Spor
Futbol
Shakira Hayranları İsyanda: Dünya Kupası'nın Resmi Şarkısı Tartışma Yarattı
FIFA Dünya Kupası için geri sayım tamamlanmak üzere. Katar'ın ev sahipliği yapacağı dünya çapındaki organizasyon gündemden düşmüyor. Milyonlarca sporsever tarafından heyecanla beklenen Dünya Kupası'nın resmi şarkısı FIFA tarafından yayınlandı. Bu sene Nicki Minaj, Maluma ve Myriam Fares tarafından seslendirilen 'Tukoh Takah' şarkısı kısa sürede gündem oldu. Turnuvalarla özdeşleşen Shakira'nın yokluğu ise sosyal medyayı adeta ikiye böldü.
Gelin detayları görelim
Yorumlar ve Emojiler Aşağıda
Vakıa Suresi Türkçe Anlamı
Bismillâhirrahmânirrahîm
1. Kıyamet koptuğu zaman.
2. Onun vukuunu yalanlayacak hiç kimse yoktur.
3. O alçaltıcı, yükselticidir.
4. Yer şiddetle sarsıldığı zaman!
5. Dağlar parçalandığı zaman!
6. Dağılıp toz duman haline geldiği zaman!
7. Ve sizler üç sınıf olduğunuz zaman!
8. Sağın adamları, ne uğurludurlar onlar!
9. Solun adamları, ne uğursuzdurlar onlar!
Hayır yarışlarında tâ öne geçip kazananlar.
İşte onlar (Allah'a en çok) yaklaştırılmış olanlardır.
Naîm cennetindedirler.
Onların büyük bir kısmı eski ümmetlerdendir.
Bir kısmı da sonrakilerdendir.
Altın ve mücevherlerle işlenmiş tahtlar üzerindedirler.
Onların üzerine karşılıklı olarak yaslanırlar.
Etraflarında ölümsüz gençler dolaşır.
Akıp giden şarap kaynağından doldurulmuş testiler, ibrikler ve kadehlerle.
Bu şaraptan ne başları ağrıtılır ne de akılları giderilir.
Beğendikleri meyveler.
Canlarının çektiği kuş etleri.
Onlar için ceylan gözlü huriler vardır.
Gün görmemiş inciler gibi.
İşledikleri amellerine karşılık olarak.
Orada boş ve günaha sokacak bir söz duymazlar.
Sadece selâma karşılık selâm sözü işitirler.
Defterleri sağdan verilenler, ne mutlu o sağcılara!
Onlar dikensiz kirazlar,
Salkımları sarkmış muz ağaçları,
Uzamış gölgeler altındadırlar.
Çağlayarak akan sular kenarlarındadırlar.
Bol meyveler arasında,
Bitip tükenmeyen ve yasak da edilmeyen.
Ve yüksek döşekler üzerindedirler.
Biz onları (cennete giren kadınları) yepyeni bir yaratılışla yaratmışızdır.
Böylece onları hep bakire kızlar yapmışızdır.
Eşlerine düşkün ve hepsini bir yaşta nâzeninler kılmışızdır.
Bütün bunlar Ashab-ı yemin (sağcılar) içindir.
Onların bir çoğu önceki ümmetlerdendir.
Bir çoğu da sonrakilerdendir.
Amel defterleri soldan verilenler! Onlar ne uğursuzdurlar!
İnsanın içine işleyen ateşin alevi ve kaynar su içindedirler.
Onlar kapkara dumandan bir gölge altındadırlar.
Ki ne serindir, ne de hoş!
Çünkü onlar bundan önce (dünyada iken) varlık içinde şımartılmışlardı.
Büyük günah işlemekte direnir dururlardı.
Ve diyorlardı ki: "Öldüğümüzde, toprak ve kemik yığını olduğumuzda mı, biz mi tekrar dirileceğiz?"
"Önce gelip geçmiş atalarımız da mı?"
De ki: "Hem öncekiler, hem sonrakiler."
"Bilinen bir günün belli vaktinde mutlaka toplanacaklardır."
Sonra siz ey sapıklar, yalanlayıcılar!
Doğrusu siz zakkum ağacından yiyeceksiniz.
Karınlarınızı onunla doyuracaksınız.
Üzerine de kaynar su içeceksiniz.
Hem de susamış develerin suya saldırışı gibi içeceksiniz.
Ceza gününde işte onlar böyle ağırlanacaklardır.
