />
NOMINATED FOR JAPANESE OSCARS<br />
Turkish film “Ertuğrul ”, sponsored by<br />
Turkish Airlines (THY), was nominated in 10<br />
categories at the 39th Japan Academy Awards,<br />
which are described as “Japanese Oscars”.<br />
ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ФИЛЬМ<br />
«ЭРТУГРУЛ » СТАЛ<br />
КАНДИДАТОМ НА ПРЕМИЮ<br />
ЯПОНСКОГО «ОСКАРА»<br />
Художественный фильм «Эртугрул »,<br />
спонсором которого являлась компания<br />
Турецких авиалиний, стал кандидатом в 10<br />
номинациях ой Премии японской академии<br />
кинематографических искусств, так же<br />
называемой «Японской премией Оскара».<br />
ترشيح فلم “أرطغرل ” لجائزة األوسكار الياباني<br />
رشح فلم ارطغرل الذي تم انتاجه برعاية الخطوط الجوية<br />
التركية لنيل الجائزة االكاديمية اليابانية ال39 والتي هي بمتابة جائزة<br />
االوسكار في اليابان والفلم رشح لنيل الجائزة في 10 مجاالت<br />
27<br />
OCAK<br />
26<br />
TÜRKİYE <strong></strong>
MUĞLA’DA 4 BİN YILLIK GEMİ BATIĞI<br />
Muğla’nın Marmaris ilçesinde Dokuz Eylül<br />
Üniversitesi Deniz Bilimleri ve Teknolojisi<br />
Enstitüsü Deniz Bilimleri tarafından yürütülen<br />
su altı kazısında Hisarönü Körfezi’nde 4 bin yıllık<br />
gemi batığına rastlandı.<br />
YEAR-OLD SHIPWRECK IN<br />
MUĞLA<br />
In the underwater excavation conducted<br />
by Marine Sciences division of Dokuz Eylül<br />
University Marine Sciences and Technology<br />
Institute at Marmaris province of Muğla, a<br />
4,year-old shipwreck was found in the Gulf<br />
of Hisarönü.<br />
В МУГЛЕ БЫЛО НАЙДЕНО СУДНО,<br />
ЗАТОНУВШЕЕ 4 ТЫСЯЧИ ЛЕТ НАЗАД<br />
Во время работ подводных раскопок,<br />
проводимых Институтом морской техники,<br />
наук и технологий Университета Девятого<br />
сентября в провинции города Мугла<br />
Мармарисе, в заливе Хисароню было найдено<br />
судно, затонувшее 4 тысяч лет назад.<br />
العثور على حطام سفينة غرقت قبل سنة في<br />
سواحل موغال<br />
في اطار الحفريات التي يقوم بها معهد علوم البحار وتقنياتها التابع<br />
لجامعة 9 ايولو ]المتواجد في مدينة مارماريس التابعة لمحافظة<br />
موغال[ تم العثور على سفينة غرقت قبل سنة بعرض ساحل<br />
خليج حصار اونو.<br />
31<br />
OCAK<br />
TÜRKİYE <strong></strong> 27
Kapadokya<br />
Kapadokya bölgesi, doğa ve tarihin bütünleştiği bir<br />
yerdir. Coğrafi olaylar Peri bacaları’nı oluştururken,<br />
tarihi süreçte, insanlar da bu peribacalarının<br />
içlerine evler, kiliseler ve manastırlar oymuş bunları<br />
fresklerle süsleyerek binlerce yıllık medeniyetlerin<br />
izlerini günümüze taşımıştır.<br />
Cappadocia<br />
The Cappadocia region is a place where nature<br />
and history meets. While the geographical events<br />
formed the Fairy Chimneys, in the historical process,<br />
people built houses, churches and monasteries<br />
inside these fairy chimneys and adorned them with<br />
frescoes, bringing the traces of a thousand years old<br />
civilizations into the present.<br />
Каппадокия<br />
Территория Каппадокии является местом, где<br />
история и природа сливаются в одно целое.<br />
В историческом процессе, в то время когда<br />
происходили географические изменения,<br />
люди начали использовать формировавшиеся<br />
пещерные помещения в качестве домов, церквей<br />
и монастырей, украсив их фресками, и оставили<br />
следы тысячелетних цивилизаций до настоящего<br />
времени.<br />
كبادوكيا<br />
منطقة كابادوكيا في وسط االناضول هي منطقة توحدت فيها الطبيعة بالتاريخ.<br />
فقد ساهمت العوامل الطبيعية على تشكيل مداخن جبلية طبيعية: واستخدم<br />
سكان المنطقة هذه المداخن الجبلية على كبيوت وكنائس واديرة وزينوها<br />
بااليقونات والرسومات مما ساهم في المحافظة على اثار الحضارات المتعاقبة<br />
على المنطقة ونقلها بامانة حتى يومنا هذا.<br />
28<br />
TÜRKİYE <strong></strong>
TÜRKİYE <strong></strong> 29
Eğitimin Kalitesinin<br />
Artırılması Daimi<br />
Hedefimizdir<br />
<strong></strong> yılı içinde bütçeden<br />
en yüksek payı alan<br />
kurumlardan biri olan Milli<br />
Eğitim Bakanlığınca yapılan<br />
yatırımlar, başlatılan yeni<br />
uygulama ve programlarla<br />
eğitime erişim ve eğitim<br />
kalitesini artırmakta ve bu<br />
alanda önemli başarılar<br />
elde edilmektedir. Özellikle<br />
yeni inşa edilen eğitim<br />
kurumları, öğrenci odaklı<br />
eğitim anlayışı ile bu sahada<br />
önemli mesafe alınmıştır.<br />
Increasing the Quality<br />
of Education is Our<br />
Permanent Goal<br />
With one of the largest<br />
shares allocated from<br />
the budget for <strong></strong>,<br />
the Ministry of National<br />
Education increases<br />
the quality of education<br />
and access to it with<br />
investments, new practices<br />
initiated, new programs<br />
launched, and achieving<br />
remarkable success<br />
in the field. Important<br />
distance has been covered<br />
particularly with the<br />
newly-built educational<br />
institutions and the studentoriented<br />
view of education.<br />
Наша цель –<br />
улучшить качество<br />
образования<br />
Министерство<br />
образования является<br />
одним из учреждений<br />
с самой высокой долей<br />
бюджета в <strong></strong> году<br />
и за счет сделанных<br />
инвестиций, начатых<br />
новых подходов к<br />
работе и передовых<br />
программ облегчает<br />
доступ к образованию<br />
и повышает качество<br />
образования, и достигло<br />
в этом значительных<br />
успехов. Особенно<br />
недавно построенные<br />
учебные заведения и<br />
подход к образованию,<br />
ориентированный на<br />
учеников, позволили<br />
предпринять в этой<br />
области важные шаги.<br />
يظل هدفنا االساسي هو الرفع من<br />
جودة التعليم<br />
وزارة التربية الوطنية هي إحدى<br />
المؤسسات التي حصلت على أعلى<br />
حصة من موازنة لعام <strong></strong>. تعمل هذه<br />
المؤسسة على رفع جودة التعليم وجعله<br />
في متناول الجميع عبر االستثمارات<br />
والبرامج والتطبيقات الجديدة التي تقوم<br />
بها، وتحرز نجاحات كبيرة في هذا<br />
المجال. فقطعت أشواطاً كبيرة في هذا<br />
الحقل بفضل المؤسسات التعليمية التي تم<br />
بناؤها حديثاً والفهم التعليمي الذي يركز<br />
على الطالب.
ŞUBAT <strong></strong><br />
شباط / فبراير FEBRUARY ФЕВРАЛЬ<br />
“<br />
Türk Askerinden Afgan Öğrencilere Yardım / Türkiye’nin Üçüncü Çift Kol Nakli / UNESCO’da<br />
“Palmira İçin Barış” Konseri / ”Kalandar Soğuğu” Filmine Fransa’dan Ödül / ”Çöl Göbeği” Yıl<br />
Sonra Açtı / Sur’da 5 Bin Yıllık Mozaik Bulundu / Dünya Turizm Forumu / Uluslararası MENA Ülkeleri<br />
Antalya Zirvesi / Artistik Buz Pateninde Tarihi Başarı / THY’nin Başarısı Harvard’da Ders Oldu /<br />
Suriye’nin Yeni Nesli Türkiye’de Eğitiliyor / Almanya’da Türk Yazar Zaimoğlu’na Ödül / Düşman<br />
Radarları “Kör” Olacak / Somali Altıncı Yüksek Düzeyli Ortaklık Forumu / ”Bir Şey Olamazsın”<br />
Dediler, Avrupa Şampiyonu Oldu / Somali’ye Yataklı Hastane / Türkiye-Çin İlişkilerinde Yeni<br />
Dönem / Titanyum Tozundan Kafatası İmplantı Üretildi / Türk Bilim Adamlarından Yeni Bitki Türü /<br />
<strong></strong> İslam Dünyası Turizm Başkenti Konya<br />
“<br />
TÜRKİYE <strong></strong> 31
TÜRK ASKERİNDEN<br />
AFGAN<br />
ÖĞRENCİLERE<br />
YARDIM<br />
Afganistan Türk Görev<br />
Kuvvet Komutanlığı,<br />
“Sivil Asker İş Birliği<br />
Faaliyetleri” kapsamında<br />
80 Afgan öğrenciye kışlık<br />
mont ve ayakkabı dağıttı.<br />
TURKISH MILITARY<br />
AID TO AFGHAN<br />
STUDENTS<br />
Under the “Civilian-<br />
Military Cooperation<br />
Activities”, Turkish Task<br />
Force Command in<br />
Afghanistan distributed<br />
coats and shoes for<br />
winter to 80 Afghan<br />
students.<br />
ТУРЕЦКИЕ<br />
ВОЕННОСЛУЖАЩИЕ<br />
ОКАЗАЛИ ПОМОЩЬ<br />
АФГАНСКИМ<br />
УЧЕНИКАМ<br />
Турецким региональным<br />
командованием<br />
международных сил<br />
содействия безопасности<br />
в Афганистане в<br />
рамках «Мероприятий<br />
военно-гражданского<br />
сотрудничества» 80<br />
афганским ученикам была<br />
оказана помощь в виде<br />
зимних пальто и обуви.<br />
01<br />
ŞUBAT<br />
جنود اتراك يقدمون مساعدات<br />
لطلبة افغان.<br />
وزعت قيادة القوات المسلحة التركية<br />
العاملة في افغانستان في اطار “<br />
العمل العسكري المدني المشترك”<br />
مالبس شتوية مكونة من احذية<br />
ومعاطف على 80 طالبا افغانيا.<br />
32<br />
TÜRKİYE <strong></strong>
TÜRKİYE’NİN ÜÇÜNCÜ ÇİFT KOL<br />
NAKLİ<br />
Antalya’da beyin ölümü gerçekleşen Emin<br />
Konar’ın bağışlanan kolları Mustafa Sağır’a<br />
başarıyla nakledildi.<br />
THIRD DOUBLE ARM TRANSPLANT IN<br />
TURKEY<br />
Donated arms of Emin Konar, who was declared<br />
brain dead, were successfully transplanted to<br />
Mustafa Sağır in Antalya.<br />
ТРЕТЬЯ ОПЕРАЦИЯ ПО<br />
ТРАНСПЛАНТАЦИИ ОБЕИХ РУК В<br />
ТУРЦИИ<br />
Руки Эмина Конара, перенесшего смерть<br />
мозга, были успешно пересажены Мустафе<br />
Сагыру.<br />
عملية نقل ذراعين الثالثة في تركيا<br />
عرفت مدينة انطاليا التركية عملية جراحية ناجحة لنقل ذراعين<br />
تم التبرع بهما من “امين كونار” المتوفى دماغيا الى “مصطفى<br />
صاغير”.<br />
02<br />
ŞUBAT<br />
TÜRKİYE <strong></strong> 33
UNESCO’DA<br />
“PALMİRA İÇİN<br />
BARIŞ” KONSERİ<br />
Birleşmiş Milletler<br />
Eğitim, Bilim ve Kültür<br />
Örgütü’nün (UNESCO)<br />
Paris’teki merkezinde<br />
düzenlenen “Palmira<br />
İçin Barış” konserinde<br />
Türk piyanistler Hüseyin<br />
Sermet ve Rüya Taner,<br />
klasik batı müziğinden<br />
eserler sundu.<br />
“PEACE FOR<br />
PALMYRA”<br />
CONCERT AT<br />
UNESCO<br />
Turkish pianists Hüseyin<br />
Sermet and Rüya<br />
Taner played pieces<br />
of classical Western<br />
music at the “Peace for<br />
Palmyra” concert held<br />
at the headquarters<br />
of the United Nations<br />
Organization for<br />
Education, Science and<br />
Culture (UNESCO) in<br />
Paris.<br />
КОНЦЕРТ «МИР<br />
ДЛЯ ПАЛЬМИРЫ» В<br />
ЮНЕСКО<br />
В концерте «Мир для<br />
Пальмиры», организованном<br />
в парижской штаб-квартире<br />
Организации Объединенных<br />
Наций по вопросам<br />
образования, науки и культуры<br />
(ЮНЕСКО) турецкие пианисты<br />
Хусейн Сермет и Руя Танер<br />
представили вниманию<br />
слушателей произведения<br />
западной классической<br />
музыки.<br />
02<br />
ŞUBAT<br />
مهرجان “السالم من اجل<br />
تدمر” في مقر اليونسكو<br />
شارك العازفان التركيان على الة<br />
البيانو حسين سرمد ورؤيا تانر<br />
بمعزوفات كالسيكية غربية في<br />
الحفل الموسيقي “السالم من اجل<br />
تدمر” الذي اقامته منظمة التربية<br />
والثقافة والعلوم اليونسكو التابعة<br />
لالمم المتحدة بمقرها بباريس .<br />
34<br />
TÜRKİYE <strong></strong>
04<br />
ŞUBAT<br />
”KALANDAR<br />
SOĞUĞU” FİLMİNE<br />
FRANSA’DAN ÖDÜL<br />
Yönetmenliğini Mustafa<br />
Kara’nın üstlendiği,<br />
Türkiye’nin Oscar adayı<br />
“Kalandar Soğuğu”<br />
adlı film, Fransa’nın<br />
Premiere Plans D’angers<br />
Festivali’nden “Jüri Özel<br />
Ödülü” aldı.<br />
MOVIE “COLD<br />
OF KALANDAR”<br />
AWARDED IN<br />
FRANCE<br />
Director Mustafa<br />
Kara’s movie “Cold of<br />
Kalandar”, also selected<br />
as Turkey’s Oscar<br />
nominee, won the<br />
Special Jury Award at<br />
Premier Plans D’angers<br />
in France.<br />
ТУРЕЦКИЙ<br />
ФИЛЬМ «ХОЛОДА<br />
КАЛАНДАРА»<br />
УДОСТОЕН ПРИЗА<br />
ВО ФРАНЦИИ<br />
Турецкий фильм «Kalandar<br />
soğuğu» («Холода<br />
Каландара») режиссера<br />
Мустафы Кара, выдвинутый<br />
на «Оскар», на фестивале<br />
Premiere Plans D’angers<br />
во Франции получил<br />
специальный приз жюри.<br />
فلم برودة كلندار ينال جائزة<br />
في فرنسا<br />
نال الفلم التركي المرشح لنيل جائزة<br />
االوسكار “برودة كلندار” ( برد<br />
يناير او زمهرير الشتاء( الذي تولى<br />
