Kelimeleri, kelime öbeklerini ve cümleleri Yunanca-Türkçe çeviri hizmetimiz sayesinde ücretsiz olarak çevirin. Bir metni Yunanca'den Türkçe'ye çevirmek için, metni yukarıdaki pencereye girin. Yunanca metin otomatik olarak aşağıdaki pencereye kopyalanacaktır. Metni Yunanca'den Türkçe'ye çevirmek için ikinci pencerenin altında yer alan gri butona tıklayın.
Yunanca'den Türkçe'ye çevirmek istediğiniz metni yukarıdaki pencereye girin. Yunanca metin otomatik olarak alttaki pencereye kopyalanacaktır. Metni Türkçe'ye çevirmek için aşağıdaki pencerenin altında yer alan gri butona tıklayın. Bu çevrimiçi Yunanca-Türkçe çeviri hizmeti aynı anda karakterden fazlasını çevirememektedir.
Avrupa Birliğinin resmi dillerinden biri olan Yunanca aynı zamanda Yunanistan ve Kıbrıs Cumhuriyetinin resmi dilidir. Sayfadaki üstün özellikleri olan robotumuzu kullanarak yüksek kalitede çeviriler elde edebilirsiniz.
Okunuşuyla Yunanca Türkçe çeviri arayanlar seslendirme ikonuna tıklayarak telaffuzunu dinleyebilirler. Peki, başka?
Hepsi bununla sınırlı değil! Günümüzde gündelik yaşamda da bir kelimenin Yunanca karşılığını öğrenmek istediğinizde sıklıkla Yunanca sözlük arayışına giriyor olabilirsiniz. Robotumuz size tam olarak bu sözlüğün kendisini sunuyor. Basitçe bir sözcüğü kutucuğa yazın ve butona basın. Onun hedef dildeki karşılığını hemen göreceksiniz. Büyük bir özenle geliştirerek sizlerin kullanımına sunduğumuz robotu, dilin hissini en güçlü şekilde koruyan kelimeleri doğru şekilde eşler.
Bugünün egemen dili olan İngilizce, geçmiş çağlarda yavaş yavaş gelişmekte ve bu dilin işlevini Latince, Yunanca gibi diller göstermekteydi. Özellikle ilmi ve edebi metinlerde karşılaşılan bu diller, değişen zamana ayna tutması için günümüzde de son derece önemlidir. Latince, kullanımını yitirse de hala çevirileri yapılmakta, Yunanca ise hem kullanılmakta hem de çevirileri ile geçmişe ışık tutmaktadır. İşte Yunanca Türkçe çeviri ve tercüme
Yunanca, Hint-Avrupa dil ailesinin bağımsız kollarından biridir. Yunanistan, Arnavutluk, Güney Kıbrıs ve Doğu Akdeniz’in bazı bölümlerinde kullanılmaktadır. Bu dil, Yunan alfabesi ile yazılmaktadır ve bu alfabe, yılı aşkın kullanılmaktadır. Kayıtları en eskiye dayanan dillerden biri olan Yunanca, yaklaşık 13,5 milyon insan tarafından konuşulmaktadır. Yunanca, geçmişte Akdeniz’in lingua francasıydı. Günümüzde ise hala birçok ülkede geçerliliğini korumaktadır. Avrupa Birliği’nin 24 resmi dilinden biri olan Yunanca, tarih boyunca Klasik Yunanca, Helenistik Yunanca gibi farklı dönemlerden geçmiştir. Aktif olarak kullanılan Modern Yunancanın kökleri ise Bizans İmparatorluğu’na dayanmaktadır. Yunan dilinde kullanılan farklı lehçeler vardır. Ayrıca dil, yüzyılda eğitim ve gündelik kullanımlar için sadeleştirilmiş form; edebiyat, resmi işler için ise daha kurallı olarak kullanılmıştır.
Dönem dönem krizler ve tartışmalar yaşayan iki ülke, her ne kadar politik olarak uzak görünse de aynı coğrafyayı paylaşmanın ve komşu olmanın getirdiği ikili ilişkilerden faydalanmaktadır. İki ülkede Akdeniz’de kıyı sahibidir ve zamanında yapılan mübadeleler nedeniyle kültürleri birbirini etkilemiştir. Ticaret, ekonomi, ulaştırma ve turizm sektörlerinde ilişkileri diridir. Yunanistan’ın Türkiye’de yaklaşık olarak 6,8 milyar dolarlık bir yatırımı varken Türkiye’nin de yatırımları milyon dolara yakındır. THY başta olmak üzere ulaştırma alanında da karşılıklı yatırımları vardır. Coğrafi konumları, turizm sektörünü etkilemekte ve her yıl binlerce turist iki ülkeyi de ziyaret etmektedir. Ülkelerin arasında yaşanan siyasi gerilimler ise güncel gelişmelerin takibini zorunlu kılmakta ve çevirileri artırmaktadır. Bu durumlar göz önüne alındığında Yunanca-Türkçe ve Türkçe-Yunanca çeviri faaliyetleri kaçınılmazdır.