Ey inkâr edenler! Sizi biz yarattık. Hâlâ tasdik etmeyecek misiniz?
Gördünüz mü (rahimlere) akıttığınız meniyi?
Onu (siz mi düzgün bir insan sûretine getirip) yaratıyorsunuz, yoksa yaratanlar biz miyiz?
Aranızda ölümü takdir eden biziz ve biz önüne geçilebileceklerden değiliz.
Sizi ortadan kaldırıp da sizin yerinize benzerlerinizi getirmeye ve sizi bilmeyeceğiniz bir biçimde yaratmaya da gücümüz yeter.
Her halde ilk yaratılışınızı bilirsiniz, (fakat tekrar yaratılacağınızı) düşünmeli değil misiniz?
Şimdi bana ekmekte olduğunuz (tohum işini) haber verin!
Onu yerden siz mi bitiriyorsunuz, yoksa bitirenler biz miyiz?
Eğer isteseydik onu (o ekini tohumsuz) bir ot kırıntısı yapardık da siz şaşakalırdınız.
(O zaman şöyle derdiniz): "Doğrusu biz çok zarara uğratıldık."
"Hatta umduğumuzdan mahrum kaldık."
İçmekte olduğunuz suyu da söyleyin bana!
Onu buluttan indiren siz misiniz, yoksa indirenler biz miyiz?
Eğer dileseydik, onu (içilmeyecek) tuzlu bir su yapardık. Hâlâ şükretmez misiniz?
Söyleyin şimdi bana, çakmakta olduğunuz ateşi!
Onun ağacını siz mi yarattınız, yoksa biz miyiz yaratan?
Biz onu bir ibret ve çöl yolcuları için bir fayda yaptık.
Çok büyük olan Rabbinin adını tesbih et!
Hayır! Yıldızların yerleri üzerine andolsun ki!
Bu, eğer bilirseniz, gerçekten büyük bir yemindir.
Muhakkak ki o, elbette çok şerefli bir Kur'an'dır.
Koruma altında olan bir kitaptadır.
Temizlenmiş olanlardan başkası ona el süremez.
Âlemlerin Rabbinden indirilmiştir.
Şimdi siz bu sözü mü küçümsüyorsunuz?
Rızkınıza karşılık şükrü, onu yalanlamakla mı yerine getiriyorsunuz?
Can boğaza dayandığında,
Siz (o can çekişen kimseye) bakar durursunuz.
Biz ona sizden yakınız, fakat siz görmezsiniz.
Eğer siz hesap ve ceza görmeyecekseniz,
Onu (çıkmak üzere olan canı) geri çevirsenize! İddiânızda doğru sözlü iseniz.
O (ölen kişi Allah'a) yaklaştırılanlardan ise,
Ona rahatlık, güzel rızık ve Naîm cenneti var.
Eğer sağcılardan ise,
"Ey sağcı! Sağcılardan sana selâm!" denir.
Amma yalanlayıcı sapıklardan ise,
İşte ona kaynar sudan bir ziyafet,
Ve cehenneme atılma vardır.
Kesin gerçek budur işte.
Çok büyük olan Rabbinin adını tesbih et!
Youre a good soldier
Sen iyi bir askersin.
Choosing your battles
Savaşlarınızı seçme
Pick yourself up and dust yourself off
Kendini topla ve tozunu al
And back in the saddle
Ve eyere geri dön
Youre on the front line
Ön cephede sensin
Everyones watching
Herkes izliyor
You know its serious, we are getting closer
Ciddi olduğunu biliyorsun, yaklaşıyoruz.