اخراجه مصطفى قارا: الجائزة<br />
الخاصة بلجنة التحكيم في مهرجان<br />
“برومييه بالن” اللقطة االولى<br />
Plans“ ”Premiers المقام بمدينة<br />
أنجيه الفرنسية.<br />
TÜRKİYE <strong></strong> 35
”ÇÖL GÖBEĞİ” <br />
YIL SONRA AÇTI<br />
“Çöl göbeği” çiçeği bir<br />
asır sonra yeniden açtı.<br />
Avusturyalı bir botanikçi<br />
tarafından ilk kez <br />
yılında Şanlıurfa’da tespit<br />
edilen ve daha sonra<br />
izine rastlanmayan “çöl<br />
göbeği” çiçeği, Harran<br />
Üniversitesince yürütülen<br />
çalışmalar sonucu<br />
yeniden bulundu.<br />
“DESERT BELLY”<br />
BLOSSOMS AFTER<br />
YEARS<br />
The flower named<br />
“desert belly” (jurinea<br />
mesopotamica) spotted<br />
in Şanlıurfa for the first<br />
time by an Austrian<br />
botanist in and<br />
never seen again for<br />
over a century was<br />
found thanks to the<br />
work carried out by<br />
Harran University.<br />
ЦВЕТОК JURİNEA<br />
MESOPOTAMİCA<br />
ВНОВЬ ЗАЦВЕЛ<br />
ЧЕРЕЗ ЛЕТ<br />
Редкий цветок jurinea<br />
mesopotamica (тур.- çöl<br />
göbeği) вновь зацвел через<br />
век. Цветок, впервые<br />
открытый австралийским<br />
ботаником в году<br />
в Шанлыурфе и потом<br />
не встречавшийся, в<br />
результате проводимых<br />
университетом Харран<br />
исследований вновь был<br />
найден.<br />
05<br />
ŞUBAT<br />
زهرة “بطن الصحراء: تتفتح<br />
بعد مرور سنة<br />
تفتحت نبتة göbeği“ ”Çöl )زهرة<br />
بطن الصحراء( بعد مرور ما يزيد<br />
عن القرن من الزمن. هذه الزهرة<br />
التي تم اكتشافها الول مرة سنة<br />
بمدينة شانلي اورفة التركية<br />
من قبل عالم نباتات نمساوي اختفت<br />
من الوجود ولم يتم العثور عليها<br />
مجددا اال بفضل ابحاث اجراها<br />
باحثون علميون من جامعة حران<br />
التركية.<br />
36<br />
TÜRKİYE <strong></strong>
05<br />
ŞUBAT<br />
SUR’DA 5 BİN<br />
YILLIK MOZAİK<br />
BULUNDU<br />
Diyarbakır’ın Sur ilçesinde<br />
MÖ ’li yıllara ait<br />
olduğu değerlendirilen<br />
mozaik bulundu.<br />
YEAR-OLD<br />
MOSAIC FOUND<br />
IN SUR<br />
Mosaic believed to<br />
belong to B.C. was<br />
uncovered in Sur district<br />
of Diyarbakır province.<br />
В СУРЕ БЫЛА<br />
НАЙДЕНА<br />
МОЗАИКА<br />
ВОЗРАСТОМ 5<br />
ТЫСЯЧ ЛЕТ<br />
В районе Сур провинции<br />
Диярбакыр была найдена<br />
мозаика, принадлежащая<br />
периоду тысячелетие<br />
до н.э.<br />
اكتشاف فسيفساء في مدينة<br />
سور يزيد عمرها عن <br />
سنة<br />
تم ببلدة سور التابعة لوالية دياربكر<br />
التركية اكتشاف فسيفساء من<br />
المرجح انها تعود الى سنة<br />
قبل الميالد.<br />
TÜRKİYE <strong></strong> 37
DÜNYA TURİZM<br />
FORUMU<br />
TÜRKİYE’DE YAPILDI<br />
Dünya turizm liderlerini<br />
ve yetkililerini bir araya<br />
getiren Dünya Turizm<br />
Forumu, Cumhurbaşkanı<br />
Recep Tayyip Erdoğan’ın<br />
katılımıyla İstanbul’da<br />
gerçekleştirildi.<br />
WORLD TOURISM<br />
FORUM<br />
World Tourism Forum,<br />
bringing together global<br />
leaders and officials of<br />
tourism sector across the<br />
world was held in İstanbul<br />
with the participation of<br />
President Recep Tayyip<br />
Erdoğan.<br />
В ТУРЦИИ БЫЛ<br />
ПРОВЕДЕН ВСЕМИРНЫЙ<br />
ТУРИСТИЧЕСКИЙ ФОРУМ<br />
Всемирный туристический форум,<br />
собравший мировых лидеров и<br />
представителей сектора туризма,<br />
прошел в Стамбуле при участии<br />
президента Реджепа Тайипа<br />
Эрдогана.<br />
06<br />
ŞUBAT<br />
منتدى السياحة العالمي<br />
بحضور رئيس الجمهورية رجب<br />
طيب اردوغان اقيمت في اسطنبول<br />
فعاليات المنتدى السياحة العالمي؛<br />
هذا المنتدى الذي شهد اجتماع العديد<br />
من الزعماء والمسؤولين بقطاع<br />
السياحة في العالم.<br />
38<br />
TÜRKİYE <strong></strong>
ULUSLARARASI<br />
MENA ÜLKELERİ<br />
ANTALYA ZİRVESİ<br />
Ortadoğu ve Kuzey<br />
Afrika ülkeleri (MENA)<br />
ve Türkiye arasındaki<br />
ticari ve turistik<br />
ilişkilerin geliştirilmesi<br />
amacıyla düzenlenen<br />
zirve Antalya’da<br />
gerçekleştirildi. “1.<br />
Uluslararası Ortadoğu<br />
ve Kuzey Afrika (MENA)<br />
Ülkeleri Antalya Zirvesi”<br />
kapsamında 4 bin ikili<br />
görüşme yapıldı.<br />
INTERNATIONAL<br />
MENA COUNTRIES<br />
ANTALYA SUMMIT<br />
A summit was held in<br />
Antalya with a view to<br />
improving tourism and<br />
trade relations between<br />
Middle East and North<br />
African Countries<br />
(MENA) and Turkey. A<br />
total of 4 thousand <br />
bilateral contacts were<br />
held under the “1st<br />
International Middle<br />
East and North African<br />
Countries (MENA)<br />
Antalya Summit”.<br />
МЕЖДУНАРОДНЫЙ<br />
САММИТ СТРАН<br />
MENA В АНТАЛЬЕ<br />
Саммит, призванный<br />
развивать торговые и<br />
туристические отношения<br />
между странами Ближнего<br />
Востока и Северной<br />
Африки (MENA) и Турцией<br />
состоялся в Анталье. На<br />
полях 1-го международного<br />
Саммита стран Ближнего<br />
Востока и Северной<br />
Африки (MENA) в Анталье<br />
было осуществлено<br />
4 двусторонних<br />
переговоров.<br />
Sayı: 56 •
Yaygın Süreli Yayın,
Üç ayda bir yayımlanır. 6 KISA KISA
KOPOTKO
İmtiyaz Sahibi ve Sorumlu Yazı İşleri Müdürü 14 TÜRKSOY DAİMİ KONSEYİ DÖNEM TOPLANTISI
ULUSLARARASI TÜRK KÜLTÜRÜ TEŞKİLATI Adına KASTAMONU KÜLTÜR BAŞKENTİ BAYRAĞI’NI OŞ’A DEVRETTİ
Prof. Dr. Fırat PURTAŞ XXXVI ЗАСЕДАНИЕ ПОСТОЯННОГО СОВЕТА ТЮРКСОЙ
КАСТАМОНУ ПЕРЕДАЛ ЭСТАФЕТУ КУЛЬТУРНОЙ СТОЛИЦЫ ГОРОДУ ОШ
Yayına Hazırlayan:
22 TÜRKSOY GENÇLİK ODA ORKESTRASI BALKAN SAHNELERİNİN VAZGEÇİLMEZİ
Vügar NOVRUZOĞLU БЕССМЕННЫЙ МОЛОДЕЖНЫЙ КАМЕРНЫЙ ОРКЕСТР ТЮРКСОЙ НА СЦЕНАХ БАЛКАНСКИХ СТРАН
TÜRK DÜNYASI ÖNCÜLERİ - 9 TÜRKMENELİ MİLLİ ŞAİRİ MEHMET İZZET HATTAT
ВЫДАЮЩИЕСЯ ЛИЧНОСТИ ТЮРКСКОГО МИРА - 9: НАРОДНЫЙ ПОЭТ ТУРКМЕНЭЛИ МЕХМЕТ ИЗЗЕТ ХАТТАТ
14 48
22 58
32 74
40 92
Editörden
от редактора
Değerli okurlar, Дорогие читатели!
Türk halklarının zengin kültürel mirasının Встречайте свежий номер нашего журнала о
деятельности, проводимой Международной
koruma, yaşatma, tanıtma ve gelecek nesillere
организацией тюркской культуры (ТЮРКСОЙ),
aktarma misyonuyla çeyrek asırdır faaliyetlerine
которая в течение вот уже четверти века
devam eden TÜRKSOY'un düzenlediği çeşitli
трудится во благо сохранения, популяризации и
etkinliklerden örneklerin yer aldığı dergimizin передачи будущим поколениям богатого
yeni sayısı ile yeniden huzurlarınızdayız. культурного наследия тюркских народов.
TÜRKSOY’un kuruluş yıldönümünün Информацией о некоторых мероприятиях,
kutlandığı bir dönemde düzenlediğimiz bir проводимых в этот период, когда отмечается
birinden renkli çok sayıda etkinlikten sadece летие ТЮРКСОЙ, мы делимся с Вами,
bazılarına yer verebildiğimiz dergimizin bu дорогие читатели. На страницах журнала
«ТЮРКСОЙ» Вы также можете ознакомиться с
sayısında teşkilatımızın gelenekselleşen
новыми проектами, запущенными со тороны
etkinliklerinin yanısıra başlattığı yeni projeleri de
нашей организации.
sizlere sunacağız.
Заседания Постоянного совета министров
TÜRKSOY Daimi Konsey Toplantıları, kurumun культуры стран-членов представляют собой
Türk Dünyası’nın kültür sanat hayatına ilişkin стратегическую важность в части
önemli kararların alması ve geleceğe yönelik формирования политики организации в области
faaliyetlerinin belirlenmesi açısından önem arz культуры и искусства тюркского мира. В
настоящем выпуске журнала мы расскажем Вам
etmektedir. Bu sayımızda sizlere, Türk
о XXXVI заседании ПС ТЮРКСОЙ,
Dünyası Kültür Başkenti Kastamonu'da
состоявшемся в турецком городе Кастамону –
düzenlediğimiz TÜRKSOY Daimi Konseyi
культурной столице тюркского мира, о
Dönem Toplantısı, yılı faaliyetlerine ilişkin плане мероприятий на год, а также о
alınan kararlar ve Türk Dünyası sanatçılarının церемонии закрытия Года «Кастамону –
sahne aldığı Kültür Başkenti Kapanış Programı культурная столица тюркского мира».
hakkında bilgi vereceğiz.
Буквально каждый день ТЮРКСОЙ
осуществляет новый проект, направленный на
TÜRKSOY Altaylardan Balkanlara geniş
эффективную популяризацию культуры и
coğrafyadaki Türk halklarının kültür zenginliğini
искусства тюркских народов. В этой связи
dünyaya tanıtmak adına yaptığı çalışmalara her
необходимо отметить особый вклад в миссию
geçen gün bir yenisini ekleyerek misyonunu хора и оркестров, созданных ТЮРКСОЙ и
devam ettirmektedir. Bu kapsamda выступающих с концертами в разных культурных
teşkilatımızın oluşturduğu orkestralar çeşitli центрах мира.
bölgelere yaptıkları turneler ile bu tanıtıma
В м выпуске журнала «ТЮРКСОЙ» мы
büyük katkı sağlamaktadır. поделимся с читателями информацией о вторых
гастролях по балканским странам Молодежного
Dergimizin sayısında sizlere Gençlik Oda
камерного оркестра ТЮРКСОЙ, который стал
Orkestrası’nın Balkanlar turnesinden
всегда желанным гостем престижных
bahsedecek, bu coğrafyaya düzenlediği ikinci
фестивалей в регионе. Молодежный камерный
turne ile Balkan festivallerinin vazgeçilmezi хор ТЮРКСОЙ осуществил турне по
haline dönüştüğünü anlatacağız. TÜRKSOY Казахстану, в рамках которого артисты
Gençlik Korosu’nun Kazakistan turnesi встретились с любителями искусства во многих
4
kapsamında ziyaret ettiği kadim şehirlerin исторических городах страны. Оркестр народных
sanatseverleriyle buluşmasına şahitlik edecek, инструментов ТЮРКСОЙ вернулся из творческой
izleyicilerin coşkusuna ortak olacaksınız. Bir diğer поездки по Японии, где своим высоким
orkestramız olan Halk Çalgıları Orkestrası’nın профессионализмом покорил сердца многих
любителей искусства.
muhteşem Japonya turnesini sizlere aktaracak, Türk
halklarının geleneksel müziğinin Japon müzikseverlerle В этом выпуске журнала Вы попадете на мероприятие,
buluşmasını gururla takip edeceksiniz. проведенное нами в рамках летия ТЮРКСОЙ, в
Аргентине и торжественное закрытие международного
Bu sayımızda, TÜRKSOY’un kuruluşunun yılı фестиваля «Шелковый путь» (Шеки, Азербайджан).
etkinlikleri kapsamında Arjantin’de düzenlediğimiz
Своим самоотверженным трудом в области
etkinlikle birlikte Azerbaycan’daki Şeki İpekyolu популяризации культуры разных народов,
Festivali kapanış konserine birlikte misafir olacağız. проживающих в духовном пространстве ТЮРКСОЙ,
Международная организация еще более укрепляет
TÜRKSOY gönül dünyamızdaki çeşitli halkların
свой авторитет в качестве общей крыши тюркской
kültürünü tanıtma çalışmalarına verdiği katkılarıyla Türk
культуры и искусства. В этой связи целесообразным
kültürünün çatı kuruluşu olduğunu birkez daha будет упомянуть гастроли музыкально-театрального
göstermektedir. Bu kapsamda düzenlediğimiz ve bu коллектива уйгурских тюрков по Турции, проведение в
sayımızda bilgi edineceğiniz, Uygur Türklerinin Müzik Стамбуле казахстанской археологической экспозиции
ve Tiyatro Topluluğu’nun Türkiye turnesi, Türk «Золотой человек», организация казахстанской
halklarının tarihine yeni bir bakış getiren, Kazakistan'ın художественной выставки «Дух великой степи» в
en önemli arkeolojik buluntularından olması nedeniyle Анкаре и Бурсе, реализация в Анкаре проекта выставки
художественных произведений, отражающих
ulusal sembole dönüşen “Altın Elbiseli Adam” İstanbul
культурно-исторические и природные
sergisi, Kazak resim sanatının nadide eserlerinin yer
достопримечательности Турецкой Республики
aldığı “Ulu Bozkır’ın Ruhu” Ankara ve Bursa sergileri,
Северного Кипра «Шаг за шагом Северный Кипр», и
KKTC’nin doğal ve tarihsel güzelliklerini fotoğrafçıların многие другие мероприятия.
objektifinden sanatseverlere sunan “Adım Adım Kuzey
В этом номере нашего журнала, который у Вас в руках,
Kıbrıs” Ankara sergisi TÜRKSOY’un bu uğurda sarfettiği
мы расскажем о сотрудничестве ТЮРКСОЙ и ISME в
çabanın birer nişanesidir.