Yunan alfabesi, 24 harften oluşur. 15 sessiz, 7 sesli ve 2 tane birleşik harf bulunur ve okunuşlar farklıdır. Geçmişte Linear B yazı tipi kullanılarak yazılan Yunanca, zamanla Yunan alfabesi ile yazılmaya başlamıştır. Fenikelilerin alfabesinden esinlenmiştir ve kökeni M.Ö. 8. yüzyıla kadar uzanır. Alfabede yer alan sesler, genellikle birkaç harfin bir araya gelmesiyle oluşur. Örneğin, ΜΠ- μπ harf birleşiği sözcüğün ortasında kendinden önce sessiz harf geldiğinde yine B şeklinde okunur. ΜΠ- μπ harf birleşiği ise sözcüğün ortasında kendinden önce sesli harf geldiğindeyse mb şeklinde okunur.
Yunan Alfabesindeki Harfler ve Okunuşları
Modern Yunancanın kelimelerinin çoğu, Antik Yunancaya dayanmaktadır. Zamanla kelimelerde değişiklik ve eklemeler yaşanmış ve Türkçe, Latince gibi dillerden kelimeler Yunancaya girmiştir. Bu kelimelerin yapı taşları ise harflerdir. Ancak İngilizce ve Fransızca gibi dillerin dünya çapında kullanımının yaygınlaşması ile Yunancaya bu dillerden birçok kelime ödünç alınmıştır. Makedonca, Bulgarca gibi Güney Slavik dillerinden de yabancı sözcükler geçmiştir. Fakat yukarıda da bahsedildiği üzere Yunan dili geçmişe ışık tuttuğu için birçok Yunanca kelime; edebiyat, felsefe ve bilim alanında diğer dillere geçmiştir.
Yunanca üzerine çalışmalar yapmak istiyorsanız dil edebiyat bölümlerine giderek akademik ilerleme sağlayabilirsiniz. İlgi alanınıza göre eski ya da çağdaş Yunan dili ve edebiyatı bölümlerini seçebilirsiniz. Türkiye’de bu bölümler için henüz kısıtlı seçenekler olsa da tercih edebileceğiniz üniversitelerden bazıları ve puanları aşağıdaki gibidir.
Üniversite Adı | Bölüm | Puan Türü | Kont. | Taban Puanı | Başarı Sırası |
İSTANBUL ÜNİVERSİTESİ | Çağdaş Yunan Dili ve Edebiyatı | DİL | 40 | , | |
ANKARA ÜNİVERSİTESİ | Çağdaş Yunan Dili ve Edebiyatı | DİL | 35 | , | |
ANKARA ÜNİVERSİTESİ | Çağdaş Yunan Dili ve Edebiyatı (KKTC Uyruklu) | DİL | 1 | , | |
TRAKYA ÜNİVERSİTESİ | Çağdaş Yunan Dili ve Edebiyatı | DİL | 30 | , |
Üniversite Adı | Bölüm | Puan Türü | Kont. | Taban Puan | Sıralama |
İstanbul Üniversitesi (İstanbul) (Devlet) | Eski Yunan Dili ve Edebiyatı (Örgün) | DİL | 52 | , | |
Akdeniz Üniversitesi (Antalya) (Devlet) | Eski Yunan Dili ve Edebiyatı (Örgün) | DİL | 41 | , |
Slav dillerinde farklı klavyelere ihtiyaç duyulduğu gibi Yunancada da alfabenin farklı olmasından dolayı klavyeler değişmektedir. Ancak bu klavyelerde ayrıca Latin alfabesi de yer alabilir.