This isnt over
Bu iş burada bitmedi
The pressures on, you feel it
Baskı devam ediyor, hissediyorsunuz
But you got it all, believe it
Ama her şeye sahipsin, inan bana
When you fall, get up, oh oh
Düştüğünde, kalk, oh oh
And if you fall, get up, eh eh
Ve eğer düşersen, kalk, eh, eh
Tsamina mina zangalewa
Tsamina mina zangalewa
Cause this is Africa
Çünkü bu Afrika
Tsamina mina, eh eh
Tsamina mina, ha ha
Waka waka, eh eh
Waka waka, eh eh
Tsamina mina zangalewa
Tsamina mina zangalewa
This time for Africa
Bu sefer Afrika için
Listen to your God, this is our motto
Tanrını dinle, bu bizim sloganımız
Your time to shine, dont wait in line
Parlamak için zamanınız, sırada beklemeyin
Y vamos por todo
Y vamos por todo
People are raising their expectations
İnsanlar beklentilerini artırıyor
Go on and feed them, this is your moment
Devam et ve onları besle, bu senin anın
No hesitations
Tereddüt yok
Todays your day, I feel it
Bugün senin günün, hissediyorum
You paved the way, believe it
Yolu açtın, inan bana
If you get down, get up, oh oh
Eğer aşağı inersen, kalk, oh oh
When you get down, get up, eh eh
Aşağı indiğinde, kalk, eh, eh
Tsamina mina zangalewa
Tsamina mina zangalewa
This time for Africa
Bu sefer Afrika için
Tsamina mina, eh eh
Tsamina mina, ha ha
Waka waka, eh eh
Waka waka, eh eh
Tsamina mina zangalewa
Tsamina mina zangalewa
Anawa ah ah
Anawa ah ah
Tsamina mina, eh eh
Tsamina mina, ha ha
Waka waka, eh eh
Waka waka, eh eh
Tsamina mina zangalewa
Tsamina mina zangalewa
This time for Africa
Bu sefer Afrika için
Awela majoni biggie biggie mamma one A to zet
Awela majoni biggie biggie anne bir için zet
Bathi tsu zala majoni biggie biggie mamma from East to West
Bathi Tsu zala majoni Biggie Biggie anne doğudan batıya
Batsi, waka waka ma, eh eh
Batsi, waka Waka ma, eh eh
Waka waka ma, eh eh
Waka Waka ma, eh eh
Zonke zizwe mazi buye
Zonke zizwe mazi buye
Cause this is Africa
Çünkü bu Afrika
Tsamina mina, anawa ah ah
Tsamina mina, anawa ah ah
Tsamina mina
Tsamina mina
Tsamina mina, anawa ah ah
Tsamina mina, anawa ah ah
Tsamina mina, eh eh
Tsamina mina, ha ha
Waka waka, eh eh
Waka waka, eh eh
Tsamina mina zangalewa
Tsamina mina zangalewa
Anawa, ah ah
Anawa, ah ah
Tsamina mina, eh eh
Tsamina mina, ha ha
Waka waka, eh eh
Waka waka, eh eh
Tsamina mina zangalewa
Tsamina mina zangalewa
This time for Africa
Bu sefer Afrika için
Django, eh eh
Django, ha ha
Django, eh eh
Django, ha ha
Tsamina mina zangalewa
Tsamina mina zangalewa
Anawa ah ah
Anawa ah ah
Django, eh eh
Django, ha ha
Django, eh eh
Django, ha ha
Tsamina mina zangalewa
Tsamina mina zangalewa
Anawa ah ah
Anawa ah ah
This time for Africa
Bu sefer Afrika için
This time for Africa
Bu sefer Afrika için
Were all Africa
Hepimiz Afrikayız
Were all Africa
Hepimiz Afrikayız
Oooeeeeeeeeeeeeeeeehh
You're a good soldier
Choosing your battles
Pick yourself up
And dust yourself off
Get back in the saddle
You're on the front line
Everyone's watching
You know it's serious
We are getting closer
This isn't over
The pressure is on
You feel it
But you got it all
Believe it
When you fall get up, oh oh
If you fall get up, eh eh
Tsamina mina zangalewa
Cause this is Africa
Tsamina mina, eh eh
Waka waka, eh eh
Tsamina mina zangalewa
This time for Africa
Listen to your God
This is our motto
Your time to shine
Don't wait in line
Y vamos por todo
People are raising
Their expectations
Go on and feed them
This is your moment
No hesitations
Today's your day
I feel it
You paved the way
Beleive it
If you get down get up, oh oh
When you get down get up, eh eh
Tsamina mina zangalewa
This time for Africa
Tsamina mina, eh eh
Waka waka, eh eh
Tsamina mina zangalewa
Anawa a a
Tsamina mina, eh eh
Waka waka, eh eh
Tsamina mina zangalewa
This time for Africa
(Lady Singing)
Voice: Tsamina mina, Anawa a a
Tsamina mina
Tsamina mina, Anawa a a
Tsamina mina, eh eh
Waka waka, eh eh
Tsamina mina zangalewa
Anawa a a
Tsamina mina, eh eh
Waka waka, eh eh
Tsamina mina zangalewa
This time for Africa
Django eh eh
Django eh eh
Tsamina mina zangalewa
Anawa a a
Django eh eh
Django eh eh
Tsamina mina zangalewa
Anawa a a
(2x) This time for Africa
(2x) We're all Africa