рамках XXXIII всемирной конференции ISME, на
Dergimizin bu sayısında bilgi edineceğiniz TÜRKSOY’un котором руководитель ТЮРКСОЙ выступил в качестве
основного докладчика, дни оперного искусства
ISME toplantısındaki sunumuyla TÜRKSOY ile ISME
ТЮРКСОЙ, участие артистов, приглашенных ТЮРКСОЙ
arasındaki işbirliğine de değinecek, geleneksel
из разных уголков тюркского мира, в международном
TÜRKSOY Opera Günleri hakkında bilgi verecek,
фестивале, который состоялся в городе Чубук.
TÜRKSOY davetlisi Türk Dünyası sanatçılarının Çubuk
Вы также сможете прочитать о концерте, посвященном
festivaline kattığı coşkudan sizlere söz edeceğiz.
летию со дня включения ритуального танца семах
Mevlevi Sema Törenlerinin ve Azerbaycan Muğam мевлеви и азербайджанского искусства мугам в список
Sanatı’nın UNESCO listesine alınmasının yılını ЮНЕСКО, а также о конференциях из цикла
«Выдающиеся личности тюркского мира», посвященных
kutladığımız konserin yer aldığı bu sayımızda ayrıca
туркменскому народному поэту Мехмету Иззету
Türk Dünyası Öncüleri Konferansları dizisinde sizleri
Хаттату, казахскому поэту и композитору Эстаю
Türkmeneli Milli Şairi Mehmet İzzet Hattat, Kazak şair ve
Беркимбайулы и известному мыслителю из
besteci Estay Berkimbayulı ve Borçalı Türklerinin ünlü борчалинских тюрков Джемалю Мустафаеву.
düşünürü Cemal Mustafayev’i sizlere tanıtacağız.
Напомним, что свежие новости о текущей
TÜRKSOY'un güncel faaliyetlerine ilişkin haberlerine деятельности ТЮРКСОЙ можно получить на сайте
seafoodplus.info adresinden de ulaşabileceğinizi seafoodplus.info
hatırlatarak, keyifli okumalar dileklerimizle, bir sonraki Желаем приятного чтения и до встречи в следующем
sayımızda buluşuncaya kadar hoşçakalın. номере журнала «ТЮРКСОЙ»!
5
Türk Konseyi 6. Zirvesi’de
TÜRKSOY Rüzgarı
6
Aksakallar Konseyi birleştirilerek TÜRKSOY'un совместная работа ТЮРКСОЙ, Тюркской
çatısı altında çalışmasını öneriyorum” академии и Фонда тюркской культуры и
наследия будет играть важную роль в
Kazakistan Cumhurbaşkanı Nursultan Nazarbayev,
продвижении культурного богатства тюркского
Türk Dünyası gençleri arasında işbirliğinin daha da
мира во всем мире.
artırılması gerektiğine dikkati çekti. Türk
Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев,
coğrafyasında faaliyette bulunan bazı uluslararası
подчеркнул необходимость повышении
kuruluşların verimliliğinin yeterli düzeyde
действенности международных организаций,
olmadığının altını çizen Nazarbayev, Uluslararası ведущих деятельность в тюркском мире.
kuruluşların etkinliklerini artırması gerektiğine işaret
Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев
etti.
обратил внимание на то, что необходимо
Azerbaycan Cumhurbaşkanı Aliyev, “TÜRKSOY крепить взаимодействие среди молодежи
üst düzey, değerli çalışmalar yapıyor” тюркских стран. Отметив недостаточную
эффективность некоторых международных
Azerbaycan Cumhurbaşkanı İlham Aliyev
организаций, ведущих деятельность в тюркском
Azerbaycan ve TÜRKSOY arasındaki yakın işbirliğini
мире, Назарбаев подчеркнул необходимость
vurgulayarak, "Kültürel işbirliklerimiz arasında, повышении их действенности.
özellikle TÜRKSOY'un ve Milli Miras Vakfı'nın üst
Президент Азербайджана Алиев: «Работа
düzey değerli çalışmalar yaptıklarını vurgulamak
ТЮРКСОЙ очень важна и ведется на высоком
isterim. Azerbaycan bu her iki kuruluş ile aktif уровне».
çalışmalar yapmaktadır." şeklinde konuştu.
Президент Азербайджана Ильхам Алиев
Özbekistan Cumhurbaşkanı Mirziyoyev, “ подчеркнул, что Азербайджан связывают с
KISA KISA //
Türk Dünyası Kültür Başkenti Hiva olsun” ТЮРКСОЙ узы тесного сотрудничества. «В
Zirveye onur konuğu olarak katılan Özbekistan сфере культурного взаимодействия необходимо
отметить ценную работу, которую ведут
Cumhurbaşkanı Şavkat Mirziyoyev konuşmasında
ТЮРКСОЙ и Фонд тюркской культуры и
TÜRKSOY tarafından yılından itibaren
наследия. Азербайджан активно работает с
uygulanan "Türk Dünyası Kültür Başkenti"
этими двумя организациями», - сказал Ильхам
uygulaması kapsamında Özbekistan'ın Hiva kentinin Алиев.
yılında aday olduğunu duyurdu.
Президент Узбекистана Мирзиёев: «Хива
Türk Konseyi 6. Zirvesi çerçevesinde, Türk Dili должна стать Культурной столицей тюркского
Konuşan Ülkeler İşbirliği Konseyi (Türk Konseyi) мира года».
Dışişleri Bakanları Konseyi Toplantısı düzenlendi. Президент Узбекистана Шавкат Мирзиёев,
Toplantıda TÜRKSOY Genel Sekreteri Kaseinov присутствовавший на Саммите в качестве
TÜRKSOY çalışmaları hakkında bilgi verdi. почетного гостя, объявил, что город Хива станет
кандидатом на звание Культурной столицы
тюркского мира года. Эта инициатива
ТЮРКСОЙ стартовала в году.
7
Kırgızistan Cumhurbaşkanı
Ceenbekov’dan Düsen Kaseinov'a
Danaker Devlet Nişanı
ırgızistan Cumhurbaşkanı Sooronbay Президент Сооронбай Жээнбеков
K Ceenbekov, TÜRKSOY Genel Sekreteri
Büyükelçi Düsen Kaseinov'a Danaker Devlet
Nişanı'nı takdim etti.
вручил орден «Данакер»
Генеральному секретарю
Kırgızistan Devlet Konukevi'nde düzenlenen törende ТЮРКСОЙ Дюсену Касеинову
konuşan Cumhurbaşkanı Ceenbekov, Türk dili
лава государства отметил, что возглавляемая
konuşan ülkeleri birbirine bağlayan bir tür manevi
köprü görevini üstlenen Uluslararası Türk Kültürü
Teşkilatı TÜRKSOY'un Kaseinov liderliğinde önemli
çalışmalara imza attığını ve uluslararası arenada
Г Дюсеном Касеиновым международная
организация ТЮРКСОЙ, являясь
своеобразным духовным мостом, связывающим
тюркоязычные страны, выполняет большую работу.
büyük bir prestij sahibi olduğunu söyledi.
Пользуется большим авторитетом на
Verimli iş birliği için Kaseinov’a teşekkür eden международной арене. Президент Сооронбай
Ceenbekov, onun Kırgızistan ile TÜRKSOY arasındaki Жээнбеков поблагодарил Дюсена Касеинова за
iş birliğinin güçlendirilmesi, Kırgız halkının manevi ve плодотворную работу, подчеркнув его личный
kültürel değerlerinin korunması ve geliştirilmesi, ülke вклад в дело укрепления сотрудничества
için öneme haiz etkinliklerin en üst düzeyde Кыргызстана с ТЮРКСОЙ и помощь в проведении
gerçekleştirilmesi için yaptığı kişisel katkıya dikkati важных для страны мероприятий на высоком
çekti. уровне, а также в сохранении и продвижении
духовных и культурных ценностей кыргызского
Cumhurbaşkanı Ceenbekov özellikle, TÜRKSOY
народа.
tarafından yılının dünyaca ünlü Kırgız yazar
Cengiz Aytmatov Yılı ilan edilmesi, Kırgız şair ve В частности, Глава государства выразил
yazarların kitaplarının yayınlanması nedeniyle благодарность Генсеку ТЮРКСОЙ за объявление
TÜRKSOY Genel Sekreterine teşekkürlerini iletti. года - Годом Чингиза Айтматова и за издание
книг кыргызских поэтов, писателей.
Büyük ödül için Kırgızistan Cumhurbaşkanı
Ceenbekov'a teşekkür eden Büyükelçi Düsen Дюсен Касеинов поблагодарил Президента
Kaseinov, çalışmalarında her zaman Kırgızistan Сооронбая Жээнбекова за высокую награду,
yönetiminin desteğini hissettiklerini kaydetti. отметив, что ТЮРКСОЙ в своей работе всегда
ощущает поддержку руководства Кыргызстана.
Cengiz Aytmatov hakkında da konuşan Kaseinov,
Говоря о писателе Чингизе Айтматове, Генсек
'in dünyaca ünlü Kırgız yazar Cengiz Aytmatov Yılı
ТЮРКСОЙ отметил, что решение об объявлении
ilan edilmesine ilişkin kararın bütün üyeler tarafından
года Годом Чингиза Айтматова было
destek gördüğünü ve yazarın doğumunun yılı
поддержано всеми членами организации,
onuruna bütün dünyada etkinlikler düzenlendiğini мероприятия в честь летия проходят во многих
bildirdi. странах. Как он сообщил, в ноябре в Японии при
Kaseinov ayrıca, содействии Посольства Кыргызской Республики в
Kırgızistan'ın Tokyo этой стране пройдут мероприятия,
Büyükelçiliği посвященные Айтматову.
tarafından Kasım Орден «Данакер» - государственная награда
’de Japonya’da Киргизии. Утвержден 24 ноября года
Aytmatov’a указом Президента Киргизии. Орденом
ithaf edilen «Данакер» награждаются граждане
etkinlik за большой вклад в укрепление
yapılacağını мира, дружбы и сотрудничества
belirtti. между народами; за особо
плодотворную работу по
сохранению межнационального
согласия, заслуги в развитии
науки, сближении и
взаимообогащении национальных
культур.
8
Büyükelçi Kaseinov, T.C. Kültür ve
Turizm Bakanı Ersoy'u Ziyaret Etti
luslararası Türk Kültürü Teşkilatı TÜRKSOY
KISA KISA //
Genel Sekreteri Büyükelçi Düsen Kaseinov
ve Genel Sekreter Yardımcısı Prof. Dr. Fırat визит Министру
Purtaş, Türkiye Cumhuriyeti Kültür ve Turizm Bakanı
Mehmet Nuri Ersoy'u makamında ziyaret etti.
культуры и туризма
Bakan Mehmet Nuri Ersoy ve TÜRKSOY yetkilileri
Турции Эрсою
arasında yapılan görüşmede, Türk Dünyası
Kültür Başkenti Kastamonu'da düzenlenecek енеральный секретарь Международной
TÜRKSOY Daimi Konsey Toplantısı hazırlıkları,
gündemi ve tarihine ilişkin konular değerlendirildi.
9
“Türkmenistan Büyük İpek
Yolunun Kalbi” Türkçeleştirildi
Книга «Туркменистан - сердце Великого Шелкового
пути» переведена на турецкий язык
енеральный секретарь ТЮРКСОЙ Дюсен
10
"Cengiz Aytmatov'u Okumak" Sanat
Albümü TÜYAP fuarında tanıtıldı
KISA KISA //
luslararası Türk Kültürü Teşkilatı TÜRKSOY На книжной ярмарке ТЮЯП
U tarafından ilan edilen " - doğumunun 90
yılında Kırgız yazar Cengiz Aytmatov'u Anma
Yılı" etkinlikleri kapsamında hazırladığı "Cengiz
прошла презентация
альбома «Читая Чингиза
Aytmatov'u Okumak" sanat albümü Uluslararası Айтматова»
İstanbul Kitap Fuarı'nda tanıtıldı. а XXXVII Международной Стамбульской
Bu yıl "Hayatı Edebiyatla Kuşatmak" ana temasıyla
düzenlenen fuarda, TÜRKSOY, yayınlarının sergilendiği
stant ile yer aldı.
Н книжной ярмарке состоялась презентация
арт-альбома «Читая Чингиза Айтматова»,
изданного ТЮРКСОЙ в рамках Года Айтматова,
объявленного в честь летия великого
Fuarda, TÜRKSOY’un ilan ettiği " Cengiz кыргызского писателя.
Aytmatov'u Anma Yılı" etkinlikleri kapsamında ТЮРКСОЙ открыл на ярмарке, которая в этом году
hazırladığı "Cengiz Aytmatov'u Okumak" sanat albümü проходит в рамках темы «Охватить жизнь
tanıtıldı. Cengiz Aytmatov'a ithafen hazırlanan sanat литературой», свой книжный стенд.
albümünde yazarın eserlerine ilişkin Türk Dünyası'nın В ходе книжной ярмарки прошла презентация арт-
ressamlarının eserleri toplandı. Aytmatov'un eserlerine альбома «Читая Чингиза Айтматова». В данном
ilişkin resimlerin toplandığı tek kitap olma özelliğini альбоме, посвященном Чингизу Айтматову,
taşıyan albümde, yazarın Dağlar Devrildiğinde, Dişi собраны работы художников тюркского мира,
отражающие такие произведения выдающегося
Kurdun Rüyaları, Gün Olur Asra Bedel, Beyaz Gemi,
писателя, как «Когда падают горы (Вечная
Selvi Boylum Al Yazmalım , Elveda Gülsarı!, Yüz Yüze,
невеста)», «Плаха», «И дольше века длится день»,
Toprak Ana, Cengiz Han'a Küsen Bulut, Deniz Kıyısında «Белый пароход», «Тополек мой в красной
Koşan Ala Köpek, Cemile, Deve Gözü gibi dünya косынке», «Прощай, Гюльсары!», «Материнское
dillerine çevrilmiş birçok eserine ilişkin resimler yer поле», «Белое облако Чингисхана», «Пегий пес,
aldı. бегущий краем моря», «Джамиля», «Верблюжий
глаз», и др.
TÜRKSOY Genel Sekreteri Düsen Kaseinov, açılışın
Генеральный секретарь Международной
ardından TÜRKSOY standını ziyaret eden ve
организации тюркской культуры Дюсен Касеинов
yayınlanan eserler hakkında bilgi alan İstanbul Valisi Ali
подарил арт-альбом «Читая Чингиза Айтматова»
Yerlikaya ve Bakan Yardımcısı Ahmet Haluk Dursun'a губернатору Стамбула Али Ерликае и заместителю
birer "Cengiz Aytmatov'u Okumak" sanat albümü министра Ахмету Халюку Дурсуну, которые
hediye etti. посетили стенд ТЮРКСОЙ.