Yunanca klavye örneği
Yunanca öğrenirken veya bilimsel çalışmalarınız için çeviriler yaparken sözlükten faydalanmanız gerekebilir. Yunanca için Türkçe, İngilizce, Fransızca gibi birçok dilde hem basılı hem de çevrimiçi sözlük bulabilirsiniz. Ayrıca Yunan alfabesi, sözcük aradığınız dilin alfabesinden farklı olduğu için Yunanca klavye kullanarak sözlükten araştırma yapabilirsiniz. Yunanca kelimelere bakarken kullanabileceğiniz bazı sözlükler;
Yunan dilinin Batı dünyası için önemi büyüktür. Antik Yunan edebiyatında yer alan birçok eser, aynı zamanda Avrupa tarihini de aydınlatmaktadır. Buna ek olarak birçok bilimsel ve felsefi metin geçmişte Yunanca olarak yazılmıştır ve günümüzde bunların da çevirisine ihtiyaç duyulmaktadır. Modern çağda üniversitelerde öğretilen pozitif ve sosyal bilimlerde kullanılan kelimeler, terimler gene Antik, Klasik Yunancaya aittir. Bunlara dayanarak Yunanca, özellikle akademik alanda çok sık çevirisi yapılan ve hala gün yüzüne çıkmamış birçok bilginin dili olarak yerini almaktadır. Yeni Lahit İncil, Yunan dilindedir ve diğer dillere İncil çevirileri Yunancadan yapılmıştır. Hala üniversiteler bu çevirileri incelemekte, din ve çeviri olgusunu bu bilgilere dayandırmakta ve akademik araştırmalar yapmaktadır. Ayrıca bugün Yunanistan denildiğinde akla turizm olanakları -tarihi ve doğal güzellikler- gelmektedir. Turizmin çeviri sektörüne kazandırdığı olanaklar da önemlidir. Bunun dışında ticari, siyasi ve tıbbi alanlarda Yunanca çevirilerden faydalanılmaktadır. Türkçe- Yunanca tercüme ise hem yakın tarihe dayanmakta hem de siyasi olaylara dayanarak ara sıra yön değiştirmektedir.
Yunanca, alfabesi ile başlı başına Türkçe’den farklıdır. Cümle yapısı, gramer yapısı ile farklı bu iki dil Yunanca çeviri yapılırken özellikle hassasiyet gerektirmektedir. Yunanca yeminli tercüman olma şartları;
Günümüzde En Çok Talep Edilen Yunanca Tercüme İşlemi Hangisidir?
Türkiye ve Yunanistan’ın sahip olduğu ortak geçmiş ve komşuluk ilişkileri dolayısıyla Yunanca Türkçe çeviri hizmeti günümüzde oldukça fazla talep edilmektedir.
İki ülke vatandaşları arasında gerçekleşen nüfus mübadelesinden dolayı bugün pek çok belgenin Yunanca Türkçe çeviri ihtiyaç duyulmaktadır. Ancak pasaport, kimlik, nüfus kayıt örneği, evlilik cüzdanı, vekaletname, muvafakatname, diploma, transkript, tapu senedi, doğum belgesi, evlilik belgesi, boşanma belgesi gibi belgeler vize, oturma izni, eğitim, vatandaşlık gibi işlemlerden dolayı çevirisi talep edildiği için Yunanca Türkçe hemen çeviri talep edilen belgelerdir.
Yunanca Türkçe çeviri işlemi iki dilin birbirinden farklı alfabelere ve farklı dil bilgisel özelliklere sahip olmasından dolayı büyük hassasiyet içerisinde gerçekleştirilmelidir. Yunanca, Hint-Avrupa dil ailesi içerisinde kendine ait bir grup içinde yer almaktadır. Türkçe ise Ural Altay dil ailesinin Altay dilleri içerisinde yer almaktadır. Dolayısıyla köken bakımından birbirinden farklı iki dil oldukları görülmektedir. Bunun yanı sıra Türkçe eklemeli bir dilken Yunanca çekimli bir dildir. Sonuç olarak
Yunanca Türkçe çeviri işlemi gerçekleştirilirken bu bilgiler göz önüne alınmalıdır.
Kaliteli ve güvenilir çevirileri ile müşteri memnuniyeti kazanan Okeanos Tercüme, Yunanca- Türkçe / Türkçe Yunanca çevirilerinde de uzman çeviri kadrosu sayesinde sizlere hizmet vermektedir.
Bütün dillerde çeviri talepleriniz ve detaylı bilgi için [email protected] adresimize mail gönderebilirsiniz, ya da 45 21 veya 31 32 numaralı MOBİL / WHATSAPP / TELEGRAM hattımız aracılığıyla bizlere ulaşabilirsiniz.
Yunanca dilini Türkçe diline çeviri yapabilir veya Yunanca tercüme edebilirsiniz.