11
"Azerbaycan Sinemasının yılı"
Adana Film Festivalinde kutlandı
luslararası Türk Kültürü Teşkilatı TÜRKSOY ve летие азербайджанского
U Azerbaycan Kültür Bakanlığı işbirliği ile bu yıl
Adana Film Festivali kapsamında "Azer-
baycan Sinemasının Yılı" özel oturumu ve film
кино отметили на
кинофестивале в Адане
gösterimi gerçekleştirildi.
12
Konya'da ilk kez Türk Dünyası
Aşuresi yapıldı
В Конье впервые приготовили
ашуру тюркского мира
рамках Дней кулинарной культуры Атешбаз
KISA KISA //
aşçısı Ateşbâz-ı Veli’yi anmak adına organize edilen состоялась церемония открытия казана, после
"Ateşbaz Veli Aşçı Dede Mutfak Kültürü Günleri" чего участники и гости мероприятия имели
etkinliklerinin açılışında konuşan Meram Belediye возможность отведать вкусные национальные
Başkanı Fatma Toru, yeme içme kültürünün ulusların блюда и ашуру. После обеда мероприятие
hem yaşam biçimlerini ortaya koyduğunu hem de продолжилось в сельджукском отаге, где можно
onlar hakkında önemli ipuçları verdiğini söyledi. Türk было познакомиться с национальными блюдами из
Dünyası'nda derin izler bırakan İsmail Gaspıralı'nın разных регионов тюркского мира, а также
"Dilde, Fikirde, İşte Birlik" şiarına "Aşta Birlik" kavramını посмотреть гастрошоу мастеров кулинарного
da ekleyen Toru, Türk Dünyası'nın her yönüyle bir дела. Публика восторженно рукоплескала
bütün olduğunu vurguladı. высокопрофессиональному гастро-шоу,
продемонстрированному Абузаром Ширалиевым
Protokol konuşmalarının ardından "Kazan Açma (Азербайджан), Бауыржаном Нургали (Казахстан) и
Merasimi" düzenlendi ve misafirlere kazanlarda Талантбеком Турганбаевым (Кыргызстан). В рамках
pişirilen yemekler ve aşure ikram edildi. Etkinlik мероприятия также состоялся конкурс на лучшее
kapsamında açılan "Türk Dünyası ve Yedi Bölge Yedi блюдо на территории области Конья.
Lezzet Stantları" ile "Mutfak Avadanlıkları Sergisi"
büyük ilgi gördü. Türk Dünyası’ndan gelen misafirlerin, Мероприятие, являющееся самой значимой
"Gastro Şovları" etkinliklere renk kattı. Büyük beğeni акцией по развитию гастротуризма в области
toplayan şovlarda Türk Dünyası lezzetleri ve şefler; Конья, завершилось раздачей супа «ашура
Abuzar Shiraliyev (Azerbaycan), Bauyrzhan Nurgali тюркского мира»,
(Kazakistan), Talantbek Turganbayev'in (Kırgızistan) приготовленной из
şovları büyük alkış aldı. Sergiye katılan ve stantları продуктов, привезенных при
gezen misafirler gerek Türk Dünyası’nın gerekse содействии ТЮРКСОЙ из
Türkiye’nin yedi bölgesinden gelen katılımcıların разных уголков
lezzetlerini tatma ve şovlarını seyretme imkanı buldu. тюркского мира,
десяти
"Ateşbaz Veli Aşçı Dede Mutfak Kültürü Günleri" тысячной
Konya’nın çeşitli bölgelerinde dağıtılan "Aşure толпе гостей
Çorbası" ile son buldu. 10 bin kişiye dağıtılan aşure и участников,
için ayrıca bu yıl Türkiye’de bir ilk gerçekleştirildi. что стало
Çorbaya, TÜRKSOY tarafından davet edilen Türk первой подобной
Dünyası aşçılarının getirdikleri ürünler katılarak ilk масштабной акцией в Турции.
"Türk Dünyası Aşuresi" yapıldı.
13
TÜRKSOY DAİMİ KONSEYİ
DÖNEM TOPLANTISI
XXXVI заседания
DEVRETTİ
Постоянного совета
министров культуры стран-
членов ТЮРКСОЙ состоялось
в городе Кастамону, которое
XXXVI ЗАСЕДАНИЕ ПОСТОЯННОГО Международной
СОВЕТА ТЮРКСОЙ организацией тюркской
культуры было объявлено
КАСТАМОНУ ПЕРЕДАЛ ЭСТАФЕТУ «Культурной столицей
КУЛЬТУРНОЙ СТОЛИЦЫ ГОРОДУ ОШ тюркского мира».
14
astamonu’nun tarihi konaklarından “Kurşunlu этот раз министры культуры и представители
15
basın mensupları katıldı. генеральный секретарь Тюркского совета Багдад
Амреев, президент Тюркской академии Дархан
Toplantının açılış konuşmasını yapan Kültür ve Turizm
Кыдырали, генеральный секретарь ТЮРКПА Алтынбек
Bakanı Mehmet Nuri Ersoy, Türk Dünyası’nın
Мамаюсупов, губернатор области Кастамону Яшар
UNESCO'su TÜRKSOY'un kuruluş yıl dönümünü
Карадениз, мэр Кастамону Тахсин Бабаш, мэр города
kutladıklarını dile getirerek, "Türk kültürünün yaşatılması
Ош Таалайбек Сарыбашев, представители различных
ve uluslararası bilinirliğinin artırılması hususundaki
официальных и неправительственных организаций и
özverili çalışmalarından dolayı” TÜRKSOY’a teşekkür
средств массовой информации.
etti.
В своем выступлении на открытии заседания министр
Mehmet Nuri Ersoy, "Sevgi, hoşgörü, kardeşlik ve культуры и туризма Турции Мехмет Нури Эрсой
dayanışma değerlerine dayanan Türk kültürünün поздравив в связи с летием ТЮРКСОЙ, известную
uluslararası düzeyde benimsenmesi adına gayretle как «ЮНЕСКО тюркского мира», поблагодарил эту
çalışan TÜRKSOY, üstlendiği bu misyonu 25 yıldır международную организацию за самоотверженный
başarıyla yerine getirmektedir." dedi. труд на поприще сохранения тюркской культуры и
Bakan Mehmet Nuri Ersoy konuşmasına şöyle devam повышения ее узнаваемости в мире.
etti: «ТЮРКСОЙ, которая неустанно трудится в сфере
"TÜRKSOY, kültürün, toplumları bir araya getiren ve пропаганды в мире тюркской культуры, опирающейся
ortak bir platformda buluşturan yegane unsurlardan biri на такие универсальные ценности как любовь,
терпимость, братство и солидарность, в течение 25
olduğu düşüncesiyle kurduğu kültür sanat köprüleriyle
лет успешно выполняет данную миссию», - сказал
hiç şüphesiz, evrensel barışa hizmet etmektedir.
Мехмет Нури Эрсой.
Coğrafyamıza baktığımızda TÜRKSOY'a önemli görevler
düştüğü ortadadır. Sevgi, hoşgörü, kardeşlik ve Он добавил, что «деятельность ТЮРКСОЙ,
dayanışma değerlerine dayanan Türk kültürünün безусловно, способствует укреплению мира на всей
uluslararası düzeyde benimsenmesi adına gayretle нашей планете. В этом смысле на Международную
çalışan TÜRKSOY, üstlendiği bu misyonu 25 yıldır организацию тюркской культуры, представляющую из
başarıyla yerine getirmektedir. Aynı coğrafyada себя платформу культурной дипломатии,
yüzyıllardır kardeşçe yaşayan ülkelerimiz arasında укрепленную единством культуры стран, на
kültürel ortaklığı güçlendirilmiş bir diplomasi протяжении веков мирно сосуществующих на земле,
platformudur ve kültür bakanlarımızın da katkılarıyla возлагаются важные задачи на всем пространстве
önemli bir dayanışma aracı olmaktadır. Aynı zamanda нашей географии. В этом плане мы рассматриваем
kültür ve sanat dalında değerlerimizin, kültür ТЮРКСОЙ как воплощение общего разума, как
16
varlıklarımızın ve ana dilimizin yüceltilmesi için Türk выразителя единой воли тюркского мира, который
Dünyası’nın ortak aklı ve sözcüsü konumuna gelmiştir.". возвышает ценности в области культуры и искусства,
а также объекты культурного наследия и языки
Genel Sekreter Kaseinov, TÜRKSOY’un yılına
тюркских народов».
girmesinin coşkusu ve Kastamonu’nun, “Türk Dünyası
Kültür Başkenti” etkinliklerini başarılı bir şekilde Эрсой также обратил внимание присутствующих на
tamamlanması ile bayrağın yeni kültür başkentine то, что масштабный проект «Культурная столица
devredilecek olmasının mutluluğunu yaşadıklarını dile тюркского мира» превратился в известную марку для
getirdi. городов, удостоенных данного высокого статуса, и
заверил, что Министерство культуры и туризма
Güçlü bir ortak irade, katılımcılarına sağladığı çok yönlü
придает важное значение подобным инициативам и
ve çok taraflı fayda sayesinde TÜRKSOY’un yılına
всегда готово их поддержать. Руководитель главного
ulaştığını vurgulayan Kaseinov, “ 25 yıl zarfında
культурного ведомства Турции в конце своего
TÜRKSOY ile özdeşleşmiş ve gelenekselleşmiş pek çok
выступления пригласил всех посетить
faaliyet vardır. Bu bağlamda TÜRKSOY herkesin yararına
торжественное закрытие Года «Кастамону -
sürdürülebilir kültürel işbirliğinin en güzel örneğini
культурная столица тюркского мира», который
oluşturmaktadır. Geçen 25 yıl zarfında bakanlar
сохранится в памяти народа яркими красками
düzeyinde toplantının gerçekleştirilmesi; ’de
многочисленных культурных и творческих
başlayan “Kültür Başkenti” uygulamasının kesintisiz bir
мероприятий, имевших место в городе.
şekilde devam etmesi, Türk Dünyası ressamlarının,
edebiyatçılarının, opera sanatçılarının, bestecilerinin, Генеральный секретарь ТЮРКСОЙ Дюсен Касеинов
fotoğrafçılarının, halk dansları topluluklarının onlarca выразил чувство глубокого удовлетворения от того,
etkinlikte bir araya gelmesi, TÜRKSOY’un orkestralarının что успешно завершился Год «Кастамону -
ve korosunun talep edilen birer sanat markasına культурная столица тюркского мира» и эстафета
dönüşmesi gibi hususlar Türk cumhuriyetleri ve akraba перейдет к другому городу, получившим право
toplulukların bu işbirliğinden çok istifade ettiklerinin, носить высокий статус «Культурная столица
ortak geleceğin kültürel işbirliği zemininde gelişmekte тюркского мира».
olduğunun göstergesidir.” diye konuştu.
«В результате летней деятельности ТЮРКСОЙ
Kırgızistan’ın Oş şehri: Türk многие масштабные проекты и мероприятия в
области культуры и искусства стали неразрывно
Dünyası Kültür Başkenti
ассоциироваться с именем нашей организации. В
Açılış konuşmalarının ardından Daimi Konsey этом смысле ТЮРКСОЙ можно охарактеризовать как
katılımcıları toplantının gündem maddelerini ele aldı. яркий пример устойчивого культурного
Toplantıda, yılı Türk Dünyası Kültür Başkenti’nin взаимодействия выгодного для всех его сторон. За
belirlendi. прошедшие 25 лет состоялось 36
yılında TÜRKSOY’un girişimi ile заседаний Постоянного совета
hayata geçen ve ilk kez yılında министров культуры стран-
Kazakistan’ın Astana şehrine verilen членов ТЮРКСОЙ,
‘’Türk Dünyası Kültür Başkenti’’ unvanı, беспрерывно продолжает жить
Türk Dili Konuşan Ülkeler Kültür начатая в году
Bakanları Daimi Konseyi’nin oy традиция
birliği ile Kırgızistan’ın Oş «культурной столицы
şehrine verildi. тюркского мира»,
Kırgız Cumhuriyeti Kültür, Bigi активно проходят
ve Turizm Bakanlığı’nın традиционные
önerisini destekleyen Daimi встречи
Konsey üyeleri, Oş şehrini художников,
Türk Dünyası Kültür Başkenti фотохудожников,
olarak seçti. литераторов,
артистов
Daimi Konsey tarafından
оперного
yapılan oylamanın ardından
искусства,
konuşma yapan Oş Belediye
композиторов,
Başkanı Taalaybek
танцевальных,
Sarıbaşev, tanıtım filmi
eşliğinde " Türk Dünyası инструментальных,
Kültür Başkenti Oş" hakkında вокальных коллективов
bilgi verdi. тюркского мира,
17
созданные ТЮРКСОЙ Молодежный камерный
оркестр, Молодежный камерный хор и Оркестр
народных инструментов тюркских народов - все это
еще раз убедительно нам показывает, что тюркские
страны и регионы заинтересованы в этом культурном
взаимодействии и извлекают из него большую
пользу», - добавил Касеинов.
18
на международном уровне. В соответствии с
единогласным решением XXXVI заседания
Постоянного совета министров культуры
тюркоязычных стран год был объявлен Годом
великого азербайджанского поэта Имадеддина
Несими в честь его летия и Годом выдающегося
турецкого народного поэта-певца Ашуга Вейселя в
честь его летия. В связи с этим в течение
следующего года в странах-членах ТЮРКСОЙ
симпозиумы и концерты, выставки и фестивали,
которые призваны познакомить широкую аудиторию с
произведениями этих ярких деятелей, по праву
ставшими частью мировой сокровищницы культуры.
TÜRKSOY yılını Azerbaycanlı bestekar ‘’Gara Текущий год был объявлен Годом азербайджанского
Garayev’’, Kazak şair ‘’Mağcan Cumabay” ve Kırgız yazar композитора Кара Караева, казахского поэта
‘’Cengiz Aytmatov’’ Yılı olarak ilan etmiş ve bu kapsamda Магжана Жумабая и кыргызского писателя Чингиза
dünyanın dört bir köşesinde çeşitli etkinlikler Айтматова, в рамках которого во многих культурных и
düzenlemiştir. научных центрах мира состоялись различные
мероприятия.
Uluslararası Türk Kültürü Teşkilatı Genel Sekreteri Düsen
Kaseinov toplantının sonunda, Kültür Ve Turizm Bakanı В конце заседания генсек ТЮРКСОЙ Касеинов
Mehmet Nuri Ersoy’a TÜRKSOY Yıl Madalyası, katılım вручил министру культуры и туризма Мехмету Нури
plaketi takdim ett. Kaseinov ayrıca Bakan Ersoy’a Kazak Эрсою памятную медаль в честь летия ТЮРКСОЙ,
“Çapan”ı hediye etti. а также подарил традиционный казахский чапан.
19
– Türk Яркая церемония
закрытия Года
Dünyası Kültür «Кастамону -
Başkenti культурная столица
тюркского мира»
Kastamonu’ya В турецком городе Кастамону,
Görkemli принимавшем XXXVI заседание
Постоянного совета министров
Kapanış культуры тюркоязычных стран,
состоялась церемония закрытия Года
«Кастамону - культурная столица
TÜRKSOY Daimi Konseyi Dönem тюркского мира», в ходе которого
Toplantısı’nın yapıldığı Kastamonu, на сцене спорткомплекса имени
Atatürk Spor Salonu’nda düzenlenen “ Ататюрка данный высокий статус
Türk Dünyası Kültür Başkenti Kapanış перешел в руки кыргызского города Ош.
Töreni’’ ile bir yıl gururla taşıdığı “Kültür
Başkenti” unvanını devretti. концертной программе мероприятия приняли
astamonu’da, “Kültür Başkenti” kapsamında yıl В участие свыше артистов из Азербайджана,
Казахстана, Кыргызстана, Турции, Узбекистана,
20
torunları olduklarını, yıl boyu misafirleri en iyi şekilde «Для популяризации страны нет более действенного
ağarlamakla gösteren Kastamonululara teşekkür etti. инструмента чем культура и искусство. Могу с
уверенностью сказать, что Кастамону, благодаря
Kaseinov; “Bir toplumun, bir ülkenin tanıtımında kültür ve
своим культурным ценностям, красивой природе,
sanat kadar etkili ikinci bir araç yoktur. Şunu rahatlıkla
духовным наследием и вкусной национальной кухней,
söyleyebilirim ki, Kastamonu, sahip olduğu kültürel покорила сердца тюркского мира. А сейчас символ
değerleri ,le doğal güzellikleriyle manevi mirası ve «Культурная столица тюркского мира» перейдет в
lezzetli mutfağı ile Türk Dünyası’nın kalbinde taht руки мэра города Ош. Желаю этому историческому
kurmuştur. Birazdan Kültür Başkenti bayrağını Oş şehri городу успехов в предстоящем году!», - добавил
alacaktır. Oş’a şimdiden başarılar dilerim” diye konuştu. Касеинов.
Kapanış töreninde Kastamonu Valisi Yaşar Karadeniz, Во время церемонии также выступили губернатор
Belediye Başkanı Tahsin Babaş ve Kültür ve Turizm области Кастамону Яшар Карадениз, мэр Кастамону
Bakan Yardımcısı Ahmet Haluk Dursun birer konuşma Тахсин Бабаш и заместитель министра культуры и
yaptı. туризма Ахмет Халюк Дурсун.
Konuşmaların ardından Kastamonu Beleiye Başkanı Сразу после церемонии передачи символа
Tahsin Babaş “Türk Dünyası Kültür Başkenti” «Культурная столица тюркского мира» состоялся
незабываемый концерт с участием артистов из
Sembolü”nü Oş Belediye Başkanı Taalaybek Sarıbaşev’e
разных уголков тюркского мира, а канал «ТРТ-Аваз»
teslim etti.
Турецкой гостелерадиокомпании организовала
Devir teslim töreninin sonrasında Türk Dünyası’nın farklı прямую трансляцию этого яркого события. Зрители
coğrafyası ve topluluklarını temsil eden sanatçıların были в восторге и бурно рукоплескали после
gerçekleştirdiği konser, bir yıldır Türk halklarını bir araya концерта.
getiren çeşitli etkinliklere evsahipliği yapan Мероприятие завершилось групповым
Kastamonulular ve katılımcılara unutulmaz bir gece фотографированием с тюркскими артистами и
yaşattı. официальными лицами, участвовавшими в церемонии
Türkiye Radyo Televizyon Kurumu - TRT-AVAZ официального закрытия Года «Кастамону - культурная
столица тюркского мира».
kanalından canlı yayınlanan konserde sahne alan ses
sanatçısı ve dans toplulukları, Türkiyenin çeşitli
bölgelerinin yanısıra, Azerbaycan, Kazakistan,
Kırgızistan, Özbekistan, Türkmenistan, Başkurdistan (RF),
Tataristan (RF), Tıva (RF), Kabardin-Balkar (RF), Gagavuz
Yeri (Moldova), Bosna-Hersek, Sırbistan ve Bulgarıstan’a
özgü müzik ve danslar eşliğinde izleyicilere görsel şölen
sundu.
21
TÜRKSOY Gençlik
Oda Orkestrası
BALKAN
SAHNELERİNİN
VAZGEÇİLMEZİ
Бессменный Молодежный камерный оркестр
ТЮРКСОЙ на сценах балканских стран
22
urne öncesinde Ankara’da çalışmalarını
T
этом году в составе оркестра, который
gerçekleştiren TÜRKSOY Gençlik Oda
Orkestrası’nda bu yıl Azerbaycan, Kazakistan,
Kırgızistan, Türkiye ve Türmenistan’dan genç
sanatçılar yer alırken orkestraya Azerbaycan’dan
Mustafa Mehmandarov şeflik etti.
В значительно обновил свой репертуар и
провел плодотворный репетиционный период
в Анкаре, принимают участие юные музыканты
из Азербайджана, Казахстана, Кыргызстана, Турции и
Туркменистана. Дирижером оркестра является маэстро
Türkçe konuşan halkların genç sanatçılarının tecrübe Мустафа Мехмандаров из Азербайджана.
paylaşımı gerçekleştirmesi ve Türk klasik müzik
В репертуаре оркестра, созданного в году для
eserlerinin tüm dünyada tanıtılması amacıyla sekiz yıl
содействия обмену опытом молодых музыкантов из
önce kurulan orkestranın repertuvarında, dünya
тюркских стран и продвижения тюркской классической
kalasiklerinin yanı sıra Türk Dünyası’ndan pek çok
музыки во всем мире, наряду с произведениями
bestekarın eseri yer aldı.
мировой классики присутствуют сочинения многих
İlk Durak Kosova’ydı композиторов тюркского мира.
Tretiakov'la birlikte sahne aldı. Espressivo Müzik «Пробуждение через искусство» в косовских городах
Festivali kapsamında gerçekleştirilen konserde Приштине и Призрене, затем выступи вместе с
orkestraya solist olarak Viktor Tretiakov’un yanı sıra всемирно известным российским скрипачом Виктором
Natalia Likhopoi ve Karadağlı virtüöz Miran Begić’ eşlik Третьяковым в культурной столице Черногории Цетине.
etti. Çetince konseri öncesinde stüdyoda kayıt alan В этом концерте, прошедшем в рамках музыкального
TÜRKSOY Gençlik Oda Orkestrası, yerel фестиваля «Эспрессиво», также приняли участие
bestekarlardan biri olan Milivoja Picurica’nın скрипачи-виртуозы Наталья Лихопой и Миран Бегич.
Divertimento isimli eserinin Dünya prömiyerini de Молодежный камерный оркестр ТЮРКСОЙ накануне
gerçekleştirildi. концерта в Цетине сделал запись в студии, и также
исполнил мировую премьеру сочинения одного из
Turnenin devamında Mostarlı sanatseverlerle buluşan
местных композиторов Миливоджи Пикурицы под
TÜRKSOY Gençlik Oda Orkestrası, geçtiğimiz yılın
названием Divertimento.
ardından ikinci kez Mostar Yaz Festivali kapsamında
sahne aldı. Mostar Kültür Merkezi’nde konsere katılan Следующей остановкой стал Мостар, где Молодежный
sanatseverler konser sonunda sanatçıları uzun süre оркестр ТЮРКСОЙ вновь принял участие в Летнем
ayakta alkışlayarak beğenilerini ifade etti. фестивале и во второй раз встретился с мостарской
23
TÜRKSOY Gençlik Oda Orkestra’nın Bosna Hersekteki публикой. Слушатели, собравшиеся в Культурном
ikinci durağı başkent Saraybosna oldu. Tarihi Ordu центре Мостара, по окончании концерта наградили
Evi’nde gerçekleştirilen konsere Yunus Emre Enstitüsü музыкантов длительной овацией.
Başkanı Prof. Dr. Şeref Ateş’in yanı sıra çok sayıda davetli
Вторая остановка Молодежного камерного оркестра
katıldı. Turne sırasında Azerbaycanlı ünlü bestekar
Hayyam Mirzazade’nin vefat haberini alan TÜRKSOY ТЮРКСОЙ в Боснии и Герцеговине была в столичном
Gençlik Oda Orkestrası, Mirzazade’nin anısına Gara Сараево. На концерте, состоявшемся в Доме
Garayev’in ‘'Matem'’ isimli eserini konser programına офицеров, присутствовал директор Института имени
dahil ederek kendisini saygı ve minnetle andı. Юнуса Эмре Шереф Атеш и другие почетные гости.
Во время турне пришла печальная весть о кончине
Turnenin son konseri, Bosna Hersek’in Zenitsa şehrinde выдающегося азербайджанского композитора Хайяма
gerçekleşti. Mart ayında baharın gelişi Nevruz’u Türk Мирзазаде, память о котором Молодежный камерный
Dünyası’ndan kalabalık bir grupla Zenitsa’da kutlayan оркестр ТЮРКСОЙ почтил исполнением «Траурной
TÜRKSOY, Zenitsa şehrine bu kez Gençlik Oda прелюдии» Кара Караева.
Orkestrası ile misafir oldu. Zenitsa Oda Orkestrası ile
birlikte, Yunus Emre Enstitüsü ve Kardeşlik Köprüleri Заключительный концерт турне прошел в боснийском
Derneği işbirliğinde gerçekleştirilen konsere городе Зенице. Еще в марте этого года ТЮРКСОЙ
sanatseverler yoğun ilgi gösterdi. Zenitsa Oda было организовано празднование Навруза в Зенице с
Orkestrası ve TÜRKSOY Gençlik Oda Orkestrası’nı bir участием большой группы артистов из тюркских
araya getiren etkinlik Zenitsa şehrinde büyük ilgi стран, и вот теперь здесь выступал оркестр
uyandırdı. Turne öncesinde birbirleriyle notaları ТЮРКСОЙ. В организации мероприятия оказали
paylaşan sanatçılar, uzun süren çalışmaların ardından содействие Институт имени Юнуса Эмре и
aynı sahneyi paylaşmanın heyecanına ortak oldu. Ассоциация братских связей. Публика проявила
Zenitsa Oda Orkestrası ve TÜRKSOY Gençlik Oda большой интерес к концерту, который прошел с
Orkestrası birleşiminden oluşan orkestra konserinin son участием Камерного оркестра Зеницы. Музыканты
bölümünde Nury Khalmamedov’un ‘’Ninni’’ isimli eserini, двух коллективов готовились к концерту совместно,
Bosna Hersekli şef Amna Husejnagić yönetiminde icra обменивались партитурами, разучивали новые
etti. TÜRKSOY Gençlik Oda Orkestrası Şefi Mustafa произведения, поэтому волнение музыкантов было
Mehmandarov ise Sajid Jusić’in ‘’Zaman’’ isimli eserini закономерным. Камерный оркестр Зеницы и
24
Молодежный оркестр ТЮРКСОЙ совместно
исполнили «Колыбельную» Нуры Халмамедова под
руководством дирижера Амна Хусейнагича. В свою
очередь, маэстро Мустафа Мехмандаров
дирижировал исполнением сочинения «Время»
Саида Южича, которое вызвало большое одобрение и
аплодисменты зала. В завершение концерта
прозвучала музыка Кара Караева, публика долго
аплодировала оркестру.
Произведения композиторов
тюркского мира были восторженно
orkestra ile birlikte icra ederek seyircilerden büyük alkış встречены публикой
aldı.
В концерте, наряду с произведениями мировой
Gara Garayev’in eseri ile son bulan konserin ardından классики прозвучали сочинения композиторов
salonda bulunan sanatseverler orkestrayı uzun süre тюркского мира. Так, впервые за пределами
ayakta alkışladı. Казахстана прозвучали кюй «Кёроглы» известного
казахского народного композитора Даулеткерея
Türk Dünyası Bestekarlarına Ait Шигаева () и сочинение казахского акына
Eserler Büyük Beğeni Topladı Махамбета (). Оба произведения были
аранжированы для камерного оркестра музыкантом
Konserlerde dünya klasiklerinin yanı sıra Türk Молодежного камерного оркестра ТЮРКСОЙ
Dünyası’ndan bestekarlara ait pek çok eser Balkanlı Биржаном Мынбаевым.
sanatseverlerin beğenisine sunuldu. Türk Dünyası'nın
Среди произведений, исполненных оркестром в
ortak kahramanı Köroğlu’ya ithafen Kazakistan'ın 19
балканской программе, значительное место заняли
yüzyıl ünlü halk ozanlarından Dauletkerey Şıgayulı'nın
сочинения азербайджанского композитора Кара
bestelediği Kazak küyi "Köroğlu" ve Mahambet
Караева, летие которого отмечается в году,
Utemisulı'ya ait ‘'Cumhur Kılıcı'’ isimli eserlerin orkestra
и туркменского композитора Нуры Халмамедова, что
üyesi Birjan Mınbayev tarafından yapılan düzenlemeleri, было приурочено к летию со дня его рождения. В
TÜRKSOY Gençlik Oda Orkestrası'yla ilk kez Kazakistan репертуаре оркестра также прозвучали пьесы
toprakları dışında icra edildi. композитора из Кыргызстана Сеитали Медетова и
турецкого композитора Ульви Джемаля Эркина.
TÜRKSOY Gençlik Oda Orkestrası repertuvarında,
doğumunun yılı vesilesiyle Azerbaycan’dan Gara
Виктор Третьяков: «Я счастлив
Garayev’in eserlerine ve doğumunun yılı vesilesiyle
выступать вместе с Молодежным
ise Türkmenistan’dan Nury Khalmamedov’un eserlerine
özel olarak yer verildi. Orkestra repertuvarında
оркестром ТЮРКСОЙ».
Kırgızistan’dan Seitaly Medetov ve Türkiye’den Ulvi В концерте в городе Цетине, прошедшем в рамках
Cemal Erkin’in eserleri de bulunuyordu. фестиваля «Эспрессиво», солистом выступил
25
Viktor Tretiakov : TÜRKSOY Gençlik знаменитый виртуоз Виктор Третьяков, который в
своем интервью после концерта выразил свои
Oda Orkestrası İle Aynı Sahneyi впечатления: «До того, как я приехал сюда, я был
Paylaşmaktan Heyecan Duydum наслышан об этом оркестре. Я познакомился с
Espressivo Müzik Festivali kapsamında, Karadağ’ın молодыми музыкантами на наших репетициях. Меня
Cetince şehrinde gerçekleştirilen konserde solist olarak поразила их энергия и музыкальность. Это
yer alan ünlü virtüöz Viktor Tretiakov, konser sonrasında действительно отличный оркестр, и его дирижер
yapmış olduğu açıklamada TÜRKSOY Gençlik Oda Мустафа Мехмандаров очень хороший. Мы дали
Orkestrası ile aynı sahneyi paylaşmaktan heyecan сегодня прекрасный концерт. Кроме того, этот
duyduduğunu ifade etti. Tretiakov :‘’Bu festivale концерт также дал мне возможность через 38 лет
gelmeden önce aynı sahneyi paylaşacağım orkestranın снова встретиться с моим дорогим другом Дюсеном
Касеиновым. Мы учились вместе в Москве, потом,
26
спустя годы, мы встретились в Мексике. Я был очень
рад снова встретиться с ним здесь. Очень счастлив
быть на сцене в Цетине вместе с Молодежным
камерным оркестром ТЮРКСОЙ в рамках такого
замечательного фестиваля».
27
Miran Begić: 11 Yıldır
Gerçekleştirdiğimiz Festivalin En
Güzel Konserine İmza Attık
Espressivo Müzik Festivali’nin amaçları arasında klasik
müzik alanında dünyaca tanınmış orkestra ve solistlerin
Karadağlı sanatçılarla aynı sahneyi paylaşmasının
olduğunu dile getiren Karadağ’lı keman sanatçısı Miran
Begić; ‘’Sanırım bu akşam 11 yıldır gerçekleştirdiğimiz
festival tarihindeki en güzel etkinliğe imza attık. Bunda
TÜRKSOY Gençlik Oda Orkestrası’nın enerjisi ve konuk
solistlerimizin katkısı çok büyük. TÜRKSOY’u uzun
yıllardır takip etmekteydik, işbirliğimizi sahneye
taşımamız bu yıl mümkün oldu. Bu akşamki performans
bu işbirliğinin uzun yıllar süreceğinin ve önemli projelere
birlikte imza atacağımızın en önemli işareti.’’ dedi.
28
Genel Sekreter Kaseinov ayrıca: ‘’Bu yıl TÜRKSOY, Мостаре, Сараево и Зенице прошли с большим
kuruluşunun yılını kutlamaktadır. Kosova’da успехом. Это турне ни в коем случае не состоит
başlayan, Karadağ’da devam eden, Saraybosna ile только из концертов. Это прежде всего творческое
birlikte Mostar ve Zenitsa şehirlerini kapsayan bu turneyi общение молодых музыкантов из пяти разных стран.
TÜRKSOY’un kuruluşunun yıl dönümüne ithaf Мы многому научились друг у друга, стали друзьями,
etmekteyiz. TÜRKSOY 25 yıldır sanatın evrensel dilini исполняли музыку. Еще один важный момент - турне
kullanarak dostluk köprüleri inşaa eden, kültürleri посвящено летию ТЮРКСОЙ. Почти восемь лет я
tanıştıran ve halkları birleştiren bir uluslararası kültürel участвую в проектах Международной организации
işbirliği örgütüdür.’’diyerek düşüncelerini ifade etti. тюркской культуры. Благодаря ТЮРКСОЙ не только
изменилась моя карьера, эта организация изменила
Mustafa Mehmandarov:Dünyanın мою жизнь, подарив много возможностей. Теперь я
Dört Bir Yanında Türk Dünyası’nı имею счастливую возможность с гордостью
Temsil Etmekten Gurur Duyuyorum представлять культуру тюркского мира во всем мире.
Это турне, например, подарило возможность
TÜRKSOY Gençlik Oda Orkestrası’na ilk kez yılında
выступать вместе с Виктором Третьяковым, - для
keman sanatçısı olarak katılan Mustafa Mehmandarov,
многих музыкантов - это мечта, и ТЮРКСОЙ сделала
eğitiminin ardından yılından bu yana orkestrada şef
ее реальностью».
olarak görev almaya başladı. Orkestra’nın kurucu şefi
Anvar Akbarov ile birlikte orkestrayı yöneten Mustafa
Mehmandarov ilk kez bu yılki turnede tek başına şeflik
görevini üstlendi. Balkan Turnesi öncesinde Ankara’da
yoğun bir şekilde çalışmalarını sürdürdüklerini açıklayan
Mustafa Mehmandarov turneyi değerlendirdi: ''Priştine,
Prizren, Çetince, Mostar, Saraybosna ve Zenitsa
konserlerimiz çok başarılı geçti. Bu turne sadece
konserlerden ibaret bir turne değil elbette. 5 farklı
devletten genç arkadaşlarımızla bir arada, çok güzel
günler geçirdik. Birbirimizden öğrendik, arkadaş olduk,
sanatımızı icra ettik. Bu turnenin bir başka öne çıkan
noktası TÜRKSOY’un kuruluşunun yılını kutluyor
olmamız. Yaklaşık 8 yıldır TÜRKSOY’un çalışmalarında
yer alıyorum, TÜRKSOY sadece kariyerim için değil, tüm
yaşamımda fark yaratan, pek çok fırsat sağladı.
Dünyanın dört bir yanında Türk Dünyası’nı gururla temsil
etmeme vesile oldu. Bu turneden bir örnek verecek
olursam, Viktor Tretiakov ile aynı sahneyi paylaşmak pek
çoğumuz için bir hayaldi, TÜRKSOY sayesinde gerçek
oldu.’’
TÜRKSOY Gençlik Oda Orkestrası’nın Балканское турне Молодежного
Balkanlar Turnesi камерного оркестра ТЮРКСОЙ
Анастасия Третьякова
Anastasia Tretyakova Музыкальный фурор, состоявшийся в Национальном
Karadağ’ın kadim başkenti музее древней столицы Черногории Цетине,
Çetinye’de gerçekleşen hayran запомнится публике не только звездным набором
bırakıcı müzik şenliği, izleyicilerin исполнителей, проницательной музыкальной
yüreklerini yalnızca yıldız составляющей и славной организацией самого
müzisyenlerle değil, aynı zamanda концерта: дружба народов - ключевая идея,
konserin müzik eserleriyle ve фигурирующая в рамках балканского турне, придала
etkinliğin organize edilmesinin событию особую атмосферу лирического торжества,
kusursuzluğuyla fethetmiştir. тем самым, максимально глубоко оправдав свое
Balkan turnesi kapsamında üzerine значение.
vurgu yapılan halkların kardeşliği
При содействии известного черногорского деятеля
gibi bir anahtar düşünce haklı bir
культуры и скрипача Мирана Бегича, было положено
biçimde şölene lirik bir zafer
достойное начало новому музыкальному союзу,
havasını kazandırmıştı. который наглядно обладает большими перспективами.
Tanınmış Karadağlı kültür insanı ve Одну из главных ролей этого колоритного события
kemancı Miran Begiç’in сыграл блистательный молодежный камерный оркестр
destekleriyle büyük perspektifler ТЮРКСОЙ, созданный генеральным секретарем
vaat eden yeni bir müzik işbirliğinin организации Дюсеном Курабаевичем Касеиновым.
temeli atılmıştı. Именно его усилиями и был сформирован коллектив,
состоящий из лучших юных музыкантов тюркоязычных
Bu parlak etkinliğin en önemli rolünü ise Genel Sekreter
стран.
Düsen Kaseinov tarafından kurulan başarılı TÜRKSOY
Gençlik Oda Orkestrası yerine getirmiştir. Bizzat Во многом благодаря искусному управлению
Kaseinov’un gayretleriyle söz konusu bu orkestra Türk молодого, но уже, можно смело сказать, выдающегося
Dünyası’nın en iyi genç müzisyenlerinden азербайджанского дирижера Мустафы Мехмандарова,
oluşturulmuştur. оркестру удалось с изысканной тонкостью, но в то же
время с неподдельной восточной страстью, открыть
Genç olmasına karşın rahatlıkla ünlü olarak публике чарующую завесу музыки композиторов
niteleyebileceğimiz Azerbaycanlı orkestra şefi Mustafa тюркского мира, таких как: Даулеткерей, У. Д. Эркин, Н.
Mehmandarov’un ustaca yönetimi sayesinde orkestra, Халмамедов и К. Караев.
hem zarif bir incelik hem de Doğu’ya özgü samimi bir
tutkuyla izleyenler için Devletkerey, Erkin, Halmamedov Прозвучавшие в этот вечер произведения И. С. Баха и
ve Karayev gibi Türk Dünyası’nın ulu bestecilerine ait Я. Сибелиуса, невероятно гармонично вписавшиеся в,
müziğin büyüleyici perdesini aralayabilmıştır. казалось бы, диссонирующий с ними
вышеперечисленный репертуар, послужили
O akşam sahnede Bach ve Sibelius’un seslendirilen эмоционально-контрастным дополнением музыкальной
eserleri inanılmaz ahenkli bir biçimde yukarıdaki ilk программы. Не осталась без внимания публики и
bakışta uyumsuz gibi gelebilen repertuarın içinde yerini завораживающая музыка страны-хозяйки: мировая
almış, ana programın zenginleşmesine yol açmıştır. премьера произведения талантливого композитора
Konserde ilk prömiyeri gerçekleşen ev sahibi ülkenin Миливоя Пичурича вызвала у зала особые овации.
yetenekli bestecisi Milivoy Piçuriç’in eserleri de
Знаменательными гостями интернациональной сказки
izleyenlerin yüreklerini derinden etkilemiştir.
стали звездные солисты, дополнившие вечер частичкой
Enternasyonal masalın yıldız misafirleri olan dünya
русского культурного наследия (пьесами Д.
çapında tanınan kemancı Viktor Tretyakov ve eşi Natalya
Шостаковича) - всемирно известный скрипач Виктор
Lihopoy Rus kültür mirasının bir parçası olan D.
Третьяков со своей супругой Натальей Лихопой.
Şostakoviç’in piyesleriyle bu akşamı daha da
zenginleştirmiştir. Гармоничное сочетание произведений не только
различных культур, но и эпох, придало событию
Hem çeşitli kültürlere hem de farklı devirlere ait определенный магический эффект, погружающий в
eserlerin ahengi etkinliğe, tam bir estetik zevke yol açan полное эстетическое наслаждение, а царящая на
belirli bir büyüleyici etki katmış, konserde hakim olan концерте атмосфера миролюбия, глубокой
barışseverlik, kültürel çeşitliliğe yönelik derin bir респектабельности и теплого отношения к
saygınlık ve sıcak bir duruş şüphesiz ki dünya культурному многообразию, однозначно
seviyesinde yeni fikirlerin ve müzik projelerinin ortaya поспособствует возникновению новых идей и
çıkmasına vesile olmuştur. музыкальных проектов на мировом уровне.
30
TÜRKSOY Gençlik Korosu
Kazakistan’da
Казахстанские гастроли Молодежного хора ТЮРКСОЙ
32
araganda'nın "Şalkıma" konser salonunda а концерте, состоявшемся на сцене
33
Sekreteri Düsen Kaseinov, bu yıl kuruluşunun yılını тюркской культуры, отмечающая в этом году свое
kutlayan TÜRKSOY'un, zengin Türk kültürünü korumak, летие, с каждым годом наращивает деятельность,
yaygınlaştırmak, tanıtmak ve gelecek nesillere направленную на сохранение, исследованию,
aktarmak amacıyla çalışmalarını her geçen yıl daha da популяризацию и передачу молодому поколению
artırdığını ve dünyanın dört bir köşesinde ses getiren богатую тюркскую культуру, через масштабные
etkinlikler düzenlediğini kaydetti. Kaseinov, yıl мероприятия во многих культурных центрах мира,
kutlamaları çerçevesinde etkinliklerin düzenlendiği охватывающих географию от Японии до Аргентины,
ülkelere bakıldığında Japonya'dan Arjantin'e, от Франции и Австрии до Словакии. Таким образом,
Fransa'dan, Avusturya'dan Slovakya'ya, Türk coğrafyası ТЮРКСОЙ стал своего рода голосом тюркского мира
dışında da TÜRKSOY olarak Türk Dünyası'nın sesini за его пределами.
duyurduklarını vurguladı.
Молодежному камерному хору ТЮРКСОЙ,
Bu yılki repertuvarını ağırlıklı olarak Türk Dünyası сформировавшему свой репертуар в этом году в
Bestecileri'nin eserlerinden oluşturan koronun, основном из произведений композиторов из
Karagandalı müzikseverlere sunduğu Azerbaycan , Азербайджана, Казахстана, Кыргызстана,
Kazakistan, Kırgızistan, Türkiye, Türkmenistan, Туркменистана, Турции, Узбекистана и Татарстана
Özbekistan ve Tataristan'a (RF) özgü eserleri izleyiciler (РФ), с благодарностью и восхищением рукоплескали
tarafından coşkuyla alkışlandı. Konserlerinde klasik batı карагандинцы, которые услышали также «Оду к
koro eserlerini de seslendiren Gençlik Koro'sunun, радости» Бетховена (симфония № 9) и традиционное
Amikaeyla Gaston ve "Harmonic Rhythms" grubu ile американское духовное произведение «Swing Low,
birlikte seslendirdiği Beethoven'in "Joyful Joyful" şarkısı Sweet Chariot» в хоровом исполнении совместно с
ve Amerikan'ın geleneksel dini eseri "Swing Low, Sweet Амикаейлой Гастон и группой «Harmonik Rhythyms».
Chariot", Karagandalı sanatseverlerin büyük beğenisini
kazandı. Павлодар был восхищен
Pavlodar TÜRKSOY Gençlik молодежным камерным хором
Korosu’na hayran kaldı Казахстанские гастроли молодежного камерного
хора ТЮРКСОЙ, организованные в рамках летия
Uluslararası Türk Kültürü Teşkilatı TÜRKSOY'un
Международной организации тюркской культуры,
kuruluşunun yılı kutlamaları kapsamında düzenlediği
продолжились выступлением творческого коллектива
TÜRKSOY Gençlik Koro'su Kazakistan
в городе Павлодар.
Turnesi Pavlodar konseriyle devam etti.
На концерте, состоявшемся в Павлодаре на сцене
Pavlodar’ın Estay Kültür Merkezin’de
дворца культуры «Естай», присутствовали
düzenlenen konsere, TÜRKSOY Genel
генеральный секретарь ТЮРКСОЙ профессор Дюсен
Sekreteri Prof. Düsen Kaseinov,
Касеинов, губернатор Павлодарской области Болат
Pavlodar Vilayeti Valisi Bolat
Бакауов, вице-губернатор Мейрам Бегентаев,
Bakauov, Vali Yardımcısı
директор филармонии им. Исы Байзакова Амангельды
Meyram Begentaev, İsa
Кожанов, представители СМИ, местных учреждений
Bayzakov Filarmonisi Müdürü
и организаций, а также павлодарские любители
хоровой музыки.
Amangeldi Kojanov, yerel kurum ve kuruluşların Каждый год репертуар молодежного камерного хора
temsilcileri, basın mensupları ve Pavlodarlı ТЮРКСОЙ пополняется произведениями тюркских
müzikseverler katıldı. композиторов. В этом году он был сформирован из
следующих произведений: «Не бахырсан»
Repertuvarını her yıl Türk Dünyası bestecilerinin
(Азербайджан), «Караторгай» (Казахстан), «Суйгойнум
eserleriyle zenginleştiren koronun bu yılki konser
чыкса болбойбу» (Кыргызстан), «Бен гидерим Батума»
programında, Azerbaycan’dan “Ne bahırsan,
(Турция), «Бибиджан» (Туркменистан), «Кылпыллама»
Kazakistan’dan “Karatorgay” , Kırgızistan’dan
(Узбекистан) и «Тефтиляу» (Татарстaн, РФ).
“Suygoynum çıksa bolboybu”, Türkiye “Ben Giderim
Batuma”, Türkmenistan “Bibican”, Özbekistan’dan Выступление молодежного камерного хора
“Kılpıllama” ve Tataristan'dan (RF) “ Teftilau” gibi Türk ТЮРКСОЙ на сцене дворца культуры «Естай»
halklarının kendine özgü popüler şarkıları da yer aldı. покорило сердца павлодарских любителей искусства,
которые продолжительными овациями выразили свою
Estay Kültür Merkezi’ni dolduran bini aşkın Pavlodarlı
благодарность и восхищение блистательным
müziksever, zengin Türk müziğinin geniş coğrafyasına
исполнением популярных произведений разных
özgü örnekleri muhteşem icrasıyla sunan TÜRKSOY
тюркских народов.
Gençlik Koro’sunu uzun süre coşkuyla ayakta alkışladı.
Молодежный камерный хор
Gençlik Korosu Abay'ın vatanında
ТЮРКСОЙ на родине Абая
TÜRKSOY Gençlik Korosu, Kazakistan turnesi
Молодежный камерный хор ТЮРКСОЙ,
çerçevesinde ünlü Kazak düşünür, şair ve ozanı Abay'ın
созданный с привлечением талантливых
vatanı Semey'de sahne aldı.
молодых вокалистов из ведущих
TÜRKSOY'un kuruluşunun yılı kutlamaları консерваторий стран-членов
kapsamında düzenlenen международной организации
turnenin 5. gününde тюркской культуры в
Semey'e gelen TÜRKSOY году с цельюобмена
Gençlik Korosu, Kazak между хоровыми
halkının kültür ve коллективами
sanatının, milli тюркского мира
kimliğinin gelişmesi репертуаром,
için nice evlatlar дирижерами и
yetiştiren Semey'in музыкантами, а
yetkilileri tarafından также
şehir girişinde популяризации
geleneksel törenle тюркской музыки
karşılandı. на
35
Abay Tiyatrosu'nda gerçekleştirilen konsere TÜRKSOY международном уровне, на этот раз выступил в
Genel Sekreteri Düsen Kaseinov, Semey Valisi Ermak Семее - родине великого казахского мыслителя и
Salimov, Doğu Kazakistan Vilayeti Kültür Dairesi Başkanı народного поэта Абая.
Azamat Muhamedçinov, yerel kurum ve kuruluş
Казахстанские гастроли Молодежного хора
temsilcileri, basın mensupları ve sanatseverler katıldı.
ТЮРКСОЙ, организованные как и другие
Konserlerine farklı coşku ve heyecan katarak мероприятия международной организацией
yorumlayan TÜRKSOY Gençlik Korosu, Semeyli тюркской культуры по всему миру в честь летия
müzikseverlerin karşısına programında yaptığı sürpriz ТЮРКСОЙ, продолжились грандиозным концертом в
değişiklikle çıktı. Kazakistanlı şef Gülmira городе Семей, на котором присутствовали
Kuttıbadamova'nın yönetimindeki koronun seslendirdiği генеральный секретарь ТЮРКСОЙ профессор Дюсен
Türk Dünyası eserlerine yenileri eklenerek, ayrıca Касеинов, аким города Семей Ермак Салимов,
koroyu oluşturan 6 ülke sanatçıları tarafından kendi руководитель управления культуры, архивов и
ülkelerinin şarkıları icra edildi. Koro üyelerinin icra ettiği документации Восточно-Казахстанской области
Abay'ın "Gözümün karası" (Kazakistan), Cahangir Азамат Мухамедчинов, представители СМИ, местных
учреждений и организаций региона.
Cahangirov'un "Bana Bana Gel" (Azerbaycan), Kazım
Koyuncu'nun "Koyverdun Gittun Beni" (Türkiye) ve Naira Любителям искусства города Семей был подарен
Şarafaeva'nın "Horazm Navolyari" (Özbekistan) eserleri концерт, состоящий из произведений тюркских
müzikseverlerin büyük beğenisini kazandı. авторов, а также новых песен, включенных
специально для этого праздника музыки: «Кзімні
Semey Valisi Ermak Salimov, kuruluş yılını kutlayan
арасы» Абая (Казахстан), «Бана бана гель»
TÜRKSOY'u tebrik ederek, zengin Türk kültürünü dünya
Джихангира Джихангирова (Азербайджан),
genelinde yaygınlaştıran ve tanıtılmasını sağlayan
«Койувердун гиттун бени» Кязыма Коюнджю (Турция)
TÜRKSOY'un yaptığı projelerle birçok başarıya imza
и «Хоразм навойлари» Наиры Шарафаевой
attığını, bu projelerden biri olan Gençlik Korosu ile
(Узбекистан) вызвали бурю апплодисментов в зале.
Semeylilere muhteşem bir gece yaşattığını vurguladı.
Abay Tiyatrosu Sahnesi'nin, birçok ünlü topluluklara ve Генеральный секретарь ТЮРКСОЙ Дюсен Касеинов в
konserlere evsahipliği yaptığını belirten Salimov, своем выступлении после концерта отметил, что
TÜRKSOY Genlik Korosu'nun gerçekleştirdiği bu konser молодежный камерный хор ТЮРКСОЙ, успешно
ile çıtalarını daha da yükselttiğini vurgulayarak, представляющий тюркский мир на своих концертах
TÜRKSOY korosuna teşekkür etti. во многих странах, на этот раз в рамках
36
казахстанских гастролей, приуроченных к летию
международной организации тюркской культуры,
встречается с жителями города Семей - родины
великого мастера казахской словесности Абая.
38
«Койвердун гиттун бени»
Кязыма Коюнджю (Турция) и
«Хоразм навойлари» Наиры
şarkıları da yer aldı. Koro üyelerinin icra ettiği Abay'ın Шарафаевой (Узбекистан)
"Gözümün karası" (Kazakistan), Cahangir Cahangirov'un вызвали бурю апплодисментов в зале.
"Bana Bana Gel" (Azerbaycan), Kazım Koyuncu'nun
Выступление молодежного камерного хора
"Koyverdun Gittun Beni" (Türkiye) ve Naira Şarafaeva'nın ТЮРКСОЙ на сцене Астана Оперы покорило сердца
"Horazm Navolyari" (Özbekistan) eserleri Astanalı столичных любителей искусства, которые
müzikseverlerin büyük beğenisini kazandı. продолжительными овациями стоя выразили свою
благодарность и восхищение блистательным
Astana Opera salonunu dolduran izleyiciler, zengin Türk
исполнением популярных произведений разных
müziğinin geniş coğrafyasına özgü örnekleri muhteşem
тюркских народов.
icrasıyla sunan TÜRKSOY Gençlik Korosu'nu uzun süre
coşkuyla ayakta alkışladı. Казахстанские гастроли молодежного камерного
хора ТЮРКСОЙ под управлением Гульмиры
Kazakistanlı şef Gülmira Kuttıbadamova'nın yönetiminde Куттыбадамовой в составе 34 вокалистов из
ve Türk Dünyası'nı temsilen bu yıl Azerbaycan, Азербайджана, Казахстана, Кыргызстана, Турции,
Kazakistan, Kırgızistan, Özbekistan, Türkiye ve Узбекистана и Татарстана (РФ), прошедшие в г.
Tataristan'dan (RF) 34 sanatçısının yer aldığı TÜRKSOY Павлодар (15 октября), Семей (16 октября) и Оскемен
Gençlik Korosu'nun Kazakistan Turnesi, Karaganda (13 (17 октября), завершились 19 октября года
Ekim), Pavlodar (15 Ekim), Semey (16 Ekim), Öskemen'in грандиозным концертом в городе Астана.
(17 Ekim) ardından Astana (19 Ekim) konseriyle sona erdi.
39
TÜRKSOY’un
Yılı
Japonya’da kutlandı
летие ТЮРКСОЙ отметили в Японии
Bu yıl yılını kutlayan Türk В этом году международная организация тюркской
Dünyası'nın UNESCO’su TÜRKSOY, культуры ТЮРКСОЙ, которая известна как
kuruluşundan bu yana Türk «ЮНЕСКО тюркского мира», отметившая свое
Dünyası'ndan tanınmış sanatçıları ve летие, осуществляющая свою деятельность во всех
bilim insanlarının katılımıyla, dünyanın
концах мира с самого начала своего создания с
dört bir yanında gerçekleştirdiği
участием известных артистов и ученых из тюркского
faaliyetlerine bir yenisini daha
ekleyerek, “ Japonya’da Türkiye мира, провела свое первое официальное
Yılı” çerçevesinde Japonya’da ilk resmi мероприятие в рамках «Года Турции в Японии-
etkinliğini düzenledi. ».
40
понские любители искусства смогли
42
Tokyo Sanat Üniversitesi’nde Ustalık Sınıfı особый концерт для университета. Студенты
gerçekleştiren sanatçılar, Türk halk çalgılarını ve milli университета искусств с восхищением послушали
danslarından örnekleri Japon öğrencilere tanıttı. песни разных регионов тюркских народов.
Günboyu gerçekleştirilen çalışmalarından ardında Японские гастроли ТЮРКСОЙ с участием 50
üniversiteye özel bir konser gerçekleştirildi. Sanat артистов из 12 стран продолжались концертом,
Üniversitesi öğrencileri, Türk halklarının çeşitli который прошел а самом знаменитом концертном
coğrafyasına özgü ezgileri büyük hayranlıkla dinledi. зале «Culttz Kawasaki» в Кавасаки. Перед концертом
12 ülkeden 50 sanatçının katıldığı TÜRKSOY Japonya встретились делегация ТЮРКСОЙ и официальные
Turnesi, Kawasaki şehrinin en görkemli konser salonu лица мэрии города Кавасаки, обменялись мнениями
olan Culttz Kawasaki Konser Salonu’nunda о возможном сотрудничестве. По окончании
gerçekleştirilen konserle devam etti. Konser oncesinde концерта, длившегося около 90 минут, японские
TÜRKSOY heyeti ve Kawasaki Belediyesi yetkililileri bir ценители искусства, выразившие свое восхищение
araya gelerek olası işbirlikleri üzerine görüş alışverişinde бурными аплодисментами, поспешили
bulundu. Yaklaşık 90 dakika süren konserin sonunda сфотографироваться с гостями из тюркского мира.
coşkulu alkışları ile beğenilerini ifade eden Japon
sanatseverler, uzun süre boyunca salondan Имена выдающихся личностей
ayrılmayarak, sanatçılarla fotograf çektirmek için sıraya тюркского мира не были забыты
girdi. При организации турне по Японии ТЮРКСОЙ не
забыл имена таких выдающихся личностей тюркского
Türk Dünyası’nın öncü isimleri мира, как Гара Гараев, летие со дня рождения
unutulmadı которого, и Чингиз Айтматов, летие со дня
рождения которого отмечается в году,
Türk Dili Konuşan Ülkeler Kültür Bakanları Daimi Konseyi
объявленном годом данных деятелей культуры в
kararı ile yılını Doğumunun Yılında Gara
соответствии с решением Постоянного совета
Garayev ve Doğumunun Yılında Cengiz Aytmatov Yılı
министров культуры тюркоязычных стран.
olarak ilan eden TÜRKSOY, gerçekleştirdiği turnede
Türk Dünyası’nın öncü isimlerini de unutmadı. В связи со летием со дня рождения Кара
Караева ТЮРКСОЙ, включивший произведения
15 Kasım tarihinde, Japonya’nın Yokohama
композитора в репертуар концерта, состоявшегося
şehrinde gerçekleştirilen konserde, Gara Garayev'in
15 ноября года в японском городе Иокогама. А
Yılı münasebetiyle orkestra repertuvarına bestecinin концерт, прошедший в токийском концертном зале
eserlerini dahil eden TÜRKSOY, Tokyo şehrinde bulunan «Akasaka», организация посвятила летию со дня
Akasaka Konser Salonu'nda gerçekleştirdiği konseri ise рождения великого кыргызского писателя Чингиза
Kırgız Yazar Cengiz Aytmatov’un doğumunun yılına Айтматова.
ithaf etti.
На мероприяти, начавшемся с показа
Cengiz Aytmatov'un hayatını anlatan kısa film gösterimi короткометражного документального фильма о
ile başlayan etkinlik Türk Konseyi Genel Sekreteri жизни и творческом наследии Чингиза Айтматова,
Bagdat Amrayev, Kırgızistan Halk Yazarı Sultan Rayev, выступили также генеральный секретарь Совета
Tsukuba Üniversitesi öğretim görevlisi Sei Matsushita ve сотрудничества тюркоязычных государств Багдад
TÜRKSOY Kırgızistan Temsilcisi Hojogeldi Kuluyev'in Амреев, народный писатель Кыргызской Республики
Cengiz Aytmatov hakkındaki konuşmaları ile zenginleşti. Султан Раев, преподаватель из университета Цукуба
44
Türk kültürünün tanıtılmasında Сей Мацусита и представитель Кыргызстана в
ТЮРКСОЙ Кожогелди Кулуев.
TÜRKSOY’un önemi vurgulandı
TÜRKSOY Halk Çalgıları Orkestrası Japonya Turnesi, Подчеркивалась важность
Yokohama şehrinde gerçekleştirilen konserle devam ТЮРКСОЙ в продвижении
etti. тюркской культуры
Yokohama şehrinin en önemli konser salonu olan Японское турне оркестра народных инструментов
Kenmin Kyosai Mirai Hall’de gerçekleştirilen konserde ТЮРКСОЙ продолжилось выступлением в японском
sanatseverleri Türkmenistan’ın Tokyo Büyükelçisi городе Иокогама.
Elyasov Gurbanmammet ve Azerbaycan’ın Tokyo
Büyükelçisi Gürsel İsmayılzade selamladı. На концерте, состоявшемся на сцене престижного
концертного зала города Иокогама «Kenmin Kyosai
Türkmen Büyükelçi Gurbanmammer konuşmasında Mirai Hall», любителей искусства приветствовали
TÜRKSOY’un yılını kutlayarak Türkmenistan ile посол Туркменистана в Токио Гурбанмаммет
TÜRKSOY’un gittikçe daha derinleşen ilişkilere sahip Эльясов и посол Азербайджана в Токио Гюрсель
olduğunu ve bunda TÜRKSOY Genel Sekreteri Düsen Исмайилзаде.
Kaseinov’un büyük emeği olduğuna vurgu yaparak.
“Türkmenistan’ın Devlet Başkanı Gurbanguli Туркменский посол в своем выступлении поздравил
Berdimuhamedov’un çok değer verdiği İpek Yolu’nun ТЮРКСОЙ с летним юбилеем и подчеркнул
canlanmasına yönelik çalışmaların en büyük особый вклад генерального секретаря
ayaklarından biri kültürdür. Bu kapsamda TÜRKSOY Türk Международной организации тюркской культуры
dili konuşan ülkeler arasında çok önemli işler yaparak Дюсена Касеинова в развитие отношений между
ülkelerimizin kültürel değerlerini tüm dünyaya yayıyor” Туркменистаном и ТЮРКСОЙ. «Одним из самых
dedi. важных столпов Шелкового пути, возрождению
которого очень большое значение придает
Azerbaycan Cumhuriyeti Tokyo Büyükelçisi İsmayılzade
президент Туркменистана Гурбангулы
ise, “Azerbaycan TÜRKSOY’un en aktif üyelerinden biri
Бердымухамедов, является культура. И в этом
ve gerçekten çok önemli çalışmalar gerçekleştiriyor.
отношении ТЮРКСОЙ проводит очень важную и
Özellikle bugün burada gerçekleştirilen konserde
успешную работу среди тюркоязычных стран и
doğumunun yılında ünlü Azerbaycanlı besteci Gara
распространяет культурные ценности наших стран
Garayev’in bir eserinin de icra edilmesi bizim için çok
на мировом уровне», - добавил Эльясов.
değerli bir olay, TÜRKSOY Türk kültürünü tanıtmak için
çok ciddi çalışmalar yürütüyor yıllarını kutluyorum ve Посол Азербайджанской Республики в Токио г-н
başarılı çalışmaları daim olsun diyorum” dedi. Исмаилзаде в своей речи сказал: «Азербайджан
45
Özbek Doyrası Japon müzesinde является одним из самых активных участников
ТЮРКСОЙ и осуществляет очень важную работу. В
yerini aldı частности, исполнение сегодня на концерте
TÜRKSOY Halk Çalgıları Orkestrası, Japonya’nın произведения великого азербайджанского
alanında ilk ve en zengin müzesi olma özelliğini taşıyan композитора Кара Караева, летие со дня
Hamamatsu Müzik Aletleri Müzesi’nde özel bir etkinlikle рождения которого отмечается в этом году, очень
sahne aldı. ценное для нас событие. Поздравляю с летием
ТЮРКСОЙ, который делает очень много для
Dünyanın dört bir yanından toplanın enstrümanların
продвижения тюркской культуры, и желаю успехов в
sergilendiği müzede gerçekleştirilen konserde çok özel
дальнейшей работе».
anlar yaşandı. Turne boyunca gösterdiği performansla
izleyicilerin en çok beğendiği sanatçılardan biri olan Узбекская дойра заняла свое место
Özbek sanatçı Rovşancan Yunusov, büyük alkış alan
performansının ardından Doyra’sını müzeye hediye
в японском музее
etmek istediğini ifade etti. Müze direktörü Kazuhiko Оркестр народных инструментов ТЮРКСОЙ
Shima bu özel hediye için sanatçıya ve выступил с особым концертом на сцене музея
TÜRKSOY’a minnettarlığını ifade etti. музыкальных инструментов Хамамацу, который
является первым и самым богатым в Японии музеем,
Konser sırasında eğlenceli dakikalar
где экспонируются исключительно музыкальные
geçiren sanatseverlerle,
инструменты, собранные из многих уголков мира.
orkestranın kullanmakta olduğu
enstrümanlara dair soruların yer В музее, где экспонируются музыкальные
aldığı bir yarışmada gerçekleştirildi. инструменты со всего мира, были очень
Soruları doğru cevaplayan впечатлительные моменты. Узбекский артист
katılımcılara TÜRKSOY Halk Çalgıları Ровшанджан Юнусов, сумевший
Orkestrası DVD’si armağan edildi. покорить сердце публики своими
выступлениями на протяжении
TÜRKSOY’un Tokyo всего турне, после бурного
konseri kapalı взрыва аплодисментов,
gişe сказал, что хочет
подарить музею свою
Azerbaycan Kazakistan, дойру. Директор музея
Kırgızistan, Türkmenistan Казухико Шима
ve Türkiye’nin Tokyo выразил слова
büyükelçilikleri yanı sıra благодарности
Yunus Emre Enstitüsü музыканту и ТЮРКСОЙ за такой
ve Okçular Vakfı особый подарок.
46
işbirliğinde gerçekleştirilen turnenin son konseri Tokyo По завершении мероприятия для японских зрителей
şehrinde yapıldı. был устроен конкурс на знание традиционных
инструментов и тем, кто правильно ответил, были
seyirci kapasiteli Meguro Sahnesi’ndeki konserin
подарены компакт диски с записями оркестра
biletleri günler öncesinden tükenirken etkinliğe katılan
народных инструментов ТЮРКСОЙ.
seyirciler arasında yerel halkın yanı sıra, Japonya
parlamentosunun mensupları ve pek çok diplomatik
misyon şefi ve temsilcileri de yer aldı.
Аншлаг на концерте ТЮРКСОЙ в
Токио
Türk Dünyası'ndan Azerbaycan, Kazakistan, Kırgızistan,
Özbekistan, Türkmenistan, Türkiye, Başkurdistan (RF), Завершающий концерт гастролей прошел в городе
Tıva (RF), Saha-Yakut (RF), Gagavuz Yeri (Moldova) ve Токио при содействии посольств Азербайджана,
Moğolistan’dan geleneksel müzik ustaları, solist Казахстана, Кыргызстана, Туркменистана и Турции, в
sanatçılar ve dansçıların sahne aldığı konser izleyicilerin том числе Института им. Юнуса Эмре и Фонда
büyük beğenisini kazandı. лучников.
Konserin sonunda coşkulu alkışları ile beğenilerini ifade Последний концерт оркестра народных
eden Japon sanatseverler, uzun süre boyunca salondan инструментов ТЮРКСОЙ прошел с аншлагом в
ayrılmayarak, sanatçılarla fotoğraf çektirmek için sıraya концертном зале «Meguro» на мест. На
girdi. Aile fotografı çekilmek için sahneye çıkan незабываемом празднике тюркской музыки наряду с
büyükelçiler ve misafir diplomatlar TÜRKSOY многочисленными любителями искусства
sanatçılarının süpriziyle konserin kapanışını hep beraber присутствовали депутаты Японского парламента, а
gerçekleştirdi. Yüzlerce kişi sahnede Türk Dünyası также высокопоставленные лица, руководители и
enstrümanları eşliğinde halay çekerek muhteşem сотрудники многих посольств и дипломатических
geceyi unutulmaz kıldı. миссий в Токио.
47
TÜRKSOY'un
yılı
UNESCO'da
kutlandı
летие ТЮРКСОЙ отметили в ЮНЕСКО
TÜRKSOY’un kuruluşunun yıldönümü,
TÜRKSOY Gençlik Oda Orkestrası Avrupa
Turnesi çerçevesinde UNESCO Genel
Merkezi’nde gerçekleştirilen konserle kutlandı.
Международная организация
тюркской культуры ТЮРКСОЙ свое
летие отметила концертом,
состоявшимся в ЮНЕСКО.
48
NESCO'nun Paris'deki Genel а концерте, прошедшем в штаб-
49
mevcuttur ve bu protokol çerçevesinde TÜRKSOY, культурного наследия, а также международного
UNESCO’nun; kültürel çeşitliliğin sürdürülmesi, somut десятилетия по сближению культур. «В этом году мы
olmayan mirasın korunması, kültürler arası yakınlaşma отмечаем свое летие различными масштабными
on yılı gibi inisiyatiflerinin en aktif destekçilerinden культурными и творческими мероприятиями,
biridir. Bu yıl içerisinde kuruluş yıldönümümüzü охватывающими географию от Южной Америки до
sergiler, konferanslar, yayınlar ve konserler ile üye Дальнего Востока, от Балкан до Северной Африки.
ülkelerimizde olduğu gibi Güney Amerika’dan Uzak Однако, наш сегодняшнему концерту на сцене штаб-
Doğu’ya Balkanlardan Kuzey Afrika’ya pek çok yerde квартиры ЮНЕСКО мы придаем особую
kutladık. Ancak UNESCO’da sizlerle birlikte yapacağımız значимость», - сказал он.
bu kutlama ayrı bir önem taşımaktadır." diye konuştu.
Глава управления международными
UNESCO Üye Ülkeler ve Ortaklar Bölümü Başkanı связями ЮНЕСКО Гендж Сеити выразил
Genc Seiti konuşmasında, uluslararası nitelikteki свое глубокое удовлетворение от
TÜRKSOY Gençlik Oda Orkestrası’nı UNESCO'da возможности принимать в ЮНЕСКО
ağırlamaktan memnuniyet duyduğunu dile международный молодежный
getirdi. Türk müzik kültürünü dünyaya tanıtmak камерный оркестр ТЮРКСОЙ,
amacıyla yılında genç yeteneklerden созданный в году и за
kurulan orkestranın, sadece 8 yıl gibi kısa короткое время завоевавший
sürede birçok ülkede başarılı konserler авторитет во многих культурных
verdiğini vurguladı. Seiti, UNESCO olarak, центрах мира.
kültürü aktarmanın kaynaklarından birinin de
Выступление международного
müzik olduğuna inandıklarını ve müziğin
молодежного камерного
kültürler arasındaki yakınlaşmayı sağlayan
оркестра ТЮРКСОЙ, куда входят
önemli kaynaklardan biri olduğunu
талантливые музыканты из
kaydetti.
Азербайджана, Казахстана,
TÜRKSOY tarafından Türk Dünyası kültürel Кыргызстана, Туркменистана и
mirası olarak dünya genelinde tanıtılan Турции, на сцене штаб-квартиры
Dede Korkut'un da, UNESCO Somut ЮНЕСКО состоялось 28 ноября
Olmayan Kültürel Miras Hükûmetler Arası года, и именно в этот день тюркский
Komitesi Oturumu’nda “Dede Korkut эпос «Деде Коркут» был включен в
Mirası: Destan Kültürü, Halk Masalları ve репрезентативный список наследия
50
Müzik” adı altında UNESCO İnsanlığın Somut Olmayan немариального культурного наследия человечества.
Kültürel Mirası Temsili Listesine kaydedildiği gün olan 28 Этот факт стал еще одним успешным шагом
Kasım tarihinde UNESCO'da sahne alan TÜRKSOY ТЮРКСОЙ на пути популяризации музыкальной
Gençlik Oda Orkestrası, Türk halklarının müzik культуры тюркских народов на глобальном уровне.
kültürünün dünyaya tanıtılması yönünde yeni bir
başarıya daha imza attı. Оркестр под управлением азербайджанского
дирижера Мустафы Мехмандарова совместно с
Azerbaycanlı şef Mustafa Mehmandarov'un вокалистами и исполнителями на традиционных
yönetiminde ve Azerbaycan, Kazakistan, Kırgızistan, народных инструментах в стенах ЮНЕСКО подарили
Türkiye ve Türkmenistan'dan gelen genç зрителям незабываемый концерт, в репертуар
müzisyenlerden oluşan orkestra, geleneksel halk которого вошли западная классическая музыка и
çalgıları eşliğinde sunduğu performans ile UNESCO произведения тюркских композиторов.
çatısı altında hafızalardan uzun süre silinmeyecek
muhteşem bir gece yaşattı. В качестве солистов во время концерта на сцену
вышли вокалистка Нурия Гусейнова (Азербайджан),
Konserde, solistler Azerbaycan'dan Nuriyya Huseynova
пианистка Амина Машкеева и исполнитель на кыл-
(vokal), Kazakistan'dan Amina Mashkeyeva (piyano),
Bakzhol Akazhan (Kıl kopuz), Kırgızistan'dan Saikal
Abylkasımova (Komuz), Türkiye'den Ahmet Baran'ın
(Kanun) eşliğinde klasik batı müziğini, geleneksel halk
müziği ile biraraya getirerek harmanlayan orkestranın
icra ettiği eserler müzikseverlerin büyük beğenisini
kazandı.
51
Konser öncesinde UNESCO Genel Merkezi fuaye кобызе Бакжол Акажан (Казахстан), исполнитель на
alanında TÜRKSOY faaliyetlerinden oluşan fotoğraf комузе Сайкал Абылкасымова (Кыргызстан),
sergisi ve TÜRKSOY yayınlarının tanıtıldığı stant исполнитель на кануне Ахмет Баран (Турция).
izleyiciler tarafından büyük ilgi gördü.
Любители искусства, которые по завершении
TÜRKSOY Gençlik Oda Orkestrası концерта свое глубокое восхищение выразили
продолжительными аплодисментами, имели
Klasik Müziğin Kalbi Viyana’da возможность познакомиться с уникальными
25 yıl önce Azerbaycan, Kazakistan, Kırgızistan, сочинениями известных тюркских композиторов:
Özbekistan, Türkmenistan ve Türkiye arasında Мухаммеда Атаджанова (Узбекистан), Ульви Джемаль
imzalanan anlaşma ile kurulan TÜRKSOY, kuruluşunun Эркин, Камурана Умуздаш и Ахмета Барана (Турция),
yılına ithafen düzenlediği etkinliklere Viyana’da Нуры Халмамедова (Туркменистан), Куата
düzenlediği muhteşem konser ile devam etti. Шильдебаева и Тлес Кажгалиева (Казахстан),
Сейталы Медетова и Атая Огонбаева (Кыргызстан),
Türk Dünyası sanatçılarından oluşan TÜRKSOY Gençlik
Ниязи и Фикрета Амирова (Азербайджан).
Oda Orkestrası’nın Avrupa turnesi ikinci konseri, klasik
müziğin anavatanı olarak kabul edilen Avusturya’nın Перед концертом в фойе штаб-квартиры ЮНЕСКО
Viyana şehrinde gerçekleştirildi. Viyana Flarmoni’ye ev была открыта фотовыставка о деятельности
sahipliği yapan dünyanın en prestijli salonlarından ТЮРКСОЙ и организован книжный стенд ТЮРКСОЙ.
Musikverein’deki konsere sanatseverlerin ilgisi yoğun
oldu. Biletlerin günler öncesinde tükendiği etkinlik, Молодежный камерный оркестр
TÜRKSOY üyesi ülkeler büyükelçilikleri ve Viyana Yunus ТЮРКСОЙ в сердце классической
Emre Enstitüsü işbirliğinde düzenlendi. Şefliğini
музыки - городе Вене
Azerbaycan’dan Mustafa Mehmandarov’un yaptığı
konserde solist olarak Kazakistan’dan Amina Международная организация ТЮРКСОЙ, основанная
Mashkeyeva ve genç yetenek Sergei Dogadin yer aldı. 25 лет назад по соглашению между Азербайджаном,
Казахстаном, Кыргызстаном, Узбекистаном,
Orkestra’nın Özel Misafiri Sergei Туркменистаном и Турцией, продолжила
Dogadin праздничные мероприятия по случаю летней
годовщины проведением великолепного концерта в
Klasik batı eserleri ve Türk Dünyası bestekarlarına ait
Вене.
çeşitli eserlerin yer aldığı konserde, 1. Uluslararası
Tretyakov Keman yarışması birincisi ve TÜRKSOY Özel Второй концерт в рамках европейского турне
Ödülü sahibi Sergei Dogadin solist olarak sahne aldı. молодежного камерного оркестра ТЮРКСОЙ,
TÜRKSOY Gençlik Oda Orkestrası’nın enerjisine hayran состоящего из артистов тюркского мира, состоялся в
52
kaldığını belirten Dogadin: Pek çok konserde sahne столице Австрии городе Вене, который считается
aldım. Ancak bu orkestra bir başka, özellikle genç родиной классической музыки. Концерт в одном из
arkadaşlarımın enerjisine hayran kaldım. Bazen çok самых престижных залов мира - «Musikverein», в
profesyonel sanatçılarla birlikte çalabiliyorsunuz ancak котором базируется Венская филармония, привлек
yeterli enerjiyi hissedemeyebiliyoruz. TÜRKSOY’un пристальное внимание любителей искусства.
orkestrası bugüne kadar sahne aldığım en iyi Мероприятие, билеты на которое были проданы за
orkestralardan biri. Bu fırsatı sunduğu için TÜRKSOY’a много дней, было организовано при сотрудничестве
teşekkür ederim.’’dedi. посольств стран-членов ТЮРКСОЙ и Института им.
Юнуса Эмре в Вене. На концерте под управлением
Her yıl gerçekleştirilen turnelerle ve düzenlenen çeşitli
азербайджанского дирижера Мустафы
ustalık sınıflarında yeteneklerini geliştirme fırsatı
Мехмандарова выступили солистка из Казахстана
yakalayan TÜRKSOY Gençlik Oda Orkestrası üyeleri,
Амина Машкеева и молодой талант Сергей Догадин.
unutulmaz bir konsere daha imza atarak kariyerlerinde
yeni bir sayfa daha açtı. Особый гость оркестра - Сергей
TÜRKSOY Gençlik Oda Догадин
Orkestrası Bratislava Konseri На концерте, в репертуар
которого были включены
TÜRKSOY Gençlik Oda Orkestrası, Avrupa
классические западные
turnesi kapsamındaki son konserini
произведения и различные
Slovakya’nın Bratislava şehrinde verdi.
произведения композиторов тюркского
Türkiye ve Kazakistan’ın Bratislava